Диссертация (1098196)
Текст из файла
Московский государственный университет имени М. В. ЛомоносоваНа правах рукописиКоровин Владимир ЛеонидовичБИБЛЕЙСКИЕ ТЕМЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИXVIII – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКАСпециальность 10.01.01 – Русская литератураДиссертацияна соискание ученой степенидоктора филологических наукМосква – 20172СодержаниеВведение…………………………………………………………………………..4Глава первая. «Ода, выбранная из Иова» в «Одах духовных» М.В. Ломоносоваи Книга Иова……………………………………………………………………………..22§1.1. Вопросы о датировке и источниках «Оды, выбранной из Иова» илитература о ней…………………………………………………………………...22§1.2. «Оды духовные» в сочинениях Ломоносова и Книга Иова………37§1.3.
Религиозные убеждения Ломоносова и «строфы от автора» в «Оде,выбранной из Иова»……………………………………………………………….63§1.4. Библейская экзегеза в переложении Ломоносовым речи Бога кИову…………………………………………………………………………………80§1.5. Бегемот и Левиафан в переложении Ломоносова………………….96§1.6. Шестоднев и строфа о творении человека в «Оде, выбранной изИова»………………………………………………………………………………..103§1.7. Ломоносов в полемике с поэмой Вольтера «На разрушение Лиссабона»в 1757 г. и перевод И.Ф. Богдановича. Некоторые итоги………………………109Глава вторая. Н.П. Николев и его «Ода, выбранная из Иова, из тех же глав, изкоих выбирал г. Ломоносов, с прибавлением свободным почерпнутых мыслей изтого же источника»……………………………………………………………………….122Глава третья Речь Бога к Иову в стихотворных переложениях конца XVIII –первой половины XIX века………………………………………………………………142§3.1.
Книга Иова и «Ода, выбранная из Иова» М.В. Ломоносова в русскойпоэзии конца XVIII – начала XIX века: (вводные замечания)…………………..142§3.2. Стихотворение С.А. Ширинского-Шихматова «Песнь Сотворившемувся» и речь Бога к Иову…………………………………………………………….149§3.3. Поэма Ф.Н. Глинки «Иов. Свободное подражание священной КнигеИова»: (фрагмент о бегемоте и левиафане)……………………………………….154§3.4. Переложения Е.Л. Милькеева из Книги Иова………………………160§3.5. Некоторые итоги………………………………………………………165Глава четвертая.
«Гимн лироэпический на прогнание французов изотечества» в позднем творчестве Г.Р. Державина: (библейские темы и историческийконтекст)……………………………………………………………………………………168§4.1. Оды «Слава» и «Идолопоклонство» в цикле духовных стихотворенийДержавина 1810 г. …………………………………………………………………169§4.2. Смысл и композиция «Гимна лироэпического на прогнание французовиз отечества»………………………………………………………………………..191§4.3.
Строфа о передаче лиры в «Гимне лироэпическом»……………….206Глава пятая. Религиозные поэмы в русской литературе XVIII – первойполовины XIX века: (предварительные замечания; некоторые атрибуции идатировки)…………………………………………………………………………………..223Глава шестая. Н.М. Карамзин – переводчик поэмы А. Галлера «Опроисхождении зла»……………………………………………………………………….2373Глава седьмая. «Вселенная» М.М. Хераскова и «Потерянный рай»Дж. Милтона ……………………………………………………………………………….244Глава восьмая.
Поэма С.С. Боброва «Древняя ночь вселенной, илиСтранствующий слепец»…………………………………………………………………257Приложение (к главе 8): Вступление к «Древней ночи вселенной»С.С. Боброва и начальные строфы восьмой главы романа А.С. Пушкина «ЕвгенийОнегин»………………………………………………………………………………278Глава девятая. В.А. Жуковский – переводчик поэмы Ж.-Ж. Руссо«Ефраимский левит»………………………………………………………………………290Глава десятая.
Поэма С.А. Ширинского-Шихматова «Иисус в Ветхом и вНовом Заветах, или Ночи у Креста»……………………………………………………303Приложение (к главе 10): Материалы к библиографии сочиненийС.А. Ширинского-Шихматова, в монашестве Аникиты…………………………312Глава одиннадцатая. О библейском потопе в русской поэзии XVIII – первойтрети XIX века и незавершенной поэме А.Н. Муравьева «Потоп»…………………316Глава двенадцатая. О литературных источниках поэмы А.С.
Пушкина«Медный всадник»: «Потоп» С. Геснера и Е.В. Херасковой…………………………326Глава тринадцатая. О библейских мотивах в поэме М.Ю. Лермонтова«Демон» в связи с ее творческой историей……………………………………………..351Глава четырнадцатая. Поэма Ф.Н. Глинки «Таинственная капля» и еечитатель М.А. Дмитриев…………………………………………………………………..367Приложение (к главе 14): Дмитриев М.А.
Заметки на полях поэмыФ.Н. Глинки «Таинственная капля»………………………………………………..388Глава пятнадцатая. «Видение Макария Великого» – потаенная поэмаФ.Н. Глинки…………………………………………………………………………………414Приложение (к главе 15): Глинка Ф.Н. Видение Макария Великого….420Заключение…………………………………………………………………………..451Источники и литература…………………………………………………………..4544ВВЕДЕНИЕПредмет исследования – поэтические произведения на библейские темы в русскойлитературе XVIII – первой половины XIX в., т.е. произведения, в которых представленыпоэтические интерпретации определенных текстов и историй Священного ПисанияВетхого и Нового Заветов. К этим произведениям, в первую очередь, относятся (а)стихотворные переложения частей или целых библейских книг и подражания им, (б)сочинения на сюжеты и темы библейских книг и смежных с ними апокрифов и церковныхпреданий.Материал исследования ограничен 1) по хронологии: все рассматриваемыепроизведения созданы в 1740-х – 1840-х гг.; 2) по литературному роду: все они относятсяк лирической и/или повествовательной поэзии (драматические произведения исключены);3) по типу отношения к Библии: они являются не парафразами, а авторскимисочинениями, в которых переложения библейских текстов присутствуют лишь как ихсоставная часть, пусть и самая главная (полные парафразы библейских книг ипереложения псалмов затрагиваются попутно); 4) по церковному положению их авторов:все они миряне, светские писатели (аналогичные произведения писателей «духовногочина» тоже лишь попутно затрагиваются1); 5) исключены пародийные и комическиесочинения.
Переводы иностранных сочинений на библейские темы специальнорассматриваются только в двух случаях.Каждоеизпринятыхограниченийимеетсвоюмотивацию(историко-литературную, теоретическую и практическую), но в целом это рабочие ограничения,принятые с целью сузить слишком обширный круг относящихся к предмету исследованияпроизведений, а не выделить среди них по каким-то параметрам определенную группу.Отбор произведений, обсуждаемых в особых разделах, диктовался соображениями об ихмалой изученности или противоречивости их трактовок в научной (и не только)литературе. Последнее касается сочинений М.В.
Ломоносова («Ода, выбранная из Иова»),1Для интересующей нас эпохи было характерно разграничение не столько светских и духовныхсочинений, сколько светских и церковных авторов, мирян и клириков (епископов, священников, монахов),что продемонстрировал, например, митр. Евгений (Болховитинов), распределивший сведения о них по двумсловарям: «Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской Церкви»(В 2 т. – СПб., 1818; изд.
2-е, испр. и умнож. – СПб., 1827) и «Словарь русских писателей,соотечественников и чужестранцев, писавших в России» (В 2 т. / [Изд. М.П. Погодиным.] – М., 1845).Явлению «светского богословия» XVIII–XIX вв. посвящены работы прот. П. Хондзинского, в т.ч. его кн.«―Церковь не есть академия‖: Русское внеакадемическое богословие XIX века» (М.: ПСТГУ, 2016. – 480 с.).5А.С.
Пушкина («Медный всадник»2) и М.Ю. Лермонтова («Демон»), первое – всехостальных отдельно рассматриваемых произведений, в том числе принадлежащихизвестным авторам. Это произведения М.М. Хераскова («Вселенная»), Г.Р. Державина(«Гимн лироэпический»), Н.П. Николева («Ода, выбранная из Иова, из тех же глав, изкоихвыбиралг.Ломоносов…»),С.С.Боброва(«Древняяночьвселенной»),С.А. Ширинского-Шихматова («Песнь Сотворившему вся», «Иисус в Ветхом и в НовомЗаветах, или Ночи у Креста»), А.Н.
Муравьева («Потоп»), Ф.Н. Глинки («Иов»,«Таинственная капля», «Видение Макария Великого») и некоторые другие. Отдельнорассматриваемые переводы иностранных сочинений («О происхождении зла» А. Галлераи «Ефраимский левит» Ж.-Ж. Руссо) принадлежат Н.М. Карамзину и В.А. Жуковскому.Цель исследования состоит в изучении особенностей поэтики, идейногосодержания и бытования в литературе и культуре своего времени произведений набиблейские темы. Объединяют их, однако, не только (и не столько) эти особенности, а, впервую очередь, открытая связанность с конкретными библейскими повествованиями, ккоторым поэты обращаются с разными намерениями, понимают и используют поразному, но при этом не теряют из вида.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.