Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1098196), страница 77

Файл №1098196 Диссертация (Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века) 77 страницаДиссертация (1098196) страница 772019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 77)

– С.50–53. Здесь идет речь об эпизоде с Аксой иЭльмасином.300«большие города» у него названы «пространными и пышными». Руссо говорит, что вестественном состоянии, при отсутствии всякой власти, никому не угрожало ее насилие, втом числе и уже развратившимся людям, потому-то они и оставались безнаказанными.

АЖуковский говорит совсем о другом – о том, что добродетельные люди по природе своейбеспечны и снисходительны: они не видят зла и невольно покрывают или прощают его.Дело здесь не в словах, не в стилистических нюансах, а в том, что он изначально непринимает мысль Руссо, подменяя ее собственной. Не случайно она присутствует и вотвергнутых вариантах перевода: «(Порок находил свою безопасность, не боялсянаказания посреди добродетельных, спокойный) Под кровом добродетели (тихой, мирнойи неподозрительной, кроткой и безмятежной) мирной и беспечной порок находилубежище»694. Она подчеркнута и в одной из первых фраз поэмы, где Жуковский исказилуже не только дух, но и букву оригинала:«O vous, hommes débonnaires, ennemis de toute inhumanité; vous qui, de peurd'envisager les crimes de vos freres, aimez mieux les laisser impunis, quel tableau viens-je offrir àvos yeux?» (p.163).Жуковский: «Какое зрелище представлю вам, друзья добродетели, врагибесчеловечных, вам, которые, ужасаясь одного вида злодеев, братия, оставляете их безнаказания, какое зрелище?» (с.396).Ср.

в переводе Пельского: «О вы, благодетельные люди! неприятели всякогобесчеловечия! Вы, которые лучше оставляете без наказания преступление братьев своих,дабы оного не видеть; какую картину представлю я глазам вашим!» (с.2–3).Менее заметны, но не менее принципиальны для Жуковского случаи, где он,купируя эпитеты, смягчает, а точнее затушевывает мысль Руссо. Например:«Hélas! La mort, la mort barbare fut le prix de leur injuste pitié» (p.182)Жуковский: «Увы! Смерть, ужасная смерть была наградою сих сострадательных»(с.403).Ср. у Пельского: «Увы! смерть, жестокая смерть была возмездием несправедливойих жалости» (с.65).«Несправедливую жалость», снисходительность к злодеям, Руссо считает если и незаслуживающей наказания, то неизбежно навлекающей его на тех, кто имел слабость ее694Резанов В.И.

Указ. соч. – С.571–572.301проявить. Жуковскому эта мысль неприятна, как и вообще ему не импонирует суроваясторона учения Руссо.695 Поэтому он изымает эпитет «несправедливая», представляя делотак, что «сострадательных» якобы постиг слепой и злой рок.По известному выражению Н.В. Гоголя, Жуковский в своих переводах «сквозьличности всех поэтов» пронес «собственную личность». 696 В переводе прозаической«библейской» поэмы Руссо он тоже был верен себе: акцентируя близкие себе идеи икупируя или подменяя своими мыслями то, что было для него неприемлемо, Жуковскийобнаружил основы собственного мировоззрения. Сравнение его «Левита Ефраимского» сболее точным (хоть и менее умелым и добросовестным) переводом Пельского, даетвозможность уточнить отношение молодого Жуковского к разным аспектам ученияРуссо,697 а также и его представление о мере допустимых вольностей в обращении сбиблейским сюжетом и текстом, даже если речь шла о переводе иностранного сочинения.Жуковский переводил «Ефраимского Левита» со славянской Библией в руках(справляясь с написанием имен собственных в Книге Судей) и пытался исправлять Руссо,делая его «библейскую» поэму чуть более христианской и близкой себе по духу, но,видимо, в конечном счете, остался неудовлетворен результатом и после 1806 г.

коставшемуся неопубликованным тексту не возвращался.Гораздо ближе ему оказалась «Мессия» Ф.-Г. Клопштока, первый свой перевод изкоторой он сделал в том же 1806 г. («Отрывок из ―Мессиады‖», переписанный рукойМ.А. Протасовой с датой «1806 году апреля 1 дня»698). Стихотворная повесть «Аббадона»– перевод из II песни поэмы Клопштока – будет написана в 1814 г., опубликована в 1815 г.695В принципе это согласуется с отношением к Руссо Карамзина, о котором Г.А. Гуковский писал:«Он восторженно хвалит Руссо <…>; Руссо для него – святыня.

Но он совсем не хочет видеть Руссобунтаря, демократа, учителя Робеспьера, Руссо – автора «Общественного договора», этого Руссо Карамзинсознательно игнорирует. <…> Для него Руссо – только лирик, тонкий психолог, автор патетическихизображений любви, ценитель красот природы, безотносительно к тому, какое революционизирующеезначение имел у Руссо культ человека и природы» (Гуковский Г.А. Карамзин // История русский литературы:[В 10 т.]. – Т.5. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941.

– С.75).696Гоголь Н.В. Выбранные места из переписки с друзьями // Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. –Т.8. – М.; Л., 1952. – С.377.697Пельский и Жуковский как переводчики Руссо соприкоснулись также в «Письмах к Саре».Перевод Пельского вышел в посмертном сборнике его сочинений: Письма к Саре. Сочинение Жан ЖакаРуссо. Пер. // Пельский П.А. Мое кое-что, или Сборник мелких сочинений и переводов в стихах и прозе. –М., 1803. – С.125–160. Перевод Жуковского, сделанный в то же время, что и его перевод «Ефраимскоголевита» (в 1806 г.), см.

в кн.: Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. – Т.8. Проза 1797–1806 гг. –М., 2011. – С.405–409. Впервые полностью он был опубликован в статье И.А.Айзиковой в 2000 г. (см.выше).698Жуковский В.А. Полн. собр. сочинений и писем: В 20 т. – Т.4: Стихотворные повести и сказки /Науч. ред. тома А.Б. Пеньковский. – М.: Языки славянской культуры, 2009. – С.396–397.302и получит большой успех у читателей.699 Не «Левит Ефраимский» из Руссо, а «Аббадона»из Клопштока окажется первой напечатанной «библейской» поэмой Жуковского, от нее ипролегает путь к его поздним оригинальным произведениям на библейские темы:«Повесть об Иосифе Прекрасном» (1845, изд.

1873), «Египетская тьма» (1846, изд. 1847;переложение Прем 17) и незавершенной поэме «Странствующий жид» (1851–1852, изд.1857), о которой своему духовнику прот. И.И. Базарову 10/22 апреля 1852 г., за два дня досмерти, он скажет: «Это ―Странствующий жид‖ в христианском смысле. В ней заключеныпоследние мысли моей жизни. Это моя лебединая песнь.

Я бы хотел, чтобы она вышла всвет после меня».700Путь от перевода и «исправления» поэмы Руссо, являющейся внехристианскойидеологической конструкцией на библейском материале, к переводу Нового Завета (1844–1845),701 созданию поэмы на основе христианской легенды и переложению Апокалипсиса(1851–1852) очень ярко характеризует эволюцию творческих принципов, отношения кБиблии и религиозных убеждений Жуковского.702699См.: Там же. С.9–13 (текст), 394–414 (коммент. И.А. Айзиковой). См. также об устойчивоминтересе Жуковского к Милтону: Янушкевич А.С.

В.А. Жуковский – читатель и переводчик «Потерянногорая» Дж. Мильтона <1984> // Янушкевич А.С. В мире Жуковского. – М.: Наука, 2006. – С.484–496700Базаров И.И., прот. Последние дни Жуковского // В.А. Жуковский в воспоминанияхсовременников / Сост., подгот. текста, вступ. статья и коммент. О.Б. Лебедевой и А.С. Янушкевича.

– М.:Наука, Школа «Языки русской культуры», 1999. – С.453.701См.: Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Пер. В.А. Жуковского; Под ред.Ф.З. Кануновой, И.А. Айзиковой, свящ. Д. Долгушина; подгот. текстов И.А. Айзиковой, свящ.Д. Долгушина; статьи Ф.З. Кануновой, И.А. Айзиковой, свящ. Д. Долгушина; коммент. свящ. Д. Долгушина.– СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. – 570 с.702Наше общее понимание творчества Жуковского в религиозном аспекте представлено в обзорнойстатье: Коровин В.Л. Жуковский Василий Андреевич // Православная энциклопедия. – Т.19 (Ефесянампослание – Зверев).

– М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2008. – С.379–384.303Глава десятаяПОЭМА С.А. ШИРИНСКОГО-ШИХМАТОВА«ИИСУС В ВЕТХОМ И В НОВОМ ЗАВЕТАХ, ИЛИ НОЧИ У КРЕСТА»«Иисус в Ветхом и в Новом заветах, или Ночи у Креста»703 – наименее известноесочинение князя Сергия Александровича Ширинского-Шихматова (1783–1837)1. Даже всоставленном его братом П.А. Ширинским-Шихматовым жизнеописании поэта об этойпоэме почему-то нет ни слова.704 Из всех исследователей какое-то внимание ей уделилтолько Т.Л. Воронин, автор диссертации о его творчестве.

705 Между тем это самоебольшое и итоговое произведение Шихматова, его последнее выступление в печати вкачестве светского автора706. Поэма была издана в 1824 г., а в 1827 г. Шихматов,прослуживший более двадцати лет в Морском кадетском корпусе, вышел в отставку ипоселился в Новгородском Юрьевом монастыре, где в 1830 г. принял монашеский постригс именем Аникита. Под этим именем он прославился как подвижник, восстановившийрусское присутствие на Афоне, и скончался во время эпидемии чумы в Афинах.707Как известно, Шихматов был одним ведущих поэтов Беседы любителей русскогослова (1811–1816) и любимцем А.С.

Шишкова, который в особенности пропагандировалего поэзию как образцовую по языку и тематике (героико-патриотической и духовной)708.Все стихотворения Шихматова отличаются высоким славянизированным стилем иизобилуют цитатами из богослужебных текстов и Славянской Библии. Выше (3.2) ужебыло разбиралось одно его стихотворение – «Песнь Сотворившему вся» (1817). Позамечанию архиеп. Филарета (Гумилевского), «поэтические произведения его все дышат703<Ширинский-Шихматов С.А.> Иисус в Ветхом и в Новом заветах, или Ночи у Креста.Стихотворение князя Сергия Шихматова, члена Российской Академии.

– СПб.: Тип. Росс. Акад., 1824. – [4],269 с.704См.: <Ширинский-Шихматов П.А.> О жизни и трудах иеромонаха Аникиты, в мире князяСергия Александровича Шихматова. Читано в Российской академии 29 октября 1838 года. – Изд. 2-е. –СПб., 1853.705См.: Воронин Т.Л. Творчество С.А. Ширинского-Шихматова: Дис. ... канд. филол. наук. МПГУ,2002. – 187 с.706Следующие публикации Шихматова (переложения псалмов) относятся уже ко времени, когда онофициально состоял в братии Новгородского Юрьева монастыря и готовился к пострижению (см.:Повременное издание Императорской Российской академии. – СПб., 1829. – Ч.1. – С.222–234).707Недавно был переиздан дневник, который Шихматов вел, путешествуя по святым местамВостока в 1834–1836 г. См.: Путешествие иеромонаха Аникиты по святым местам Востока в 1834–1836годах.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,15 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6455
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее