Диссертация (Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)". PDF-файл из архива "Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Брудный, Т.А.ван Дейк, В. Дресслер, А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова и др.);психолингвистики (А.А. Залевская, В.А. Пищальникова, А.Г. Сонин,Ю.А. Сорокин);6лингвокультурологии (А.А. Ворожбитова, Ю.С. Степанов);изучения проблемы соотношения процессов восприятия текста ивнетекстовых структур, механизмов реализации функций кодирования идекодирования (Н.Ф. Алефиренко, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, Ю.А.Сорокин, Г.Г. Шпет);изучения отношений интерпретативности вербального и визуальныхрядов в произведениях искусства, литературы, и, в частности, графики (Р.Арнхейм, Р. Барт, Э. Бенвенист, Ю.М. Лотман, К. Метц, С.М.
Эйзенштейн, У.Эко, Р.О. Якобсон).Работа опирается на релевантное положение У. Эко о том, чтоиконический знак трудно разложить на первоначальные элементы, и, такимобразом, иконический знак соответствует не слову разговорного языка, авысказыванию.Особенно значимым для работы стал «Комментарий к «Посмертнымзапискам Пиквикского клуба» Г.Г. Шпета. В этом уникальном историкосоциальном комментарии мы находим важные умозаключения семиотическогоплана. Авторская позиция Комментариев представлена в работе «Внутренняяформа слова.
Этюды и вариации на темы Гумбольдта», основу которойсоставляет исследование языка как одного из методов психологии социальногобытия.Материалом(непереводное)исследованияизданиероманапослужилоЧарльзаприжизненноеДиккенсаоригинальное(CharlesDickens)«Посмертные записки Пиквикского клуба» (The Posthumous Papers of thePickwick Club) в 43-х иллюстрациях Роберта Сеймура (Robert Seymour) (7) иХеблота Найта Брауна (Hablot Knight Browne) (36), выпущенное по инициативебританского издательства Chapman and Hall в 1837 г.Целью работы является изучение особенностей функционирования ивзаимовлияния вербальных и иконических компонентов в литературно-7художественной коммуникации.
Поставленная цель определила необходимостьрешения следующих задач:1)рассмотретьтеоретическиеконцепции,составляющиеосновупредставлений о функционировании и восприятии поликодовых текстов;2)проанализировать семиотические положения о природе вербальных ииконических знаков применительно к целостному восприятию и интерпретацииполикодового художественного текста;3)определить особенности функционирования кодов языкового ииконического уровней в структуре поликодового художественного текста;4)проанализироватьособенностиреализацииполикодовостикакприменимыедляформы художественной коммуникации;5)выявитьзначимыеединицыанализа,соотносительного изучения вербального и иконического уровней текста;6)выявить специфику актуализации вербальных и иконическихобразных значений национальной культуры;7)определитьрольиконическогокомпонентавформированиицелостного пространства художественного произведения.Входерешенияозначенныхзадачприменялисьметодыинтерпретативного, контекстного и концептуального анализа, интроспекция,описание, сравнение, обобщение, статистическая обработка и формализациявыявленных данных (таблицы, схемы), контент-анализ.Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проводитсякомплексный многоаспектный анализ вербально-иконических коммуникативныххарактеристик культурно значимого поликодового художественного текста.Поликодовость в работе исследована как форма художественной коммуникации;как фактор общего смыслопорождения; как параметр, актуализирующийдиалогичностьхудожественноготекстаиспособствующийзаполнениюинформационно-культурологических лакун.Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении спецификифункционированияполикодовостив8литературно-художественнойкоммуникации;уточнениипринциповинтерпретативностиполикодовыххудожественных текстов и соответствующей роли иконической составляющей; ввозможности дальнейшего использования теоретических выводов работы впоследующем развитии теории поликодового текста, в исследованиях по общейлингвистике текста, когнитивной лингвистике, лингвосемиотике.Практическая ценность работы обусловлена возможностью применениярезультатов исследования в курсах лекций по лингвистике текста, теориикоммуникации, когнитивной лингвистике, спецкурсах по этнолингвистике,лингвориторике,анализуиинтерпретациитекста,межкультурнойкоммуникации, а также на практических занятиях по английскому языку,ориентированныхнаформированиеиразвитиекоммуникативныхианалитических навыков.На защиту выносятся следующие положения:1.Поликодовый художественный текст (ПХТ) представляет собойрезультат взаимодействия писателя и художника-иллюстратора, выраженный восмысленной последовательности вербальных и иконических знаков и кодов,обеспечивающихпередачуинформации,имеющейопределеннуюхудожественную ценность, в триаде «автор-иллюстратор-читатель».
В основеиконической части лежит аналитико-синтетическая переработка информацииисходного текста художником. Иллюстрация и карикатура в составе ПХТвыступают в качестве относительно самостоятельного носителя информации,они тесно связаны с вербальным текстом, составляя с ним тематическое,смысловоеипространствеструктурноеединство.художественногоВкоммуникативно-семиотическомтекстаиллюстрациивыполняюткомплементарно-ориентирующую функцию.2.Коммуникативное пространство ПХТ как целостного произведения(=издания) образовано такими участниками коммуникации как издатель, автор,иллюстратор,медиатороммассовыйчитатель.коммуникацииИздательсообразносвыступаетинициаторомпрагматическойиустановкоймаксимального расширения читательской аудитории. Автор (адресат) формирует9исходноехудожественноесообщение,котороепоступаетиллюстратору(адресату-ретранслятору) для последующей трансформации (перекодировки).Задача конечного адресата – комплексная интерпретация художественногопроизведения, состоящего из исходного сообщения и его иконографическогоотражения.Наличие3.иконическогов художественномуровнятекстекодированияуниверсальныхобеспечиваетэлементоврасширениеинтерпретационного поля текста, его обогащение специфическими единицамиэтнокультурного характера.
Интерпретативность поликодового текста какединицылитературно-художественнойрассмотрениеаспектасопряженностикоммуникациитекстовойпредполагаетдеятельностиавтора,иллюстратора и читателя с учетом соотнесения фоновых знаний участниковкоммуникации, этнокультурного контекста и действующих художественныхконвенций.Комплементарно-ориентирующая4.функцияиллюстративногоматериала ПХТ представлена совокупностью прецедентных визуальных образов(ПВО), передаваемых в соответствии с содержанием вербальной составляющей,и прецедентных визуальных феноменов (ПВФ), привносимых иллюстратором сучетом эмоционально-смысловой доминанты текста.Возникновению5.карикатурыспособствуюткомическогоэффектасюжетнойкомпозицииизобразительно-выразительныевербально-иконические стилистические средства, среди которых наиболее частотнуюрепрезентацию получают такие стилистические фигуры и тропы, как гипербола,оксюморон, двойная актуализация, эмфаза, сравнение, метафора.6.участиеВ развертывании процесса смыслопорождения ПХТ активноепринимаютиконическиеаттракторы,выступающиеопорнымиэлементами интерпретации; степень их конвенциональности может варьироватьрезультат декодирования (понимание текста).
Аттрактор может выступитьэлементом преодоления когнитивной лакунарности ПХТ, но может явиться и ееисточником.10Апробация работы. Основные положения и результаты проведенногоисследованиядокладывались и обсуждались на Межвузовской научно-практической конференции «Гумбольдтовские чтения. Перспективы развитияязыкового образования в свете требований Болонских реформ» – Москва, МГПУ(2007 г.); на II и IV научных сессиях «Актуальные проблемы лингвистики,литературоведения, лингводидактики» – Москва, МГПУ (2008 и 2010 гг.); на IV,V и VI Всероссийской научно-практической конференции «Англистика XXIвека» – Санкт-Петербург, СПбГУ (2008, 2010 и 2012 гг.); на Всероссийскойнаучной конференции «Диалог и взаимовлияние в межлитературном процессе» –Санкт-Петербург, РГПУ им.
А.И. Герцена (2015 г.). По теме диссертацииопубликовано 10 работ, из них 3 публикации в ведущих рецензируемых научныхизданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ. Результаты исследованияобсуждались на кафедре романской филологии Института иностранных языков«Московского городского педагогического университета».Структура и объем работы.
Диссертация общим объемом 166 страниц (изих – 141 страница основного текста) состоит из введения, трех глав, заключения,списка сокращений, списка литературы (190 наименований, включая 18 наиностранных языках), списка иллюстративного материала и приложения.Во Введении представлено обоснование актуальности выбранной темы ипредмета изучения, сформулированы цели и задачи работы, раскрываетсянаучнаяновизна,теоретическаязначимостьипрактическаяценность,перечисляются методы, и представляется материал предпринятого исследования,приводятся основные положения, выводимые на защиту.В Главе I.
«Аспекты изучения поликодового текста» определяютсяграницы изучаемого феномена поликодовости и обосновывается выбориспользуемой в работе терминологии. Приводятся базовые теоретическиеосновы, применимые к принципам функционирования иконического компонентаи общей интерпретативности поликодового текста.В Главе II. «Лингвосемиотика текстов Ч. Диккенса» параметрполикодовости в текстах писателя анализируется как форма литературно11художественной коммуникации, с акцентом на иконографические традиции,этнокультурный контекст и действующие художественные конвенции.Глава III. «Актуализация вербальных и иконических знаков вполикодовом художественном тексте» представляет собой анализ вербальноиконических проявлений текстовой диалогичности, с выделением прецедентныхвизуальных образов (ПВО) и прецедентных визуальных феноменов (ПВФ)изучаемого поликодового художественного текста.
В главе также анализируетсясмыслопорождающий потенциал иконических аттракторов.В Заключении обобщаются результаты и подводятся итоги проведенногоисследования, определяются перспективы дальнейших разработок.ВПриложенииприведенпереченьиспользованного для осуществления анализа.12иллюстративногоматериала,Глава I.