Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1098196), страница 57

Файл №1098196 Диссертация (Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века) 57 страницаДиссертация (1098196) страница 572019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 57)

о создании Храма Христа Спасителя). Решающий момент в«Гимне» – молитва царя и народа, после которой Бог предопределяет исход войны (встрофах 10–12):И бысть. – Молебных капля слез,Упадши в чашу правосудья,Всей стратегистики орудьяКак прах взметнула до небес.Народный характер войны, подчеркиваемый Державиным, также соответствовалпублично выражаемой позиции Александра I и Кутузова. Однако в поэзии того временитолько Державину удалось сказать это «во весь голос».

Главная мысль его «Гимна»очевидна: Александр I, русский народ, Кутузов и российская армия с помощью Божиейспасли вселенную от кандидата в Антихристы или, по крайней мере, от претендента намировое господство. Та же мысль более простодушно выражена в написанном им, скореевсего, одновременно с «Гимном лироэпическим» стихотворении «Горе-богатырь»,заканчивающимся такими словами:Вся, – уж думала Россия, –Покоренна стала тварь,Но вступилися святые,Русский Бог и белый царь.(III, 534)223Глава пятаяРЕЛИГИОЗНЫЕ ПОЭМЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVIII – ПЕРВОЙПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА: (ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ; НЕКОТОРЫЕАТРИБУЦИИ И ДАТИРОВКИ)Вопрос о «религиозной» («священной», «духовной», «христианской») поэме врусской литературе мало изучался.

А.Н. Соколов в известной книге об истории русскойпоэмы XVIII – первой половины XIX века (1955) коснулся его только попутно, но сделалважные замечания: «Одним из центральных вопросов в истории новой эпопеи явилсявопрос о тематике. В этой области западноевропейская литература обнаруживает большиеколебания. <…> Религиозная поэма, начиная с Дю Бартаса, вплоть до прозаическихбиблейских поэм XVIII века, конкурировала с историческим эпосом.

<…> Русская эпопеясразу и без колебаний останавливается на национальной тематике. <…> Религиознаятематика занимает в русской эпической поэме весьма скромное место, значительно болеескромное, чем в западноевропейской эпопее». 491 В другом месте он повторил мысль о«скромности» места религиозной тематики в русской поэме: «Среди этих поэм<эпических> были произведения, которые отходили в сторону религиозной тематики, ноих было немного, и они не претендовали на то, чтобы стать религиозной эпопеей,получившей довольно широкое распространение в западноевропейской литературе.Устойчивой традиции в России эти поэмы не образовали».

492 В примечании к этим словамА.Н. Соколов назвал несколько таких произведений – «Краткое описание Священныяистории стихами» А.Ф. Протопопова (1769), «Потерянный и приобретенный рай» И.А.Владыкина (1776), анонимную поэму в девяти песнях «Истинный свет» (1780) и«Вселенную» М.М. Хераскова (1797).493 Вместе с ними он назвал и небольшую («в однупеснь») поэму С.В. Салтыкова «Ревность святого Иоанна Евангелиста, или Торжестволюбви» (1796),494исчерпывается.491495заметив,что«данныйжанр» этимсписком«по-видимому»На самом деле это не так, хотя действительно «религиозные» поэмы вСоколов А.Н.

Очерки по истории русской поэмы XVIII и первой половины XIX века. – М., 1955. –С.221–222.492Там же. – С.188.Там же. – С.657–658. Об этих и некоторых других поэмах немного уже говорилось во введении кнашей работе; о «Вселенной» Хераскова см. ниже – гл.7.494<Салтыков С.В.> Ревность святого Иоанна Евангелиста, или Торжество любви. Поэма в однупеснь в стихах. – М.: [Синодальная типография], 1796.

– 14 с. Это поэма на житийный сюжет из «Пролога» осв. апостоле Иоанне и юноше, ставшем разбойником. На тот же сюжет написан рассказ Л.Н. Толстого«Апостол Иоанн и разбойник» (1886).495Соколов А.Н. Указ. соч. – С.658.493224русской литературе не столь многочисленны, как во французской, немецкой, английской иитальянской литературах.496Образцы жанра, получившие общеевропейское признание, – эпопеи Дж. Милтона«Потерянный рай» (1667) и Ф.-Г.

Клопштока «Мессия» (1748–1773)497. Отличительнойособенностью такого рода поэм, по словам одного из русских литературных теоретиков1830-х гг., было «смешение вымысла с истинною религиею, выраженное в формахдревней языческой поэзии»498. Однако в Европе XVIII в. такие поэмы часто сочинялись впрозе и «по форме» (объему, композиции, стилю) были далеки от классического эпоса.Такова поэма С. Геснера «Смерть Авеля» (1758), русским читателям в начале XIX в.известная в пяти разных переводах (И.С. Захарова, 1778, 2-я ред. 1788; В.М. Протопова,1799; Л.А. Цветаева, 1799; И.Ф.

Тимковского, 1802)499.В русской поэзии XVIII – начала XIX в. привычными были переложения псалмов иподобныеимлирическиестихотворения,именовавшиеся«духовнымиодами».Соответствующим разделом, как правило, открывались собрания сочинений авторовXVIII в. В размежевавшейся с церковной книжностью новой русской литературепереложения псалмов выполняли важные функции и, в частности, оправдывали само ее496Перечень наиболее известных европейских литературных произведений на библейские темы см.,например: Мень А., прот.

Литературно-художественная интепретация Библии // Мень А., прот.Библиологический словарь: В 3 т. – М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. – Т.2. – С.132–140. Опринципиальных трудностях переложения Библии в восходящих к античности литературных формах см.:Аверинцев С.С.

Греческая «литература» и ближневосточная «словесность» (противостояние и встреча двухтворческих принципов) <1971> // Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. –М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – С.13–75 (здесь, в частности, см. о первом таком опыте – отрагедии «Исход», датируемой II в. до н.э.). Из немецких авторов XVIII в., писавших поэмы на библейскиетемы, кроме Ф.Г. Клопштока, С. Геснера и др. (см. ниже), нужно отдельно назвать И.-Я. Бодмера и И.-К.Лафатера (однако в России их эпопеи не переводились), см.: Михайлов А.В. Иоганн Яков Бодмер и его школа// История швейцарской литературы: [В 3 т.].

– М.: ИМЛИ РАН, 2002. – С.320–447; Михайлов А.В. ИоганнКаспар Лафатер // Там же. – С.449–522.497Поэма Клопштока «Der Messias» в России больше известна как «Мессиада». См. о ней: ЛискеевА. Клопшток Ф.Г. // Православная богословская энциклопедия. – Т.11. – СПб., 1910. – С.261–264; БотниковаА.Б. Восприятие творчества Клопштока в русской литературе его времени // Типология и взаимосвязи врусской и зарубежной литературе. – Вып.3. – Красноярск, 1978. – С.16–32. Об этой поэме см., например, вновейшем пособии по истории немецкой литературы XVIII в. Г.В. Синило (2013).498Давыдов И.И. Чтения о словесности. Курс третий.

– Изд. 2-е, испр. – М., 1839. С.288. Ср.скептическое высказывание другого критика: «Духовная эпопея по форме языческой поэмы есть что-тоуродливое, несмотря на гений Мильтона и Клопштока» (Полевой Н.А. О духовной поэзии // Библиотека длячтения. – 1838. – Т.26. – Кн.1. – С.104).499Об этих переводах см.: Данилевский Р.Ю. Россия и Швейцария: Литературные связи XVIII—XIXвв.

– Л.: Наука, 1984. – С.66–68, 231. Начало перевода «Смерти Авеля» сохранилось среди бумаг Д.И.Фонвизина (впервые опубликовано П.А. Вяземским в книге «Фонвизин», 1848); стихами IV песнь поэмыпереложил Г.П. Каменев в 1792 г. (см.: Бобров Е. Этюды по истории русской литературы и просвещения. 3.Неизданное произведение Г.П. Каменева // Сборник Учено-литературного общества при Юрьевскомуниверситете. – Т.15. – Юрьев, 1909. – С.218–260). В литературе еще не отмечалось, что существует полныйстихотворный перевод «Смерти Авеля» (правда, весьма вольный), принадлежащий создательнице первого(и столь же вольного) стихотворного перевода «Потерянного рая» Е.А. Жадовской, см.: Первообраз смерти,или Братоубийца: Поэма в 2 отд-ниях и 5 песнях, в стихах / Пер.

с прозы Елизаветы Жадовской. – М.: Тип.Вед. Моск. гор. полиции, 1859. – Ч.1–2. – 36, 35 с.225существование500, удостоверяли, что подвизающиеся в ней авторы – богомыслящиехристиане. Религиозные поэмы (аналог духовных од в эпическом роде) располагались награнице между светской и духовной словесностью. В России эта граница в свое времябыла особенно ощутима, поскольку изящная словесность являлась, в первую очередь,частью дворянской культуры, а духовная, в принципе чуждая элитарности и внесословная,была все-таки сферой ответственности духовного сословия. Показательно, что авторами,переводчиками и адресатами посвящений религиозных поэм нередко выступали духовныелица.

Так, единственный (до 1824 г.) перевод «Возвращенного рая» Милтона, вышедшийв 1778 г. и потом многократно переиздававшийся, принадлежал священнику московскойцеркви Николы в Хамовниках и учителю Троицкой семинарии Ивану Грешищеву501.«Потерянный рай» на русском языке полностью впервые был издан в 1780 г. в переводеархимандрита (вскоре епископа) Амвросия (Серебренникова) с посвящением митрополитуПлатону (Левшину)502, причем в предисловии переводчик отметил «главнейшие»богословские погрешности английского поэта, а среди них «не столь приметную, можетбыть, но наибольшую <…> что он придержался Арианской ереси»503.

Из пятиопубликованных полных переводов «Смерти Авеля» Геснера один также принадлежалсвященнику – коломенскому протоиерею В.М. Протопопову504. Оригинальные русскиерелигиозные поэмы были немногочисленны, но можно заметить, что едва ли небольшинство из них в конце XVIII – начале XIX в. появились из церковной среды(преимущественно из духовных учебных заведений): прозаическая поэма И.И. Казаринова«Иоас, возведенный на престол, или Торжествующая истина» (М., 1798) вышла спосвящением митрополиту Гавриилу (Петрову), поэма в пяти песнях «НеобходимостьМессии, доказанная разумом» (М., 1803) была написана студентом и преподавателемСлавяно-греко-латинской академии С.А.

Смирновым (впоследствии он служил в500См.: Живов В.М. К предыстории одного переложения псалма в русской литературе XVIII века<1993> // Живов В.М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М., 2002. С.532–555.501Возвращенный рай, сочинение г. Милтона. Переведен с французского языка Троицкойсеминарии р[иторики] и п[иитики] учителем Иваном Грешищевым.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,15 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6455
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее