Диссертация (Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Всвоих работах, посвященных коннотативному компоненту семантики,В.Н.Телия вводит понятие культурной коннотации, определяя его как базовоедля лингвокультурологии и представляющее собой всю совокупность тойинформации, которая выражает отношение говорящего/слушающего кобъекту из мира «Действительное», которое основано на знаниях о нем, атакже на чувственном восприятии объектов из этого мира [Телия 1996:214-237]. Другими словами, коннотацию возможно истолковывать какинтерпретацию денотативного или образно мотивированного аспектовзначения в категориях культуры.По словам В.
Н. Телии, «коннотативные признаки отображаютпредставления носителей языка об ассоциативной связи обозначенной словомреалии со свойством другой названной реалий как по сходству, так и посмежности» [Телия 1981: 65].Коннотация трактуется и как семантическое выражение психическогосостояния говорящего, а также его отношения к предмету, объекту и адресатуречи. В этом случае коннотация означает «совокупность предикатных, то естьхарактерологических компонентов семантики слова, соотносящихся собластью чувственной и рациональной квалификации денотата» [Шаховский1987: 81].Вопрос о содержании и структуре коннотации решается неоднозначно.
Вперечисленных выше работах под коннотацией понимается совокупностьдостаточно разнородных явлений, среди которых выделяютсяэмотивные,19оценочные, стилистические признаки, а также закрепленные в языковомсознании ассоциации, репрезентирующие коллективные знания о предмете.Г. Н. Скляревская в своих работах обращает внимание на тот факт, чтотермин «коннотация» в современной лингвистике употребляется в широком иузком значении.Вшироком значенииконнотациявключаетпочтинеограниченный круг ассоциаций и понятий (социально-политических,этических, этнографических, культурологических и др.), отражающихся вязыке. В узком же понимании она близка к понятию «созначение» - кдополнительным, добавочным смыслам, закрепленным за лексическимзначением [Скляревская 1993: 15].Вслед за Г.Н.
Скляревской считаем, что в содержании коннотациипринципиально выделить три уровня (или круга), актуальные не только длятеории коннотации, но и методики обучения русскому языку какиностранному: 1) ближайший к денотативной части круг, который составляютпотенциальные семы, к которым можно отнести системные, узуальные,позитивные и т. п. семы, для вычленения которых наряду с методамикомпонентного анализа может быть применен и интегральный анализ.
Этисемы репрезентируют ассоциативные признаки, общие для всего языковогоколлектива; 2) скрытые, вероятностные, нечеткие, негативные и т.п. семы; 3)окказиональные семы, отражающие индивидуальные ассоциации, которыеслужат инструментом образования поэтических тропов.Определение степени удаленности каждого из коннотативных кругов отядра значения является сложной проблемой, возможно лишь утверждать, чтокритерием близости к денотативному ядру может служить степень общноститой или иной семы для всех членов языкового коллектива: чем более общей(общепонятной, общедоступной) является сема, тем ближе она к ядру.Несмотря на сложность подобного анализа, данная структура коннотации, повозможности, должна учитываться в методике обучения русскому языку как20иностранному, поскольку, например, первый круг безусловно должен бытьвключен в содержание обучения культурно маркированной лексике, а второйи третий представляют интерес большей частью для студентов-филологов итребуют разработки особого лингвокультурологического комментария.Ввиду того, что коннотативные созначения возникают в слове на базеразнообразныхассоциаций,ориентированногоаспектадляформированияконнотативнолингвокультурологическойкомпетенциинеобходим учет данных психолингвистических экспериментов и словарей (ккоторым относятся «Словарь ассоциативных норм русского языка» под ред.А.А.
Леонтьева, «Русский ассоциативный словарь» под ред. Ю.Н. Караулова,«Учебный ассоциативный словарь русского языка» Е.Ф.Тарасова, В.В.Дронова, Е.С. Ощепковой), а также исследований, интерпретирующих этиданные(работыЮ.Н.Караулова,А.П.Клименко,А.А.Леонтьева,Г.А.Мартиновича, В.Ф. Петренко, Л.В. Сахарного, А.Е. Супруна, Н.В.Уфимцевой и др.).
Соответствующими непосредственным задачам даннойдиссертацииявляютсярезультатыпсихолингвистическихисследований,национально-культурному(А.А.Залевская,иУфимцеванационально-культурныхассоциаций,вербализациииаспектудр.).являющихсяособенностейнаправленияобращенныхмежкультурномуН.В.поддающихсяособогокассоциацийНесовпадениеотражениемнациональнойкультурынеиментальности, создают имплицитную, «закодированную» для иностранныхстудентов зону содержания лексических единиц и требуют разработкиметодики ее экспликации в содержании обучения РКИ.При описании содержания коннотации необходимо учитывать связьмежду коннотативным содержанием и «фоновыми знаниями», понимаемымикак знания, не только присутствующие в сознании человека и той общностилюдей, к которой данной человек принадлежит, но и хранящиеся в памяти21человека [Верещагин, Костомаров 1983: 57].
Именно фоновые знаниястановятсянеобходимойбазойдлявозникновенияассоциацийи,соответственно, культурной коннотации. Как подчеркивают Е.М.Верещагин иВ.Г. Костомаров, коннотация всегда апеллирует к некоторому опыту человека,который возникает в результате его воспитания в данной культуре[Верещагин, Костомаров 1983: 78-79].Большоеэкспликациизначениедлянашегоисследованиякультурно-коннотативногоиимеетассоциативногометодикасодержаниялексики, поскольку представляется абсолютно очевидным, что информация,заключенная в ассоциативном потенциале лексики, для иностранныхстудентов приобретает характер кода лингвокультуры.1.1.3.Понятиеценностно-оценочногокомпонентавсодержаниикультурныхконнотацийкультурной коннотацииПомимоассоциативногокомпонентаисследователи выделяют ее оценочную составляющую.
Так, Ю. А. Апресянрассматривает коннотацию как «набор несущественных, но устойчивыхразнообразных (эмоциональных, оценочных, экспрессивных, ассоциативных)признаков лексемы, которые воплощают принятую в обществе оценкусоответствующего предмета или факта» [Апресян 1988: 43].Языковаяоценкакакосновакультурнойконнотациитакжеисследовалась многими лингвистами (Г.Н. Скляревская, Н.Д. Арутюнова, В.Н.Телия, Е.М. Вольф, В.И.
Шаховский, О.И. Воробьева и другие). Данноепонятие, введенное еще в начале ХХ века Шарлем Бали, послужило началомразвития особого исследовательского направления, в рамках которогорешаются различные проблемы и вопросы. Исследователи с разных сторонподходят к определению языковой оценки. В.И. Шаховский, вычленяя22особую «оценочную сему», рассматривает ее как микрокомпонент слова,участвующий вреализации его аксиологической функции, тоестьквалификации обозначаемого предмета или его свойств, признаков, как«хорошо» или «плохо» по отношению к социальной норме, соотносит ее спонятием коннотации [Шаховский 1987: 87]. По мнению В.Н.
Телия,оценочная модальность – это связь, устанавливаемая между ценностнойориентацией говорящего / слушающего и обозначаемой реалией покакому-либо основанию (эмоциональному, этическому, утилитарному и т.п.) всоответствии со «стандартом» бытия вещей или положения дел в некоторойкартине мира, лежащим в основе норм оценки [Телия 1985: 22-23]. Г.Н.Скляревская предлагает следующее понимание оценки: «Под языковойоценкой в обобщенном в виде будем понимать соотнесение выраженногословом понятия с уровнем аксиологической шкалы: «хорошо» - «плохо»»[Скляревская 1997: 172].Принципиально важным для задач нашего исследования являетсявыделение различных видов оценки.
Так, в работах Н.Д. Арутюновой,помимообщих,Сенсорно-вкусовые.выделяется2.рядоценокПсихологическиечастного(средихарактера:которых1.выделяютсяинтеллектуальные и эмоциональные оценки. 3. Эстетические оценки. 4.Этические оценки. 5. Утилитарные оценки.
6. Нормативные оценки. 7.Теологические оценки.Сенсорно-вкусовые и психологические оценки принадлежат к наиболееиндивидуализированному виду оценок, эстетические оценки связаны судовлетворением чувства прекрасного, этические – с удовлетворениемнравственного чувства. Все следующие группы оценок из перечисленныхвыше формируют рационалистические оценки, связанные с практическимиинтересами и повседневным опытом человека [Арутюнова 1988].Использование данной классификации оценок в методических целях23представляется весьма актуальным, поскольку дает возможность четкойдифференциации сложного оценочного содержания, которое может бытьэксплицированоНаибольшуювучебныхактуальностьлингвокультурологическихдляучебного процесса,накомментариях.нашвзгляд,представляет дифференциация этических, эстетических и рациональныхоценок.Исследователи, занимающиеся проблемами языковой оценки, какправило, связывают ее с понятием ценности и ценностных ориентаций.
Так,по словам В.Н. Телия,именно «значением о ценности обозначаемого можнообъяснить тот тип информации, который выражает оценку» [Телия 1996: 109].Сходные взгляды на соотношение ценности и оценки можно найти и в другихисследованиях, например, в работе Т.В. Писановой, где сказано, что ценностьсвязанасоценкойпостольку,посколькуоценкипринятосчитатьвысказываниями о ценностях [Писанова 1997: 11]. Оценка трактуетсяисследователямии как «особый аспект языковых выражений, который какбы накладывается на их дескриптивное содержание..., в то время как оценкаориентируетсянаееценностнуюсторону,котораяопределяетсявзаимодействием мира и человека с его ценностными ориентациями» [Вольф1985: 207].Наиболее соответствующим методическим задачам нашейработы является определение ценностей, приведенное в «Толковом словарерусского языка конца ХХ в.», изданного под ред.
Г. Н. Скляревской, где такжеподчеркиваетсянациональныйхарактерценностныхпредставлений:«Ценности – особо важные для жизни человека и человечества явления,факты общественного устройства, культуры и т. п., обычно разные с точкизрения разных наций, народов, социальных слоев, возрастных групп и т. п.»[Скляревская 1998: 664]. Обращение к понятию оценки с позициилингвокультурологии направлено на выявление посредством оценочныхвозможностей языка на лексическом уровне тех неявных, глубинных явлений,24составляющих национально-культурное своеобразие русского слова.Необходимо отметить, что важным для описаниясодержаниякультурной коннотации в учебных целях является вопрос о соотношенииоценочного и эмотивного компонентов.