Диссертация (1098118), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Камень (2002)]d. Ответ он просил направить ответ командующему эскадрой... [Е. В. Тарле. АдмиралУшаков на Средиземном море (1798-1800) (1948)]Поскольку в интересующих нас конструкциях V [C0 [INF …]] и Oper [C0 [INF …]] налицоактантная клауза (инфинитивный оборот), зависящая от именной вершины C0, ограничениесложной именной группы предсказывает, что извлечение составляющих из инфинитивногооборота невозможно34.
Оказывается, однако, что конструкции с лексическим глаголом иглаголом-лексической функцией демонстрируют различное поведение. В сочетании слексическим глаголом граница именной группы, возглавляемой C0, действительно непрозрачнадля выдвижения составляющих из инфинитивного оборота, ср. (1.51b,c), (1.52b,c), (1.53b,c):(1.51) a. ...я уже с большим трудом пересиливал [острое желание [схватить Степашу за воротроскошной куртки]]...
[Андрей Волос. Недвижимость (2000) // Новый Мир, № 1-2, 2001]b. * Кого он пересиливал [острое желание [схватить кого за ворот роскошной куртки]]?c. *Степашу я уже с большим трудом пересиливал [острое желание [схватить Степашуза ворот роскошной куртки]].(1.52) a. А вот как объяснял [свое решение [стать военным летчиком]] кадет МайклТомлинсон... [Виктор Баранец. Генштаб без тайн. Книга 2 (1999)]b. *Мы знаем, кем кадет объяснял [свое решение [стать кем]].c. *Военным летчиком кадет Томлинсон объяснял [свое решение [стать военнымлетчиком]] так...(1.53) a.
Очередной день принес обозу [приказ комбата [занять-таки больницу]]. [Обоз (2004)// «Солдат удачи», 2004.03.10]b. *... больница, которую очередной день принес [приказ комбата [занять которую]]c. *Больницу принес обозу [приказ комбата [занять больницу]] очередной день.Как видно из (1.51)-(1.53), извлечение вопросительных, относительных, топикальныхсоставляющих из инфинитивного оборота, зависящего от существительного, подчиненного34Я. Г. Тестелец обратил мое внимание на тот факт, что изначальная формулировка острова сложной именнойгруппы в [Ross 1967] учитывает лишь финитные зависимые клаузы, и, таким образом, ничего не говорит обинфинитивных оборотах, зависящих от именной вершины.
Тем не менее, как мы увидим ниже, часть сложныхименных групп с зависимым актантным инфинитивом ведет себя так же, как и именные группы с зависимымактантным предложением.61лексическому глаголу, приводит к неграмматичности. Иные результаты мы получаем вконструкциях с таким существительным, зависящим от глагола — лексической функции. В(1.54) приводятся соответствующие примеры, в большом количестве представленные в сети.(1.54) a.
Они касались подвала здания, который было принято [решение [превратить которыйв эксплуатируемое помещение]]. [G]b. Согласно легенде, кастильский вельможа дон Руис Гонсало де Толедо, граф Оргаспожертвовал этой церкви, в которой он выразил [желание [быть погребенным в которой]],большие сокровища.
[Я]c. Одна из дам, которых он отдал [приказ [скинуть с поезда которых]], оказаласьамериканкой. [G]d. ...дать ему послушать такие же сухие и безличные гудки, как и те безличные снарядыустановок «Град», которыми он отдал [приказ [разровнять Цхинвал которыми]]. [Я]e. Пиросмани усмехался: эти двое молодых людей думают, что где-то на земле для негоесть место, и есть круг людей, который он имеет [право [назвать который своим]. [Я]f. С кого он имеет [право [требовать недостающую сумму с кого]], при том чтостраховка виновника покрывает его ущерб, но независимая экспертиза оценила ущерб меньше?[Я]g. Суд ...
назначил наказание, не связанное с лишением свободы — 2 года условно сиспытательным сроком 1 год, в течение которого на него возложена [обязанность [являтьсяна регистрацию в специализированный орган, осуществляющий исправление осужденного втечение которого]]. [Я]h. Где новая большая мечеть в Гудауте, которую он взял на себя [обязательство[построить которую]]? [Я]i. И враг, конкретный враг, уничтожить которого он получил [приказ [уничтожитькоторого] от самого высшего командования — своей совести, — вот он, в нескольких шагах отнего идет с высоко поднятой головой, уверенный в своей безнаказанности.
[G]j. А в фильме Антон вообще просто раздавлен своим преступлением, когда он узнает отом, что Егор — это тот самый ребенок, которого он дал [согласие [убить которого]]. [Я]k. Предстояли очередные выборы, на которых он дал [согласие [баллотироваться вдепутаты Совета Союза Верховного Совета СССР на новый срок на которых]]. [Я]l. Отыгравший в Одессе полтора сезона 25-летний защитник сборной Молдавии сталигроком клуба первого дивизиона "Арсенал" (Тула), в который он получил [разрешение[перейти в который после прихода трансферного сертификата из Украины]]... [G]m.
Ему писали важные письма — письма, которые он получил [разрешение [хранить62которые у себя]], когда они утратили важность. [Я]Мы видим, что конструкции Oper [C0 [INF …]] в отношении извлечения составляющихведут себя так, как если бы границы именной группы вообще не существовало. Сравним (1.54ac) и (1.55a-c), где коллокации заменены на синонимичные глаголы:(1.55) a. Они касались подвала здания, который было решено [превратить который вэксплуатируемое помещение].b. Согласно легенде, кастильский вельможа дон Руис Гонсало де Толедо пожертвовалэтой церкви, в которой он пожелал [быть погребенным в которой], большие сокровища.c. Одна из дам, которых он приказал [скинуть с поезда которых], оказаласьамериканкой.С другой стороны, обсуждение в разделе 1.2.1 показывает, что в конструкции Oper [C0[INF …]] существительное C0 с зависимым инфинитивным оборотом обладает всеми свойствамиименной группы.
Таким образом, мы приходим к выводу, что не любая именная группа сзависимой клаузой является барьером для выдвижения составляющих из этой клаузы.Для того, чтобы понять, почему граница именной группы является проницаемой в случаеколлокаций и непроницаемой при лексическом глаголе, обсудим вопрос, какая из проекций вименной группе может оказаться барьером для передвижения.Во-первых, заметим, что не является островом сложная именная группа в предикативнойпозиции. Рассмотрим сложные именные группы, охарактеризованные в Академическойграмматике[Русскаяграмматика1980:§ 1831]следующимобразом:«Отношенияинформативного восполнения возникают при примыкании инфинитива к нескольким словам сярко выраженной экспрессивной окраской, которые называют лицо по характеризующему егопризнаку умения, склонности, расположенности к чему-н.
(обычно — в функции сказуемого):мастер, мастерица рассказывать; искусник, искусница стряпать; охотник, охотницапошутить; молодец, мастак плясать; не дурак выпить...»35. Обнаруживается, что такиеименные группы являются проницаемыми для передвижения; ср. (1.56) с выдвижением изинфинитивного оборота и (1.57) с выдвижением всего инфинитивного оборота.(1.56) a. Слезы – настоящие слезы, а не фальшивые, которые она была [мастерица [проливатькоторые]] – хлынули из глаз, она заморгала, ее трясло от злости.
[Я]35О синтаксисе таких выражений см. также [Тестелец 2008].63b. Как всегда, Блока пленили, казалось бы, случайные и даже посторонние чертыпейзажа, которые он был [мастер [подмечать которые]] и которые приобретали для негоособую выразительность... [Я]c. Слово "некрополь" он произнес с ударением на самом последнем слоге, нафранцузский манер, так что вышло созвучно "Метрополю", в ресторане которого он был [недурак [пожрать в ресторане которого]]. [G](1.57) a.
Особенно полюбились сказки, рассказывать которые она была [мастерица[рассказывать которые]]. [Я]b. Пойманную птаху юный птицелов помещал в одну из клеток, изготовлять которыеон был [мастер [изготовлять которые]], и постоянно ухаживал за нею: регулярно приносилводу, корм, чистил клетку. [Я]Заметим, что именные группы в (1.56)-(1.57) находятся в предикативной позиции впредложениях характеризации, что, согласно обсуждению в разделе 1.1, свидетельствует об ихNP-статусе. Таким образом, становится очевидным, что NP с актантным инфинитивом врусском языке не является островом, а значит, проекция N не является барьером дляпередвижения.Иначе дело обстоит с функциональной проекцией D.
Как мы видели выше, наличие вименной группе выраженных элементов проекции D (в частности, указательных ипритяжательных местоимений36) препятствует извлечению составляющих из этой именнойгруппы, ср. примеры из [Pereltsvaig 2007а:(31), (33)]:(1.58) a. Изумительный мы посмотрели [NP изумительный французский фильм].b. *Французский мы посмотрели [DP этот [NP французский фильм]].Таким образом, можно предположить, что в именной группе барьер для выдвижениясоставляющих образует именно проекция D. Если это так, то в случае коллокаций,проницаемых для передвижения, эта проекция отсутствует. Значит, синтаксическая структура,сопоставляемая конструкциям V [C0 [INF …]] и Oper [C0 [INF …]], различна: в сочетании слексическим глаголом мы имеем (1.59а), а в сочетании с глаголом-лексической функцией —(1.59b):36Здесь мы намеренно упрощаем картину, рассматривая притяжательные местоимения и прилагательные какэлементы проекции D.
Возможно, что в действительности левая периферия русских именных групп имеет болеесложную структуру, и притяжательные элементы находятся в составе другой функциональной проекции,вложенной в DP, как это предлагается, например, в [Исакадзе 1999]. Мы обратимся к этому вопросу в разделе 1.2.64(1.59) a. V [DP [NP C0 [INF …]]]b. Oper [NP C0 [INF …]]Структура, предлагаемая в (1.59b), отражает только одну из возможностей, описываемыхутверждением (1.49). В (1.49) предполагается, что для выражений Oper [C0 [INF …]] возможнодва типа синтаксических структур — (1.59b) и (1.60):(1.60) Oper [DP [NP C0 [INF …]]]Далее в этом разделе мы покажем, что имеет место следующая закономерность: еслиименная группа в конструкции Oper [C0 [INF …]] «проходит» стандартные тесты на статус DP,то она непрозрачна для передвижения; если же передвижение грамматично, соответствующаяименная группа не имеет статуса DP.