Диссертация (1098196), страница 5
Текст из файла (страница 5)
– С.151–173; КочетковаН.Д. Радищев и Мильтон // А.Н. Радищев: Русское и европейское Просвещение. – СПб.: Наука, 2003. – С.48–56; Костин А.А. Религиозные взгляды А.Н.Радищева // XVIII век. – Сб.24. – СПб.: Наука, 2006. – С.255–280;Алексеев А.А. Радищев и традиция английской Библии // Русская судьба крылатых слов. – СПб.: Наука, 2010.– С.409–422; Николаев С.И. «Чудище обло…» // Там же. – С.423–433.31См.: Буткевич Т.И., протоиерей. Религиозные убеждения декабристов. – Харьков: тип. Губернск.правл., 1900. – II, 64 с.; Архипова А.В. Религиозные мотивы в поэзии декабристов // Христианство и русскаялитература. –.
[Сб.1]. – СПб.: Наука, 1994. – С.185–208. Специальные работы о Глинке и Кюхельбекереназваны ниже.32О них см., например, в кн.: Кошемчук Т.А. Русская поэзия в контексте православной культуры.СПб.: Наука, 2006. – 639 с. (здесь же обзор литературы).13«Библейские» стихотворения поэтов второй половины XIX – начала XX в. гораздоболее многочисленны и в целом имели у читателей более прочный успех, в каком-тосмысле затмив сочинения предшественников (в том числе и потому что тиражировались всоответствующих тематических сборниках). Первый в России сборник стихотворений набиблейские сюжеты вышел в 1874 г.33 Показательно, что более чем на две трети онсостоял из стихов, написанных после 1840-х гг. (Л.А.
Мея, В.В. Крестовского,В.В. Бажанова и др., особенно много – Л.И. Пальмина), хотя его составитель(Ф.А. Иванов) в предисловии жаловался на необходимость соблюдать ограничения,налагаемые авторским правом, и «бедность нашей поэтической культуры». 34Впопулярном (трижды с дополнениями переиздававшемся) сборнике иеродиакона Евгения(Дикалова) «Религиозно-нравственные стихотворения, относящиеся к событиям жизнигоспода нашего Иисуса Христа» (1883) тоже преобладали авторы второй половины XIX в.(В.В. Бажанов, Л.Г. Граве, В.В.
Крестовский и др.), видимо, потому, что составитель ненаходил у более ранних поэтов всех нужных ему отражений евангельской истории (акогда находил – охотно использовал, как, например, отрывки из поэмы Ф.Н. Глинки«Таинственная капля», бытовавшие в качестве отдельных стихотворений).35 В самомбольшом сборнике стихов на темы Ветхого и Нового Заветов (1896–1898) текстыподбирались к иллюстрациям Г.
Доре, и большая их часть была извлечена из современныхпубликаций, а многие, вероятно, были написаны на заказ.36 Преимущественносовременными произведениями заполнялись и другие сборники «библейской» и духовнойпоэзии предреволюционной поры.37 В немалочисленных антологиях новейшего временипоэты ломоносовской, державинский и пушкинской эпох представлены, в основном,переложениями псалмов, лирическими подражаниями библейским текстам (как «Пророк»33Библейская поэзия: Стихотворения на библейские сюжеты / Собранные Ф.А.
Ивановым. – СПб.:тип. Ретгера и Шнейдера, 1874. – Ч.1–2. – 121, II + 127, III с.34Там же. – Ч.1. – С.II («Предисловие»).35Религиозно-нравственные стихотворения, относящиеся к событиям жизни Господа нашего ИисусаХриста / Собр. иеродиаконом Александро-Невской лавры Евгением. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб.: тип. И.Е.Ерофеева, 1883. – [4], 235 с.; То же. –3-е изд., испр. и доп. – СПб.: тип. В.В. Комарова, 1890. – 268 с.; То же.– 4-е изд., доп. – СПб.: тип. т-ва «Свет», 1913. – 308, III с.36Библейские мотивы: [232] рисунка художника Густава Доре со стихотворениями к каждомурисунку русских поэтов / Издание А.А. Каспари.
– Вып.1–3. – СПб.: Типография «Родины» (А. Каспари),1896–1898 (Вып.1: Ветхий Завет. От сотворения мира до царствования Давида. 82 рисунка… – 1896. – [6],165 с.; – Вып.3: Ветхий Завет. От царствования Давида до Рождества Иисуса Христа. 82 рисунка… – 1897. –150 с.; – Вып.3: Новый Завет.
78 рисунков… – 1898. – 158 с.).37Христос в мировой поэзии / Составитель Иона Брихничев. М.: Торг. дом «В.И. Знаменский и Ко»,1912. – 294, VI с. (здесь обильно представлены произведения поэтов Серебряного века, в т.ч. переводы);Волны вечности в русской художественной литературе. Издание Киевского религиозно-философскогообщества. – Киев: тип. Кушнерева, 1914. – VIII, 519 c. (стихотворения – с.3–140); Образцы библейскойпоэзии: Стихи и поэмы на сюжеты из Библии / Собранные Н. Осиповичем, со вступ.
статьей К. Бархина.Одесса: Издание журнала «Колосья», 1915. – Вып.1–3. – 32, 33–48, 49–64 с.14Пушкина) и оригинальными духовными стихотворениями (лирическими же). 38 Всборниках, подготовленных нами, мы постарались разнообразить эту картину, включаямалоизвестные и не перепечатывавшиеся в подобных сборниках произведения, в томчисле отрывки из поэм.39Внимание критиков и исследователей русской литературы XVIII–XIX вв. (как исоставителей названных сборников) обычно привлекала лирическая поэзия на библейскиетемы и/или короткие сюжетные стихотворения (а не поэмы и драмы). Так, АкимВолынский, автор первых в нашей критике обобщающих «этюдов» о Библии в русскойпоэзии (1887), написав о библейских переложениях Л.А. Мея, из сочинений более раннихавторов коснулся только лирических стихотворений (Ломоносова, Державина, Пушкина,А.Ф.
Мерзлякова,Ф.Н. Глинки,А.С. Хомякова,Н.М. Языкова).40ВдиссертацииВ.А. Осанкиной о «библейско-евангельской традиции» в поэзии русского романтизма(2001) рассматриваются почти исключительно лирические стихотворения и только двепоэмы (в последней главе) – «Странствующий жид» Жуковского и «Агасвер»Кюхельбекера.41 В диссертации Е.В. Семеновой о системе жанров духовной поэзии XVIIIв. (2002)42 тоже, в основном, речь идет о лирических жанрах. В этом смысле исключениемявляются книги М.Я.
Вайскопфа (2002, 2008, 2012), в которых привлекаются разныепроизведения (первой половины XIX в.), касающиеся библейских тем: стихотворения,поэмы, драмы, повести (в том числе малоизвестные), однако они рассматриваются лишь внекоторых специальных интересующих автора аспектах.43 Книги Г.В. Синило о Библии в38См., например, трехтомную антологию, выпущенную московским издательством «Аст» ихарьковским «Фолио» в 2001 г: Пророк.
Библейские мотивы в русской поэзии. – 416 с.; Час молитвы.Библейские мотивы в русской поэзии. – 432 с.; Голгофа. Библейские мотивы в русской поэзии. – 464 с.(Библиотека «Р.Х. 2000», серия «В силе духа»; автор проекта и отв. ред. библиотеки А.Н. Гопаченко).Стихотворения поэтов XVIII – перв. пол. XIX в. вошли в первую и частично во вторую книгу.39Молитвы русских поэтов / Сост., предисл., примеч. В.Л.
Коровина. – М.: Издательство «Э», 2015.– 640 с. – (Библиотека всемирной литературы) (здесь в предисловии названы и охарактеризованы другиеаналогичные сборники); Пасхальные стихотворения / Сост. и примеч. В.Л. Коровина. – М.: Эксмо, 2014. –352 с.; Рождественские стихотворения / Сост.
и примеч. В.Л. Коровина. – М.: Эксмо, 2014. – 208 с.;Рождественская звезда: стихотворения русских поэтов / Сост. и примеч. В.Л. Коровина. – М.: Издательство«Э», 2015. – 224 с.40Волынский А.Л. Библия в русской поэзии. Этюд первый // Восход. – 1887. – №7–8. – С.72–95: Тоже. Этюд второй // Восход. – 1887. – №9. – С.66–93.41Осанкина В.А. Библейско-евангельская традиция в эстетике и поэзии русского романтизма: Дис.… д-ра филол.
наук. – Екатеринбург, 2001. – 34 с. Ср.: Осанкина В.А. Религиозные истоки эстетики и поэзиирусского романтизма: Монография. – Челябинск: Челяб. гос. пед. ун-т; Челяб. гос. акад. культуры иискусств, 2000. – 264 с.42Семенова Е.В. Система жанров русской духовной поэзии XVIII в.: Дис. ... д-ра филол. наук. – М.:МПГУ, 2002. Ср.: Семенова Е.В. Система жанров русской духовной поэзии XVIII – начала XIX века. – М.:Прометей, 2001.
– 183 с.43Вайскопф М. Сюжет Гоголя: Морфология. Идеология. Контекст. – [2-е изд.] – М.: РГГУ, 2002. –688 с. (1-е изд. вышло в 1993); Вайскопф М. Покрывало Моисея: Еврейская тема в эпоху романтизма. – М.;Иерусалим: Мосты культуры, 2008. – 382 с.; Вайскопф М. Влюбленный демиург: Метафизика и эротикарусского романтизма. – М.: НЛО, 2012. – 696 с.15светской поэзии (2009, 2015) посвящены, по большей части, иностранной литературеНового времени (в основном немецкой) и русской и русско-еврейской поэзии конца XIX –начала XX в.44, а русской поэзии интересующей нас эпохи касаются лишь в некоторыхслучаях (например, переложения из Песни Песней45).Указания на литературу об отдельных авторах и произведениях даны всоответствующих разделах в основной части нашего исследования, а пока нужноконстатировать следующее:1) из библейских парафраз систематически изучались только переложения псалмовXVIII – начала XIX в., причем некоторые основополагающие тексты начали изучатьсовсем недавно, а некоторые остаются вне поля зрения исследователей: «Псалтирь»В.К.
Тредиаковского была издана только 1989 г. в Германии и практически недоступна вбиблиотеках; первая обобщающая работа о Псалтири, переложенной А.П. Сумароковым,появилась только в 2002 г. (Л.Ф. Луцевич); нет специальных работ о переложенияхнекоторых крупных писателей (Н.П. Николев, С.С. Бобров46 и др.), как и о полныхпереложениях Псалтири в XIX в. (Г.А. Пакатского, Е.В. Карнеева);2) полные стихотворные парафразы других библейских книг вообще практическине изучались; единственное исключение – переложение Апокалипсиса В.А.
Жуковским(незавершенное, 1851–1852), два варианта которого в 2009 г. были переизданы в собранииего сочинений с комментариями свящ. Д. Долгушина47;3) изучались свободные переложения и подражания псалмам и другим библейскимтекстам в лирических стихотворениях, но избирательно, преимущественно у поэтовпушкинской поры (самого А.С. Пушкина, Ф.Н.
Глинки, В.К. Кюхельбекера, Н.М. Языкова44Синило Г.В. Танах и мировая поэзия. – Минск: Экономпресс, 2009. – 880 с.; Синило Г.В. Библия имировая культура: учеб. пособие. – Минск: Вышэйшая школа, 2015. – 685 с.45См.: Синило Г.В. Танах и мировая поэзия. – С.556–579 (здесь говорится о переложенияхДержавина, Пушкина, А.Г. Ротчева, Фета, Мея, далее – о К.М. Фофанове, В.Я. Брюсове и др.). Пособием дляавтора послужил сборник «Песнь Песней царя Соломона: Антология русских переводов / [Вступ. статьяИ. Дьяконова]» (СПб.: Искусство-СПБ, 2001.