Отзыв официального оппонента (авт. Юхнова В. С.) (1098192)
Текст из файла
Отзывофициального оппонента о диссертации Коровина Владимира Леонидовича«Библейские темы в русской поэзии XVIII - первой половины XIX века» насоискание ученой степени доктора филологических наук по специальности10.01.01- русская литератураДиссертационное исследование В.Л. Коровина поражает масштабностьюпоставленной научной проблемы и характером ее реализации. Круг авторов,произведения которых привлечены к анализу, чрезвычайно обширен: это ите, кого принято называть классиками русской литературы (М.В. Ломоносов,Г.Р.
Державин, Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов и др.), нотакже и те, имена которых известны в основном узким специалистам(Н.П. Николев, Е.Л. Милькеев и др.). Кроме того, в поле зренияВ,Л. Коровина оказался ряд сочинений зарубежных авторов: поэмы Вольтера«На разрушение Лиссабона», А. Галлера «О происхождении зла», Дж.Милтона «Потерянный рай», Ж.-Ж. Руссо «Ефраимский левит». Всепроизведения, составившие основу исследования, представляют собой«поэтические интерпретации определенных текстов и историй СвященногоПисания Ветхого и Нового Заветов» (дис, с.
4), принадлежащие светскимавторам, которые берут на себя роль толкователей Библии. Это позволило непросто сузить круг исследуемого материала, но и обозначить большой пластпроизведений русской литературы, которые занимают пограничное (междусветской и духовной словесностью) положение, а потому оказывались напериферии литературоведческих исследований: либо мало привлекаливнимание ученых, либо не изучались вовсе.Диссертация В.Л. Коровина отличается несомненной научной новиной.Многие главы в ней основаны на изучении архивных источников, апроизведения, которые в них рассматриваются, существуют только врукописи. Так, в ходе работы была подготовлена к печати «потаенная поэма»Ф.Н.
Глинки «Видение Макария Великого», обнаружены ипрокомментированы заметки М.А. Дмитриева на полях поэмы Ф.Н. Глинки«Таинственная капля» и т.д. Все эти материалы содержатся в приложениях, апотому стали доступны другим исследователям. И думается, что даннаядиссертация активизирует научный интерес к стихотворениям и поэмам набиблейские темы, как это произошло, например, с творчеством С.С.
Боброва,когда после выхода в свет монографии В.Л. Коровина о жизни ихудожественном наследии поэта появился ряд статей, диссертаций, в1которых изучаются различные аспекты его творчества, уточняютсяпредставления о его влиянии на литературный процесс.В.Л. Коровин включает в работу разделы, в которых показано, как этоновое знание может быть использовано в реальной практикелитературоведческого исследования: таково, например. Приложение к 8главе диссертации, посвященной поэме С.С. Боброва «Древняя ночьвселенной, или Странствующий слепец».
«Бобровский» контекст позволилпо-новому воспринять автобиографические строфы в начале 8-й главы«Онегина», структурно и тематически перекликающиеся со вступлением кпоэме. Это Приложение показывает, насколько значим с практической точкизрения введенный в научный оборот материал.Важные и ценные наблюдения содержатся и в тех главах, в которьгхВ.Л. Коровин обращается к произведениям, имеющим давнюю традициюнаучного изучения. Он находит новые подходы, уточняет спорные,дискуссионные вопросы.
Так происходит при анализе стихотворенияМ.В. Ломоносова «Ода, выбранная из Иова», «первого в новой русскойпоэзии свободного переложения из Библии» (автореферат, с. 9), котороестоит у истоков той литературы, которая стала объектом исследования вданной диссертации. В.Л. Коровин уточняет датировку, выявляет возможныелитературные источники произведения (как в современной Ломоносовуевропейской литературе, так и в российской поэзии), особо останавливаетсяна вопросе о том, какие толкования Книги Иова мог учитывать Ломоносов,создавая свое переложение.
Одновременно он аргументирует свою позициюпо вопросу о религиозных убеждениях ученого, обращается к егоразмышлениям о «возможности примирения наз^ного понимания с верой»(дис, с. 63). Особую ценность в «ломоносовской» части работы, на мойвзгляд, имеют анализ места стихотворения в составе «Од духовных»,наблюдение о том, что «речь Бога у Ломоносова построена по принципушестоднева» (дис, с. 98), трактовка образов «бегемота» и «левиафана». Этинаблюдения потом не раз будут развиты при обращении к творчеству другихавторов, по-своему перелагающих эти сюжеты и образы.Так же происходит и в главе, посвященной «библейскому»стихотворению Г.Р.
Державина «Гимн лироэпический на прогнаниефранцузов из Отечества». В.Л. Коровин обращается именно к этомупроизведению позднего Державина, так как отмечает «полное отсутствиеспециальных работ» (дис, с. 169) о нем, а также тот факт, что с 1894 года«этот «Гимн» никто полностью не перепечатывал» (дис, с. 169). Таким2образом, В.Л. Коровин осуществляет первое специальное исследованиепроизведения.
Сначала обращается к его предыстории - одам «Слава» и«Идолопоклонство», которые воспринимает как «актуальные политическиевысказывания» (дис, 180), раскрывает содержащиеся в них политическиенамеки (в частности, говорит о предвидении Державиным историческогофинала Наполеона), выявляет прямые идейные переклички с проектомДержавина «Мечты о хозяйственном устройстве военных сил Российскойимперии». А затем осуществляет комплексный анализ «Гимналироэпического»: раскрывает его смысл, выявляет диалогические,полемические контексты, рассматривается строфическую форму, жанровуюспецифику, систему мотивов, особо акцентируя мотив старческого угасанияталанта, предлагает оригинальную и глубокую интерпретацию строфы опередаче лиры.
Р1нтересен опыт описания композиции «Гимна» по строфам такой прием имеет большой методический потенциал, так как его можноиспользовать в учебном процессе при изучении стихотворных произведенийбольших форм.Уже эти два примера показывают, что В.Л. Коровин в своей диссертацииопределяет новые подходы к изучению историко-литературного процессавторой половины XVIII - первой половины XIX вв. Важно, что, сохраняя вданном исследовании единство методологических принципов, при анализетворчества конкретного автора В.Л. Коровин избирает те пути анализа,которые диктует литературный материал: где-то подробно комментируетисторико-литературные реалии, где-то глубоко освещает историческийконтекст, в некоторых случаях воссоздает обстоятельства, подтолкнувшиеавтора к работе над произведением или переводом, или очерчивает кругвозможных источников текста.
Но всегда в основе его наблюдений и выводовлежит глубокое проникновение в текст, изучение его структуры, стремлениепонять логику авторской мысли. Так создается достаточно полная картинаразнообразных способов взаимодействия с Библией как источником сюжетови образов, разные пути осмысления и художественного воплощениясобственного религиозного опыта. В результате такого подхода при анализепроизведения проступает личность автора, его создавшего.
Само жехудожественное сочинение воспринимается как выражение глубоко личноговзгляда автора на мироустройство, на положение человека в нем, напроблему добра и зла. А если принять во внимание, что часто речь идет описателях малоизвестных и забытых, то диссертация В.Л. Коровина3существенно углубляет имеющиеся представления об их творчестве, обумонастроениях эпохи в целом.Из всего сказанного выше следует, что настоящая диссертация являетсяпервой попыткой системного и целостного изучения стихотворныхсочинений на сюжеты и темы библейских книг, специфики их бытования врусской литературе ХУШ-первой половины XIX веков.Исследование такого рода давно назрело.
Без учета этого пласта русскойлитературы представление об историко-литературном процессе было явнонеполным, а некоторые моменты (прежде всего имеющие характертворческого диалога, полемики) в нем просто не считывались нисовременными читателями, ни современными исследователями. Между темименно этот контекст, актуальный для читателя ХУ111-Х1Х вв., позволяетвыявить совершенно новые, неожиданные смыслы в текстах, которые сталихрестоматийными. Так происходит, например, с поэмой Пушкина «Медныйвсадник».
В.Л. Коровин воссоздает литературный фон, сопутствующий ей, те сочинения, авторы которых обращаются к теме потопа. Это истихотворения М.В. Ломоносова и С.С. Боброва, и две сохранившиеся песнииз поэмы А.Н. Муравьева «Потоп». Этот фон важен сам по себе, безапелляции к пушкинской поэме, так как в этих произведениях отразилосьпонимание данного библейского сюжета в русской культурной традиции. Аоно, как следует из наблюдений В.Л. Коровина, обладало своей спецификой:русские поэты обращались лишь к двум частям рассказа о потопе в КнигеБытия - его изображению и окончанию.
В.Л. Коровин объясняет этот фактпрежде всего реально-историческими причинами (частые петербургскиенаводнения) и прослеживает, как в русской поэзии потоп становитсямощным эсхатологическим символом, позволяющим преподать важныевероучительные уроки. Только после этого В.Л. Коровин обращается к двумпроизведениям: поэме С. Геспера «Потоп» и стихотворению Е.В. Херасковой«Потоп. По расположению г. Геспера» - и доказывает, что они являютсяпрямыми литературными источниками пушкинского «Медного всадника».Этот вывод делается как на основе выявления тематических, сюжетных иобразных перекличек, так и на обращении к кругу чтения Пушкина (поэмаС.
Геснера в переводе А.С. Шишкова была в его библиотеке, а остихотворении Е.В. Херасковой поэт мог знать через свидетельстваИ.И. Дмитриева). Прочтение пушкинской поэмы в этом литературномконтексте приводит к совершенно новому пониманию образа Евгения какмечтателя, фантазии которого представляют собой «идиллии в духе Геснера,4из которой изъята религиозная составляющая» (дис, с 350). Прочтениюнеожиданному, разрушающему привычные истолкования, но убедительномуи вписывающемуся в пушкинское отношение к своей эпохе и русскойистории.Также, на первый взгляд, парадоксально звучит тезис о том, чтолермонтовская поэма «Демон», в последних редакциях представляющаясобой «мистерию о прении небесных и адских сил за душу человека»,«оказывается в ряду религиозных поэм» (дис, с.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.