Диссертация (1098196), страница 62
Текст из файла (страница 62)
Как и другие свои отдельно изданные ранние переводы (из Геснера,Шекспира, Лессинга), Карамзин его впоследствии не переиздавал, но работа надпереводом оказала влияние на формирование его философских и литературноэстетических взглядов. В.В. Сиповский, исходя из примечаний переводчика, сделал выводо его особенной увлеченности поэмой: «Видимо, юноша смаковал это произведение, иникакие сомнения в истине картин, нарисованных Галлером, не закрадывались в егодушу. Восторженно принял Карамзин и учение Галлера о свободной воле. <...> Так жеохотно согласился Карамзин с Галлером, что для счастья человека мало дружбы,богатства, славы – главное, надо быть добродетельным»565..560Поэма о происхождении зла, преложенная на российские стихи М<осковской> А<кадемии>с<тудентом> П<етром> Б<огдановым>.
Из творений г. Галлера. Иждивением издателя. – [М.]: Унив. тип., уРидигера и Клаудия, 1798. – 84 с. О переводчике см.: Фоменко И.Ю. Богданов Петр Иванович // Словарьрусских писателей XVIII века. – Вып.1. – Л.: Наука, 1988. – С.102.561См.: Данилевский Р.Ю. Россия и Швейцария: Литературные связи XVIII–XIX вв. – Л.: Наука,1984. – С.50–59.562Карамзин Н.М. Письма русского путешественника / Изд. подгот.
Ю.М. Лотман, Н.А. Марченко,Б.А. Успенский. – Л.: Наука, 1984. – С.185. – (Литературные памятники).563«Фактом не только истории русской литературы, но и философии стал перевод поэмы Галлера ―Опроисхождении зла‖, где в духе теодицеи Г.В. Лейбница зло объяснялось взаимоотношениями людей.Русское масонство увидело в поэме этическую опору, и в 1786 г. это произведение издал Новиков впрозаическом переводе Карамзина» (История русской переводной художественной литературы. ДревняяРусь.
XVIII век / Отв. ред. Ю.Д. Левин. – Т.II: Драматургия. Поэзия. – СПб.: Наука, 1996. – С.162 [авторраздела – В.Д. Рак]).564См.: Мартынов И.Ф. Книгоиздатель Николай Новиков. – М.: Книга, 1981. – С.163.565Сиповский В.В. Н.М. Карамзин, автор «Писем русского путешественника». – СПб.: Тип.В. Демакова, 1899.
– С.87.240***Свой труд Карамзин посвятил «Его высокоблагородию, милостивому государюВасилию Михайловичу Карамзину» (родному старшему брату) со следующим текстом:«Родство и дружба соединяют сердца наши союзом неразрывным. Всегда почитаю я товремя щастливейшим временем жизни моея, когда имею случай излить пред Вамиощущения сердца моего; когда имею случай сказать Вам, что я Вас люблю и почитаю.
Давнушит же Вам приношение сие оную истину и да послужит новым для Васудостоверением, что я во всю жизнь свою буду / Вашим покорнейшим братом и слугою /Николай Карамзин» (с.5–6).Это посвящение, во-первых, выглядит как заявление переводчика о том, что еготруд не имеет отношения к масонским связям и их духовному «братству» (посколькуадресовано настоящему старшему брату), а во-вторых, перекликается с текстом самойпоэмы.
Во второй (из трех) песни Галлер пишет: «И в нас впечатлел Бог величественныйобраз Свой; не только владыками зверей создал Он нас. Ему угодно было вложить вовнутренность нашу два различные побуждения: любовь к самому себе и любовь кближнему. Одна другой превосходнее; но и первая, будучи невинна, какова тогда ещебыла она, есть плодоносный источник трудов и терпения» (с.39–40). Далее на несколькихстраницах перечисляются благодетельные следствия этих вложенных в человеческуюприроду «побуждений», в особенности любви к ближнему: от нее происходят дружба,брачные союзы, любовь к детям и к самому Богу: «Любовь сия была первою цепиючеловеков. <...> И к самым небесам восходят чистые пламена ея; к Богу ведут нас оные,происшедши сами из любви Его. Влечение ея вечно стремится к любви достойному, иуспокаивается токмо во обладании высшим благом» (с.42–44).566 Начав посвящение сослов «родство и дружба», Карамзин указал на тот случай, когда любовь к себе и любовь кближнему действовали заодно и побудили его к «новому» литературному труду.***Главный вопрос поэмы – как в мире, который был сотворен совершенным,возникло зло? – живо интересовал молодого Карамзина и, видимо, часто был предметом566Заключительная фраза является аллюзией на «Исповедь» св.
бл. Августина, где эта мысль наразные лады повторяется, начиная с первой главы: «...Ты создал нас для Себя, и не знает покоя сердце наше,пока не успокоится в Тебе» (Августин Блаженный. Исповедь / В пер. М.Е. Сергеенко; Отв. ред.Н.Н. Казанский. – СПб.: Наука, 2013. – С.5 [I, 1]). Ср. в стихотворном переводе П.И. Богданова: «Еячистейший огнь восходит к небесам, / Доходит до Творца – не гаснет даже там.
/ Она к достойному любвивсегда стремится, / И может благом лишь всевышним насладиться» (с.41–42).241его бесед с А.А. Петровым567. Об этом есть свидетельство в отклике на смерть последнего«Цветок на гроб моего Агатона» (1793), где Карамзин цитирует обращенное к немуписьмо друга: «Усердно желаю, мой любезный друг, чтобы везде встречались тебе такиелюди, которых знакомство и воспоминание возвышало бы удовольствия, находимыетобою в наслаждении прекрасною Природою, и утешало бы тебя в неприятном опыте, чтовезде есть зло.
Могу себе представить, что сей опыт часто тебя огорчает и приводит втакое грустное расположение, в каком я видал тебя, живши с тобою».Карамзин сразу вслед за этим прибавляет: «Так, мой друг, везде есть зло...»568, ирассказывает о смерти друга. Слова Петрова можно было истолковать как полуироническую отсылку к их беседам о поэме Галлера, а комментарий Карамзина,сделанный сразу после смерти Петрова, – как заявление, что эта проблема занимает егопо-прежнему, и не без серьезных причин.***В поэме Галлера происхождение зла объясняется уклонением свободной волиангелов, обольстившихся собственным совершенством: «Гордость их пременила страхБожий на ненависть к Творцу... <...> Бог наказал возмущение, и гордость их соделалась ихсрамом; зло избрано было, злые были и следствия избрания сего.
Наконец раскаяние безпокаяния, отчаяние в рассуждении спасения и злоба без могущества были частиюотпадших» (с.52–53). С тех пор мир духов лишился свободы выбора, в отличие от «слабыхчад Адамовых» (с.54), не сумевших воспротивиться влиянию злых духов, но неутративших после грехопадения ни свободы, ни надежды на спасение.К высказыванию Галлера «Бог не любит никакого принуждения; мир со всемисвоими недостатками превосходнее царства Ангелов, воли лишенных» (с.29) Карамзиндал свое примечание: «Мысль, полное внимание читателя заслуживающая. Свободнаяволя причинила падение человека, свободная воля токмо может и паки восстановитьпадшего; она есть драгоценный дар Творца, сообщенный Им тварям избранным» (с.29–30).
Именно это примечание обычно цитируют, говоря о карамзинском переводе поэмы.Еще М.П. Погодин заметил, что оно «...показывает начавшееся знакомство Карамзина сучением масонов в Дружеском обществе»569. Однако в самом галлеровом учении о567Об их отношениях см., например: Лазарчук Р.М. Переписка Н.М. Карамзина с А.А. Петровым: (Кпроблеме реконструкции «романа в письмах») // XVIII век. – Сб.20. – СПб.: Наука, 1996.
– С.135–143.568Карамзин Н.М. Соч.: [В 8 т.]. – М.: Тип. С. Селивановского, 1803. – Т.7. – С.10–11.569Погодин М.П. Николай Михайлович Карамзин по его сочинениям, письмам и отзывамсовременников. Материалы для биографии, с примечаниями и объяснениями: [В 2 ч.]. – М.: Тип.А.И.
Мамонтова, 1866. – Ч.1. – С.51.242свободе воли, которое переводчик воспринял «восторженно» (В.В. Сиповский), не былоничего специально интересного для масонского окружения Карамзина: оно согласуется собщими основаниями христианского вероучения. Правда, в поэме Галлер умалчивает обИскуплении, о Христе, но лишь потому что не желал касаться мистических вопросов вфилософской поэме (об этом он написал в предисловии к поэме, а чистой апологиихристианского вероучения Галлер позднее посвятил особое сочинение, вышедшее врусском переводе в 1799 г.570).
Возможно, именно осторожность, с которой Галлер в своейпоэме обошел догматические вопросы, ее чистая «философичность», среди прочего, ипривлекли внимание Карамзина к этой поэме.Кажется, не столько учение о свободе воли, сколько мысли о принципиальнойограниченности познания человеком мира, об уединении («мать изобретений» – с.15) ивзаимосвязанности «добродетели» и «счастья» были созвучны идейным исканияммолодого Карамзина. Галлер решал метафизический вопрос о происхождении зла, ноделал это в апологетических целях, чтоб опровергнуть манихейские представления(«...разве Манес восторжествует над Богом и Истиною? Разве не возгорится в нас огньревности, когда на Бога хулы изрыгают?» – с.24), и на первый план ставил практическиенравоучение: «Но где я? куда увлекаюся? Бог требует от нас дел, а не познаний. Воля Егонам известна: Он повелевает убегать пороков, а не стараться тщетно открывать причинуих существования» (с.23).