Диссертация (1098196), страница 51
Текст из файла (страница 51)
1816.438М.И. Кутузов дважды благодарил Державина за эту оду в письмах к нему от 7 декабря 1812 г. и30 марта 1813 г. (см.: VI, 249, 259–260; ср.: Кутузов М.И. Сборник документов: В 5 т. – М., 1950–1956. – Т.4.– Ч.2. – С.558–559; Т.5. – С.504)439Осенью 1812 г. состоялись еще только две публикации Державина: в августовском №16«Вестника Европы» появилась ода «Слава» (вместе с переведенным Державиным с немецкого обращением«К жителям Остзейских губерний»), а в ноябре в №6 «Сына Отечества» – три маленьких надписи: «На мечвеликого князя псковского Гавриила», «К портрету графа Витгенштейна» и «Эпитафия завоевателю» (см.:III, 47–51, 131–132; VII, 637–640).440Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества 1812 года. Во славу всемогущегоБога, великого Государя, верного народа, мудрого вождя и храброго воинства российского.
ПосвящаетДержавин. СПб.: В Мед. тип., 1813. 34, V с. О датировке этого издания см.: Морозова Н.П. 1813-й год вжизни Г.Р. Державина // Державинские чтения: сб. науч. статей. Вып.9. СПб., 2014. С.113–114. 20 января1813 г. Державин уже выслал экземпляр «Гимна» В.В. Капнисту (VI, 255).441На этом заседании присутствовал М.В. Милонов, написавший в письме к Н.Ф.
Грамматину отследующего 14 января 1813 г.: «Вчера была в доме Державина Беседа. Старик написал преогромнейшийгимн на победы, где смерть прыгает и завскачь догоняет французов» (Милонов М.В. Письма к А.Ф. иН.Ф. Грамматиным / Сообщ. В.А. Борисовым // Библиографические записки. – 1859.
– Т.2. – №10. – С.302).Милонов здесь перефразировал стихи из 22-й строфы «Гимна».442Собрание стихотворений, относящихся к незабвенному 1812 году: [В 2 ч.]. – М., 1814. – Ч.1. –С.1–27.443Четыре из них указаны Я.К. Гротом (III, с. 142, 146, 147, 149), еще одно есть в последней строфе«Гимна»: стих «Ни предъидущих благ виденья» исправлен на «Предшествующих благ виденья».
Впоследнем издании также чуть видоизменено заглавие (первоначальный вариант см. в сноске выше).195«Гимна» (VI, 259–260). Есть сведения о «благосклонных отзывах» графа С.Р. Воронцова(VI, 292). Есть перевод «Гимна» на немецкий язык, сделанный П.О. Гѐтце и изданный вРиге в 1814 г. (IX, 513), который П.А. Вяземский в одной заметке 1817 г. назвал«прекрасным».444 Был также перевод на английский язык, принадлежавший сыну В.П.Петрова Язону Васильевичу (VI, 292–293, 403). И, наконец, С.Н. Глинка в №3 «Русскоговестника» за 1813 г. поместил краткое резюме «Гимна» с несколькими из него цитатамипод заглавием «Вера, верность и терпение суть главные свойства россиян» (IX, 547–548).445Несравнимо большую литературную известность получили исходившие из кругаарзамасцев насмешки насчет «Гимна» и пародии, почти обязательно включавшиеподхваченный у самого Державина мотив старческого угасания таланта.
Об этом, а такжео репутации поздней лирики Державина среди современников и о проблеме конкуренции«Гимна лироэпического» с «Певцом во стане русских воинов» неоднократно писали вспециальных и обобщающих работах446. К списку уже обсуждавшихся сатирическихоткликов на «Гимн» можно добавить еще не привлекавшую к себе внимания позднюю идовольно остроумную пародию (точнее, «перепев») В.П. Буренина «Гимн лиро-эпическийна получение его сиятельством графом Бисмарком генерал-лейтенантского чина и напобеды России» (1871).447На фоне успеха«Певца» Жуковского«Гимн» Державина мог казаться«чудовищным литературным провалом». 448 Обычно это объясняется архаичностью еголитературной формы, недостатком, по сравнению с Жуковским, «живого поэтическогочувства», абстрактностью образов и т.п.449 И не последнюю роль в этом в свое времясыграла литературная борьба «Арзамаса» с Беседой любителей русского слова и в целомспоры о «старом» и «новом» слоге.444Вяземский П.А.
Смесь // Сын Отечества. – 1817. – Ч.36. – №10. – С.158.Я.К. Грот, на наш взгляд, ошибочно приписал этот текст самому поэту, будучи введен взаблуждение подзаголовком «Сочинение Державина» и почему-то не опознав цитат из «Гимна».446См.: Альтшуллер М.Г. Беседа любителей русского слова: У истоков русского славянофильства. –Изд.
2-е, доп. – М.: НЛО, 2007. – С.65–94; Проскурин О.А. «Победитель всех Гекторов халдейских»:К.Н. Батюшков в литературной борьбе начала XIX в. // Вопросы литературы. – 1987. – №6. – С.89–92;Проскурин О.А. Имя в «Арзамасе»: (Материалы к истории пародической антропонимии). Старик Державин// Лотмановский сборник. – [Вып.]1. – М., 1995. – С.360–362; Фрайман Т. Державин и Жуковский: К вопросуо творческом наследовании // Пушкинские чтения в Тарту 3: Материалы междунар. науч. конф.,посвященной 220-летию В.А.
Жуковского и 200-летию Ф.И. Тютчева. – Тарту: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2004.– С.9–29; и др.447<Буренин В.П.> Выборгский пустынник. Гимн лиро-эпический на получение его сиятельствомграфом Бисмарком генерал-лейтенантского чина и на победы России. (Посвящ. тени Гавр. РомановичаДержавина) // Отечественные записки.
– 1871. – Т.145. – Отд.II. – С.221–226.448Вацуро В.Э. Лирика пушкинской поры: «Элегическая школа». СПб.: Наука, 1994. С.156.449См., например: Янушкевич А.С. Жанровый состав лирики Отечественной войны 1812 г. и «Певецво стане русских воинов» В.А. Жуковского // Проблемы метода и жанра. Томск, 1983. Вып.9. С.4–6.445196Действительно, «Гимн» мало соответствовал принципам набиравшей тогдапопулярность интимной элегической лирики и давал достаточно материала для обличенияархаических пристрастий автора.
Однако известная пушкинская пародия в «ТениФонвизина», по точному замечанию М.Г. Альтшуллера, почти не касается державинскогостиля: юный Пушкин высмеивает «антизападническую позицию ―беседчиков‖», аглавным объектом пародии делает «библейскую тематику ―Гимна‖, который и названПушкиным «статей библейских преложенье‖».450 Иными словами, для него важнейоказалась идейная сторона державинского произведения, его смысл, само наличиекоторого пушкинская пародия, представляющая собой бессмысленно перемешанныестроки из «Гимна», прежде всего и отрицает.Между тем, это сочинение глубоко обдуманное и искусно выстроенное, котороеменьше всего можно упрекнуть за бедность содержания или чрезмерность лирическогобеспорядка.Во-первых его строфическая форма.
«Гимн» написан строенными строфами, такназываемыми «пиндарическими триадами» (строфа, антистрофа, эпод): два 10-стишиячетырехстопного ямба со схемой рифмовки аББаВВггДД и эпод из 18 стихов споследовательностью стопностей 444343+6433+4455+4543. «Гимн» составлен из 17 таких«триад», или «суперстроф».451 Державин и раньше использовал пиндарическую строфику(впервые – в «Осени во время осады Очакова») и перевел две оды самого Пиндара, нодругих стихотворений такого объема, написанных «триадами», ни у него, ни вообще врусской поэзии больше нет. Поэтому М.Л.
Гаспаров назвал державинский «Гимн»«исполинским», а кроме того, заметил, что «это было последнее слово строгоготриадического ―пиндаризма‖ – более русские поэты к нему почти не возвращались»/ 452Во-вторых, его жанровая специфика. Это единственное законченное сочинениеДержавина, которое он сам – хотя бы наполовину – отнес к эпическому роду: «Гимн лироэпический». Автор, уже давно занятый сочинением литературно-теоретического трактатаи ведущий по этому поводу ученую переписку с разными лицами, конечно, не мог датьтакое заглавие невзначай.
Вот что, например, читаем на этот счет в первой части его«Рассуждения о лирической поэзии, или Об оде» (1811): «…ода или гимн изображаюттолько чувства сердца в рассуждении какого-либо предмета, а не действия его. Где же450Альтшуллер М.Г. Указ. соч. – С.81.О том, с какой тщательностью Державин работал над текстом, говорит то, что на протяжениивсех 646-ти стихов «Гимна» он лишь в одном из них нарушил метр, причем не в «фигурном» эподе, а вметрически простой антистрофе: «Доколь Москва, Непрядва и Полтава» (строфа 41) (с. 135).452Гаспаров М.Л. Очерки истории русского стиха. Метрика.
Ритмика. Рифма. Строфика. – Изд. 2-е,доп. – М.: Фортуна Лимитед, 2000. – С.106.451197останавливаютсянадействии,тутужесближаютсякэпопее». 453В«Гимнелироэпическом» Державин излагает причины и ход Отечественной войны, то есть«останавливается на действии», но при этом «изображает чувства» по поводу отдельныхэпизодов и извлекает моральные уроки из этого события в целом, поэтому и дает своемупроизведению такое заглавие. В лироэпическом сочинении, конечно, должно быть меньшелирического беспорядка, чем в обыкновенной оде.454О гимнах же в «Рассуждении о лирической поэзии» Державин пишет следующее:«Гимнами евреи в разных случаях воспевали истинного Бога и чудеса Его, а язычники —поклоняемых ими богов и человеков, прославившихся знаменитыми подвигами.
<…>Гимны содержали в себе часть религии и нравоучения. Они певались при богослужении,ими объясняемы были оракулы, возвещаемы законоположения, преподаваемы, доизобретения письмен, славные дела потомству и проч. <…> Пели гимны <…> не отодного или нескольких молебщиков, но от лица всего народа. Чрез гимны возносилисьблагодарения, славословия, моления ижалобы божествам».455Создавая«Гимнлироэпический», Державин как раз говорил как бы «от лица всего народа». Прямо отсвоего лица он говорит только в начальных и заключительных строфах, а также в 39-йстрофе, где с очаровательным простодушием выражает свое восхищение именно народом– «россами»:О как мне мил их взор, их слух!Пленен мой ими дух!(С.134)СрединечастоотмечающихсязаслугДержавинакакавтора«Гимналироэпического» чаще всего отмечают то, что он превзошел всех одновременно с нимписавших об Отечественной войне стихотворцев в подчеркивании роли в ней русскогонарода456.