Диссертация (Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)), страница 4

PDF-файл Диссертация (Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)), страница 4 Филология (56170): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)) -2020-03-25СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)". PDF-файл из архива "Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 4 страницы из PDF

Бернацкая [Бернацкая 2000] отмечает, что терминыполикодовый или полисемический текст точнее других отражают сущностьродовогопонятиянегомогенныхсообщений,образованныхсочетаниемкомпонентов разных знаковых систем при наличии их взаимной синсемантии(семантической недостаточности, зависимости друг от друга). Тогда как терминкреолизация, считает автор, описывает сам факт и степень участия элементовразных семиотик в создании текста [Бернацкая 2000: 106].17Понятия креолизованного и поликодового тестов также анализируются исравниваются в работах В.Е.

Чернявской, причем термин креолизованный текстдля обозначения смешанных текстов с лингвистическими и нелингвистическимикомпонентами не представляется автору удачным и однозначным. В первуюочередь автор напоминает о содержании понятия креолизации и креольскихязыков, которые характеризуются в специальной литературе как смешанныеязыки, т.е. языки, представляющие собой комбинацию словаря одного языка сграмматикой другого [ЛЭС 1990: 245]. Тогда как, отмечает В.Е. Чернявская, вслучае взаимодействия вербальных и невербальных компонентов в тексте речьидет о другом уровне «смешения» [Чернявская 2014]. Термин поликодовыйтекст представляется автору более точным и менее натянутым в своей цели –передаче сути рассматриваемого феномена.Близкой теме исследования представляется также формулировка Л.Г.Викуловой, которая определяет поликодовый текст как «единство вербального иизобразительногокомпонентов,которыеобразуютхудожественноепроизведение как одно визуальное, смысловое и функциональное целое,обеспечивающеекомплексноепрагматическоевоздействиенаадресата»[Викулова 2001: 138].

При этом иллюстрация как паратекстовое средство создаетоптический образ произведения и обладает различной степенью привязанности ктексту, ролью в раскрытии его содержания и функциями [Там же].Таким образом, в работе целесообразным представляется использованиетермина поликодовый текст, обозначающего текст негомогенной структуры,компонентами которого выступают знаки и коды разных семиотических систем,распознавание которых обеспечивает комплексное прагматическое воздействиена адресата.Как видно из перечисленного выше, паралингвистические элементыполикодовых текстов значительно варьируются, что влечет за собой и различиеихинтерпретативныхикоммуникативныхособенностей.Обратимсякопределению термина «паралингвистические средства» с тем, чтобы далееобозначить те из них, речь о которых пойдет в представляемом исследовании.18Так,лингвистическийэнциклопедическийсловарьопределяетпаралингвистические средства, как «невербальные (неязыковые) средства,включенные в языковое сообщение и передающие, вместе с вербальнымисредствами, смысловую информацию».

Среди подобных средств словарьвыделяет три вида: фонационные (такие, как тембр речи, темп речи и т.д.),кинетические (такие как мимика, жесты и т.д.), а также графические (вид букв,особая пунктуация, графические дополнения и символы) [ЛЭС 1990: 367]. Болееподробноинтерпретативныевозможностиграфическихсредствбудутрассмотрены в следующей главе работы.В рамках анализа художественных текстов Н.Н. Большакова различаетследующие группы паралингвистических средств: иллюстрации;архитектоника текста;топографемные средства (расположение текста на плоскости);супраграфемные средства (вариации шрифтов);синграфемные средства (вариации пунктуационных знаков в зависимостиот художественных и стилистических задач) [Большакова 2007].Рамки настоящего исследования ограничиваются паралингвистическимисредствами, выступающими в качестве относительно самостоятельного носителяинформации, такие какиллюстрация икарикатура.Для обозначенияизобразительного паралингвистического компонента поликодового текста вработе используется термин иконические средства, также встречающийся вработах таких ученых как Е.Е.

Анисимова, Н.С. Валгина, Л.Г. Викулова, М.Б.Ворошилова.Архитектоникаизучаемогополикодовогохудожественноготекстасодержит следующие вариации: вербальная часть (сюжет), включая заглавие какпеременный элемент; иконическая часть (иллюстрация); подпись художника иподпись к иллюстрации. Вербальная часть имеет различное расположение, но вбольшинствеслучаевпредставленаавторским19текстомнасмежнойсиллюстрацией странице издания. Заглавие рассматривается как переменныйэлемент в связи с тем, что выбор сюжета для иллюстрирования не всегдакоррелирует с названием соответствующей главы вербального текста. Впроцентном соотношении этот показатель выглядит следующим образом: 86%иллюстраций имеют соответствие заглавию (при этом 49% показывает частичноеи 37% полное соответствие) и 14% не соответствуют заглавию (включаяфронтиспис) (см.

Приложение 1). Иконическую часть составляют иллюстрации –однокадровые монохромные изображения без обрамлений, за исключениемфронтисписа, имеющего аллегорическое обрамление в виде кулисной сценыкоробки. Атрибуция иллюстрации реализуется за счет наличия на нейсоответствующей подписи художника (как правило, это фамилия или псевдоним)и конвенциональных сокращений (fecit или сокр. fet. – от лат. гравировал, делал;del. – сокр.

от лат. delineavit, нарисовал). Подпись к иллюстрации выполненакурсивом и располагается под изображением.Прежде чем перейти к более детальному рассмотрению и выделениюкоммуникативных особенностей исследуемого текста, необходимо обозначитьидеи,составившиестержневуютеоретическуюосновупредставленныхрассуждений. В первую очередь, далее в исследовании рассматриваетсяпроблема интерпретативности поликодового текста, описываются принципыфункционирования иконического компонента, а также выделяются языковые ивизуальные коды, функционирующие в данного типа текстах.1.2.

Проблема интерпретативности поликодового текстаКлючевая отличительная особенность поликодового текста – включение вегоструктурупаралингвистическогокомпонента,которыйнетолькоподразумевает наличие дополнительной эстетической ценности, но и апеллируетк иным рецептивным механизмам. Безусловно, речь идет исключительно оспособахструктурированияисистематизацииполучаемойинформации.Вербальная и невербальная составляющие, как отмечалось ранее, ориентированына зрительный канал восприятия, а значит, могут иметь некий общий20знаменатель в процессе их совместной интерпретации. Однако вопрос осоотношении вербального и невербального уровней мышления и о формах, вкоторыхмышлениепротекает–темаотдельногофундаментальногоисследования.

Здесь же представляется важным обозначить лишь базовыетеоретические основы, оказавшие существенное влияние на дальнейшиерассуждения.ВыдающийсяученыйЛ.С.Выготскийотмечал,чтовсвоихконститутивных формах мышление носит невербальный характер: «Мысль невыражена в слове, но совершается в слове» [Выготский 1982: 306]. Кроме того,ученый также полагал, что мысль имеет свою грамматику, отличную отграмматики слов. «Действительность, – писал Л.С. Выготский, – преломляетсячерезслово;словостановитсяважнейшимфактором,преломляющимдействительность; слово – важнейший процесс, опосредующий отражениедействительности» [Там же: 309].Согласно утверждению теоретика языкознания С.Д.

Кацнельсона, «системамышлениядублируетсясистемойязыка,которая,повторяяосновныеструктурные особенности первой системы, вместе с тем существенно отличаетсяот нее» [Кацнельсон 2001: 471]. Дополняя это утверждение, Н.Ф. Алефиренкозамечает, что система языка «не столько дублирует систему мышления, скольконаходится с ней в отношении функционального дополнения» [Алефиренко 2005:87].Применительно к целостной интерпретации поликодового текста важнымпредставляется понятие условно-предметного кода, в отношении которого А.Г.Сонин подчеркивает: «информация, воспринимаемая по разным каналам, в томчислевербальнаяииконическая(изобразительная),интегрируетсяиперерабатывается человеком в едином условно-предметном коде мышления,поскольку на уровне глубинной семантики языка не существует принципиальнойразницы между семантикой иконических и вербальных знаков» [Сонин 2006:118].21В этом отношении основополагающей является концепция Н.И.

Жинкина,в основе которой лежит гипотеза о наличии в сознании человека особого языкаинтеллекта–универсально-предметногокода(УПК),накоторомосуществляются основные глубинные операции мышления. Согласно этойтеории, «язык рассматривается как система знаковых противопоставлений.Добавление или удаление хотя бы одного из средств выражения (знака илиправила связи знаков) составит новый язык. Выбор означаемого и передача этойвыборки партнеру образует сообщение.

В таком случае мышлением может бытьназвана деятельность, осуществляющая эту выборку» [Жинкин 1998: 147].«Применение элементарных принципов общей теории коммуникациипозволяет, – согласно положениям Н.И. Жинкина, – целиком отклонитьиндивидуалистическую концепцию мышления». Изначально субъект усваиваетмысли, произведенные предшествующими поколениями, а уже после этого оноказывается способным принять участие в последующей их системнойразработке. «Мысль вырабатывается не отдельным человеком, а в совместнойчеловеческой деятельности. Для того чтобы участвовать в дальнейшейразработкенекоторойсистемымыслей,необходиморезультатыинтеллектуальной работы одного человека “транспортировать” в голову другого.Таким “транспортером” мысли является язык, а его реализатором – речь»[Жинкин 1998: 149].Помимо этого, Н.И.

Жинкин отмечал, что «в языке нет мыслей, онинаходятся в речи» [Там же: 150], в которой также содержатся так называемыекодовые переходы. Понятие кода ученый рассматривал в двух смыслах. В первомслучае, кодом называется «знаковая система обозначений», и при такомпонимании даже язык – это код. Однако способ реализации языка также можнообозначить как код. Для пояснения этой мысли ученый приводит следующийпример.

Любое слово может быть представлено как слышимое, видимое (вбуквах), или произносимое. Кроме того, слово также может быть осязаемым (поазбуке Брайля), зрительно-двигательным (дактильная речь) и нарисованным(графически, художественно, схематично), представляя собой разные коды. Сами22слова как элементы языковой системы остаются идентичными во всехпредставленных кодах. Следовательно, «код в этом значении представляет собойсистему материальных сигналов, в которых может быть реализован какойнибудь определенный язык» [Жинкин 1998: 150]. Самое неуловимое звено средикодовыхпереходов,–внутренняяречь,иличеловеческаямысль,–экстралингвистическое явление, которое ученый изучал и описывал в своихработах, считая его крайне интересным для лингвистики.Так,согласноизобразительныйтеориикод)ученого,мысльвовнутреннейзадается,авречи(предметно-экспрессивнойречи(речедвигательный код) она передается, а затем опять задается первому звену.«Взаимодействияобъективноговнутреннего,образуетпроцесссубъективногомышления.языкаМыслиинатурального,вырабатываютсявсовместной деятельности людей.

Понимание – это перевод с натурального языкана внутренний. Обратный перевод – высказывание» [Жинкин 1998: 161].Подобный предметно-изобразительный код Н.Ф. Алефиренко называетневербализованной мыслью [Алефиренко 2005: 111], а также приводит иныепримеры его номинации в научной литературе: «язык мозга» (K. Pribram, И.Ф.Вардуль), «язык пространственно-временных гештальтов» (Л.М. Веккер), «языксубъективной реальности» (Д.И. Дубровский), «язык чувственного познания»(Н.И.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5184
Авторов
на СтудИзбе
436
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее