Диссертация (Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
Лексико-семантическая группа как способ организации лексики вучебных целяхКак известно, одним из важнейших вопросов лингвистики и методикиобученияиностраннымязыкам,втом числерусскомуязыкукакиностранному, является вопрос о системности языка и, прежде всего, еголексического состава.Современные исследования в области лексикологии и лексикографии,несмотря на длительную историю и всестороннюю изученность системногоподхода к фактам языка, продолжают основываться на его продуктивностипри изучении и описании лексики как в теоретической лингвистике, так и вметодике обучения языку.Методикаобучениялексикекакаспектурусскогоязыкакакиностранного опирается на базовое положение о том, что лексика – этосистема многомерных смысловых связей между словами, следовательно, онаимеет системный характер.По общему мнению методистов, важной задачей формированиясодержания обучения лексике является определение наиболее эффективногоспособа классификации слов в учебных целях.
Представляется очевидным,что поскольку лексика является системой, то в процессе обучениялексическому аспекту языка основные усилия должны быть направлены навыявление системных отношений между словами. Как показывает практика,лексический уровень языка представляет значительные трудности дляиностранных студентов, поскольку корректность речевого поведения,правильность выполнения коммуникативной задачи существенно зависит отадекватного выбора лексических средств, умения учитывать и передаватьоттенки значений, а также коннотативного содержания лексических единиц.Для задач нашей работы важным является тот факт, что хотя спецификаобучения лексике должна отражать систему, объективно образуемую этими36единицами,наличиеасистемныхявленийвлексикеопределяетправомерность такой презентации лексических единиц, которая направленана усвоение исключений, окказионализмов и т.
п. В общем видепротивоположение системы асистемным явлениям следует учитывать присоздании упражнений по лексике, определении методов и приемов,используемых при обучении лексике [Слесарева 2009: 17].Концепциялексикилексико-семантическойкаксистемыгруппы,реализуетсялексико-семантическоговтеорииполяитематической группы. Несмотря на значительное число лексическихобъединений, используемых методистами для систематизации и описаниялексики(тематическиегруппы,лексико-методическиегруппы,лексико-семантические поля, синонимические ряды и др.), многимиметодистами подчеркивается, что наиболее эффективным способом описанияи презентации лексики в учебных целях является её представление в составелексико-семантическихгрупп(см.работыИ.В.
В. Степановой, Э. М. Медниковой, Е. И. Зиновьевой,П.Слесаревой,Г.М. Васильевой,М.В.Виноградовой, Ван Чжицы, Ван Дань, Ян Лю и др.).В «Учебном словаре системы понятий лингвистической семантики»выделяются важнейшие характеристики лексико-семантической группы,актуальные для ее описания с целью включения в содержание обучения РКИ:«Члены ЛСГ как парадигматического разряда лексических единиц относятсяк одной и той же части речи. Для образования ЛСГ необходим инвариантныйсемантический признак; ее составляют лексические единицы, различиямежду которыми определяются дифференциальными признаками.
В составеЛСГ реализуются различные типы лексико-семантических связей, в первуюочередь, синонимические, антонимические и гипонимические отношения[Бурханов 1995: 71].Методисты отмечают также, что использование ЛСГ в процессе37обучения РКИ позволяет учесть в процессе обучения представления осложности лексической системы языка, а также о неоднозначностисемантических связей и отношений.Ввидублизостипонятий«лексико-семантическаягруппа»и«тематическая группа» Ф. П. Филин подчеркивал, что слова в ЛСГ связаныотношениямисинонимии,антонимии,всякогородауточнений,дифференциации и обобщения близких или сопредельных значений, атематическиегруппы–вотличиеотЛСГ–объединенияслов,основывающиеся «не на лексико-семантических связях, а на классификациисамих предметов и явлений» [Филин 1981: 526].Многиеметодистыподчеркиваюттотфакт,чтоименноЛСГпредставляет собой наиболее яркое выражение системности лексики,посколькуучитываетсинонимы,антонимы,многозначность,синтагматические связи.В связи с особыми задачами обучения лексике, связанными с болееглубоким проникновением в семантику слова, включая его коннотации,методисты используют различные методы анализа лексики, посколькукаждый из методов и подходов выявляет определенные стороны сложныхсемантических единиц и объединений.Так, известный специалист в области методики обучения лексикеИ.П.Слесареваподчеркиваетэффективностьиспользованиядистрибутивного метода и метода компонентного анализа значений.
Каждыйиз методов соотносится с одной из существенных сторон значения слова.Дистрибутивный метод предполагает анализ сочетаемости и контекстовупотреблениялексическойединицы.Этопозволяетвыявитьсинтагматические связи слов и таким образом очертить их синтагматическиеполя. Компонентный метод предполагает разложение значения слова на егосоставляющие – минимальные единицы значения (семы, семантические38компоненты), которые выступают как дифференциальные признаки, т.е.различающие значения нескольких лексических единиц.
Компонентныйметод позволяет описать парадигматические отношения между словами,выявить их парадигматическую значимость [Слесарева 2009: 97].Важным для задач нашей работы представляется сопоставительныйметод, который, по мнению Е. И. Зиновьевой, в иноязычной аудиторииприобретает особое значение при лингвометодическом анализе отдельныхразрядов лексики русского языка на фоне других языков. При этомисследование конкретного материала показывает, что, например, глаголыречи в русском и испанском языках имеют много общего в семантике с точкизрения компонентного анализа, но дистрибутивный анализ выявляет разницув управлении и сочетаемости [Зиновьева 2005: 45].Таким образом, специалисты в области методики обучения лексикеговорят о необходимости комбинации различных методов ее описания, чтопозволяет достичь наиболее объективных результатов при анализе сложныхпо семантике лексических единиц.1.4.2.
Объём и структура лексико-семантической группы фитонимовСледует отметить, что фитонимы рассматриваются исследователями всоставе различных лексических объединений. Чаще всего, объединениеданных наименований вообще не получает четкого терминологическогообозначения, а именуется просто как «слова-наименования растений» или же«названия растений» (см. работы Чжоу Цзюнь, Т.В.
Балашова др.). Косновным параметрам лексико-семантической группы, обусловливающим ееосновные характеристики, относятся данные о ее составе, содержании иструктуре.Какизвестно,сфераиспользованиярастенийявляется39чрезвычайно широкой, а число растений в различных лексикографическихисточниках и справочниках достигает тысячи.Многие аспекты фитонимической лексики исследованы лингвистами,хотя сам термин «фитоним» не получил до сих пор однозначного толкования.Фитонимика в лингвистических исследованиях рассматривается либо всамом широком объеме, либо в рамках дифференцированного подхода,согласно которому выделяются конкретные группы слов-наименованийрастений, например, дендронимы (наименования деревьев и кустарников),фитонимы (наименования травянистых растений) и др.
В нашей работепредметом описания является группа фитонимов в узком значении, т.е.наименования цветов и трав. Именно в таком узком значении термин«фитоним» используется рядом авторов (И.С.Куликова, А.Саид, Чжоу Цзюньи др.), на чью позицию мы ориентируемся в данном исследовании.Помнению исследователей, наименования растений, или фитонимы, составляютлексико-семантическую группу и лексико-семантическое поле (см.
например,работы А. Саида, И.С. Куликовой и др.). Ввиду ориентированности нашегоисследования на задачи обучения РКИ, которые предполагают значительнуюадаптациюлингвистическогоматериала,актуальнымрассматриватьсоставевфитонимыпредставляетсялексико-семантическойгруппы,имеющей значительный объем и сложную структуру, что отражаетзначимость соответствующего фрагмента языковой картины мира. Системноеописание многочисленных фитонимов будет способствовать не толькораскрытию системных отношений внутри подобных широко разработанных вязыке групп, но и ведет к оптимизации обучения лексике как системе вцелом.В ЛСГ фитонимов отчетливо выделяются две подгруппы: наименованияцветов и наименования трав. Таким образом, ядро первой группы составляетлексема цветок/цветы, а второй - трава/травы.
Прежде чем определить40объем учебнойлексико-семантической группытребующийзначительногоееограничения,наименованийнеобходимоцветов,обозначитьпримерные границы группы в современном русском языке.Если учитывать данные специальной и справочной литературы, тоследует отметить, что «Русский семантический словарь» [Шведова: 2002]содержит более 280 фитонимов. В «Большом толковом словаре русскихсуществительных» [Бабенко: 2008] зафиксировано около 200 фитонимов.Специальное справочное издание «Большой справочник растений» [ЙоахимМайер: 2008] содержит более 200 фитонимов.Таким образом, ввиду большого объема наименований цветов и трав всовременном русском языке в учебных целях требуется его значительнаякорректировка, которая должна опираться на различные критерии отборалексики.Одним из важнейших критериев отбора лексики в учебных целяхявляется учёт степени употребительности той или иной лексемы. Анализ«Системы лексических минимумов современного русского языка» подредакцией В.
В. Морковкина позволил выявить из ряда списков «самыхважных русских слов» наиболее употребительные слова – наименованияцветов. Так, например, лексема роза содержится в четвёртом, пятом и шестомсписках«2000 самых важных слов», «2500 самых важных слов» и «3000самых важных слов»; 2 наименования: гвоздика и роза – в«3500 самых важных русских слов»; 4 наименования:седьмом спискеастра, гвоздика, роза,ромашка в восьмом списке «4000 самых важных русских слов»; 7наименований:астра, гвоздика, роза, ромашка, одуванчик, сирень, тюльпан- в девятом списке «4500 самых важных русских слов» и 9 лексем: астра,гвоздика, одуванчик, роза, ромашка, сирень, тюльпан, мак, подснежникв–десятом списке «5000 самых важных русских слов».