Диссертация (1098165), страница 37
Текст из файла (страница 37)
Танечка и Ванечка «пошалили» в Африке, но испугались реальнойопасности, исходящей от Бармалея. Авторская жалость к обиженным героямсменяется желанием наказать озорников.Кинематографичность усилена зрелищностьюсказок Чуковского, чтоотмечает М.Ю.
Кузьмина: «В целях создания особой игровой атмосферы К.Чуковский “театрализует” свои сказки, вводя в их поэтику элементыразличных видов зрелищного искусства, и в первую очередь, народноплощадных представлений (карнавала, балагана, рауса и др.). Разворачиваясказочное действо по законам народного театра, “без сцены и занавеса”, К.Чуковский вовлекает и реципиента в представление»274.Зрелищность и кинематографичность сказкам Чуковского придаётцеленаправленное использование преимущественно глаголов, на чём такнастаивал сам поэт: «Тяготение ребёнка к глаголу отмечено в науке давно<…> идеи, которые играют в уме ребёнка наиболее значительную роль икоторые ребёнок чаще всего выражает словами, суть идеи действий, а несостояний; движений, а не качеств и свойств»275.
Этому же отвечаетэкспрессивность, вычурность портретной, речевой, поведенческой детали:«позолоченное брюхо» (4), «страшный великан, рыжий и усатый» (12);«Зубы острые в самое сердце вонзает / И кровь у неё выпивает» (8); «Асапожки не простые – / В них застёжки золотые» (4). Используетсяабсурдная, с точки зрения взрослого человека, мотивировка: «двух лягушекподарю и еловую шишку пожалую» (15) (награда за уничтожение Таракана).На воссоздании яркой детализации может быть выстроена и вся сказка(«Чудо-дерево»), где нарисована эстетически значимая картина необычногодерева, на котором растёт сказочно-прекрасная обувь. Правда, образ-мечтасоткан из реалистичных деталей: «Крохотные голубые / вязаные башмачки / 274Кузьмина М.Ю. Сказочный эпос К.
Чуковского: Стилевое выражение авторской позиции. Авторефератдисс… канд. филол. наук. Петрозаводск, 1997. // http://www.dissercat.com/content/skazochnyi-epos-kchukovskogo-stilevoe-vyrazhenie-avtor-pozitsii275Чуковский К. И. От двух до пяти. М.: КДУ, 2005. С. 333.181 И с помпончиками!» (33). Реалистичность, выраженная в поэтизации вещи,вызвала негативную реакцию Н.К. Крупской, которая считала неуместнойроскошью «воспевать» такого рода обувь в трудное для страны время ивидела в этомидеологический вред276.«Так тешится Чуковский надпопыткой обеспечить государственным путем детям бедноты обувь для того,чтобы они могли ходить в школу»277. Сам Чуковский вспоминал о реакцииКомиссии ГУСа на эту сказку: «Но как дошли до «Чуда-дерева»–стоп.
“Вомногих семьях нет сапог, – сказал какой-то Шенкман, – а Чуковский таклегкомысленно разрешает столь сложный социальный вопрос”»278.Чуковскийсоздалсказочно-прекраснуюдействительность,контрастирующую с убогой реальностью жизни, у сказки «Чудо-дерево»появляется продолжение в духе традиционной для Чуковского поэтикидействия. Чтобы повторить понравившуюся картину, Мура сажает туфелькув землю.Кинематографичность сказок Чуковского достигается также с помощьюаудиовизуальности. Речь героев Чуковского диалогична и монологичнаодновременно. В сказкахреплики героев отражают не только характерперсонажа, но и ту конкретную ситуацию, в которую они попадают. Кпримеру, в сказке «Муха – Цокотуха» происходит резкая смена интонациигероини: спокойный голос радушной хозяйки: «Бабочка – красавица, /Кушайте варенье!» (6) сменяется истеричным криком-мольбой пленницы:«Дорогие гости, помогите! / Паука-злодея зарубите!» (6). Чёткость илаконизм отличают речь креативного героического Комарика: «Где убийца?Где злодей? / Не боюсь его когтей!» (9).
Монолог Мойдодыра заканчиваетсяэкспрессивной, сходной с поэтикой дадаизма, фразой: «Кара-барас!» (27),которая сопровождается характерным звуковым сигналом – ударом по тазу.Аудиовизуальность станет доминантной в сказке «Путаница»–игра в 276См. более подробно главу «Литературная сказка 1920–1950-х гг. и её жанровые разновидности»Крупская Н.К.
«Чудо-дерево» и «Туфелька» Чуковского // callmycow. Livejournal.com/4610.html Датаобращения 22.11. 2015. Цит по: ЦПА ИМЛ, ф.12, оп. 3. по рукописи ед. хр.26,л.484-485.278Чуковский К.И. Дневник (1901 – 1929). М.: Современный писатель, 1997. С. 450.277182 перевёртыш сопровождается «пробой голоса» разных персонажей, которыеустраивают своеобразную речевую чехарду.КинематографичностьусловностьюипоэзииотносительнойЧуковскогосвободойопределяетсятакжепространственно-временныххарактеристик произведения.
Местом действия в некоторых сказкахЧуковского становитсяэкзотичная Африка («Крокодил», «Айболит»,«Бармалей») и не менее экстравагантная Луна («Приключения Бибигона»).Мирон Петровский видел в африканской тематике дружеский шарж,парафраз на Н. Гумилёва279. Африку как «пространство-метафору, в которойпретворён <…> Петербург» исследует Квак Хэ Ми280. Мотив бегства вАфрику тоже заимствованЧуковским из предшествующей литературы.Петровский видит в этом традицию чеховских «Мальчиков» (1887), «Бегствав Америку» (1890) А.
Серафимовича и др281. Можно также в связи с этойтемой провести параллель состихотворением М. Моравской «Беглец»(1914). Правда, герои Серафимовича и Моравской бежали в Америку, но онабыла не менее экзотична, чем Африка.Мотив бегства героев обусловил свободное перемещение персонажей впространстве и времени. Сказочная условность и кинематографическиемонтажностьивольнаяинтерпретацияпространственно-временныхотношений позволили Чуковскому придать динамизм и оригинальностьсказочному повествованию, тем более, что Чуковский активно задействуетгидронимы и топосы этого континента для игры словом: «Мы живём наЗанзибаре, / В Калахари и Сахаре, / На горе Фернандо – По, / Где гуляетГиппо-по / По широкой Лимпопо» (40).чертамтекстовЧуковскогомыИтак, к кинематографическимотносим:монтажностькомпозиции,зрелищность событий (праздник, битва, паника, игра и т.д.), деталей,передающих портрет, этику, речь героев. 279Петровский М.
«В Африку бегом» // Новый мир. №1. 2011. С. 145 – 170.Квак Хэ Ми Время, пространство и герой в сказках К. Чуковского. Автореферат дисс… канд. филол.наук. М., 2012. С. 11.281Петровский М. «В Африку бегом» // Указ соч.280183 Новаторство Чуковского состояло также в проекции традиций сказки,включая заданность на приключение и чудо, на реалии современной жизни.Чуковский становится поэтом нового типа и уже в первой сказке «Крокодил»выводит своего героя Ваню Васильчикова на улицы Петрограда: «Действиесказки не ограничивается пространством комнаты, «выплёскиваясь» наулицы Петербурга»282. С одной стороны, это идет вразрез с традицияминародной сказки, где место действия максимально обобщено (чаще всеготридесятое царство в волшебной сказке, лес в сказках о животных,абстрактные город или деревня, а может быть и изба в бытовых сказках).
Сдругойстороны,нетужеитрадиционной детскойкомнаты,гдеразворачивались события многих литературных произведений для детей XIXв. Сказка К. Чуковского становится максимально приближенной к реальнойдействительности. Большинство маленьких читателей любит гулять и игратьна улице или в саду, как и герои Чуковского. Местом действия в сказкахЧуковского становятся не только экзотическая Африка, но и Петроград, идачный посёлок Переделкино. Однако, как убедительно доказывает Квак ХэМи, все эти локусы весьма условны, хотя пространственные координатыПетербурга-Петрограда-Ленинградавполнедостоверны:герой«Мойдодыра» бежит к Таврическому саду, Ваня Васильчиков «без нянигуляет по улицам» («Крокодил»).
Бибигон почти все время играет в саду надаче в Переделкино. Но, по точному наблюдению Квак Хэ Ми, «<…> вигровое сказочное пространство органично вписывается пространствогорода, с его быстрым ритмом жизни, сутолокойулиц, мимолётностьювпечатлений»283. Чуковский описывает не столькопространствосколькосказки,атмосферу городской суматохи, что тоже вполне соотносится скинематографичностью повествования.На этом фоне, не вполне сказочном и максимально приближенном креальности, появляется новый герой, который погружается в мир борьбы, 282283Квак Хэ Ми Время, пространство и герой в сказках К.
Чуковского. Указ.. соч. С. 10.Там же. С. 8.184 ситуацию действия, волевого решения. Вслед за Ваней Васильчиковым вдетскую сказку приходят Муха-Цокотуха, Айболит, Бармалей, Мойдодыр.СюжетысказокразворачиваютсяпоЧуковского,принципуповеденческиеузнаваемости:спецификиразговорпогероевтелефону(«Телефон», 1926), катание на каруселях («Телефон»), спасение мухи,попавшейся в паутину («Муха-Цокотуха»), нежелание ребенка умываться(«Мойдодыр», 1923) и т. д. Вместе с тем знакомая жизненная практикасоотнесена с нереальными мизансценами: по телефону звонят крокодил,игазели и т.д.; муху освобождает комар; за усмирение таракана назначенылягушки и еловая шишка, в чём мы видим традицию парадокса и алогизма впоэтике Л.
Кэрролла.Чуковскийнаделяетгероев вполне типичными чертами характера.Романтически-положительный герой (как правило, совершающий подвиг испасающий кого-либо – Комарик, Воробей, Ваня Васильчиков, Бибигон идр.) – проекция темпераментов, идеалов, характеров читателя, столь жеслабого физически, но готового бросить вызов страшной силе и победить еесвоими доблестью и отвагой. Отметим, что таким образом произведенияЧуковского формировали сознание ребёнка, отвечающее времени, с однойстороны, и универсальным ценностям – с другой.Первичная основа антропоморфных героев сказок Чуковского – поэтикафольклора.
Отметим, что очеловечивается как живая, так и неживая материявроде кухонной утвари и проч. («Мойдодыр», «Федорино горе», 1926). Нодля Чуковского важна довольно сложная иерархия живых и неживыхсубстанций, которая опирается на реальные представления о мире. Ребенокинтуитивно понимает, что самое «живое» существо – человек (ВаняВасильчиков, Таня и Ваня, Лена и Тата и т. д.). У лилипута Бибигона,необычного человечка, появляются черты и свойства игрушки. Животные,как правило, символизируют какую-либо одну черту характера человека илиперсонифицируют социальный тип, а предметы, посуда еще дальшеотдаляются от живой природы человека.185 Продолжая традиции басни и народной сказки о животных, Чуковскийпод маской зверей выводит определенные типы: деспота-самозванца(«Тараканище»), храброго спасителя (Комарик из сказки «Муха-Цокотуха»),возмутителя спокойствия (Крокодил из «Краденого солнца») и т.