Диссертация (Методика интеграции аутентичного песенного материала в систему средств обучения иностранному языку (английский язык; неязыковой вуз)), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Методика интеграции аутентичного песенного материала в систему средств обучения иностранному языку (английский язык; неязыковой вуз)". PDF-файл из архива "Методика интеграции аутентичного песенного материала в систему средств обучения иностранному языку (английский язык; неязыковой вуз)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Пассовым в конце 90-х гг. ХХ века. Ееавтор подчеркивает новый, особый статус иностранного языка, которыйодновременно является и средством познания национальной культуры, исредством общения и выражения отношения к миру, и инструментомразвития и воспитания личности. Основная идея данной концепциизаключается в том, что процесс обучения иностранному языку реализуетсяв тесном единстве с изучением культуры его носителей. Автор трактуетиноязычное образование как комплексно организованный педагогическийпроцесс обучения, воспитания и развития учащихся в рамках предмета«иностранный язык», целью которого является развитие человека какличности, а содержанием – культура. При этом сам процесс включает:1) познание, нацеленное на овладение культурологическим содержаниеминоязычнойкультуры,2)развитие,направленноенаовладениепсихологическим содержанием иноязычной культуры, 3) воспитание,направленное на овладение педагогическим содержанием иноязычнойкультуры, 4) учение, нацеленное на овладение социальным содержаниеминоязычной культуры в процессе общения в социуме.
Эти четыре процессаравноправны и представляют собой целостный образовательный процесс.«Познание,развитие,воспитаниеиучениеводинаковоймеревзаимопроникаемы, взаимозависимы, синтезированы и интегрируются вто, что мы называем образованием» [Пассов 2000: 28].Среди образовательных функций языка Е.И. Пассов выделяетпознавательную (средство познания и мышления); аккумулятивную(хранитель культуры); коммуникативную (средство общения) и личностнообразующую (средство развития и воспитания), полагая, что иностранныйязык не может быть только «учебным предметом», а является25«образовательной дисциплиной» с большим потенциалом для развитияучащихся.
Он также указывает на самостоятельный характер процессаизучения иностранного языка, подчеркивая, что «языку можно тольконаучиться, усвоить его, овладеть им» [Там же: 40].Изучение иностранного языка дает учащемуся сведения не толькострановедческого, но и культурного характера, развивает его языковые,речевые и прочие способности, формирует умение общаться на изучаемомязыке в различных жизненных ситуациях, повышает мотивацию кдальнейшему овладению языком, снабжает знаниями о системе изучаемогоязыка и обогащает родной язык [Пассов 2006]. Постепенно, по мереразвития языковых и учебных способностей, иноязычное образованиедолжно трансформироваться в самообразование (образование самого себясредствамиизучаемогоязыка).ПомнениюЕ.И. Пассоваиегопоследователей, влияние иноязычной культуры на учащегося являетсядвусторонним процессом, поскольку человек выступает в этом процессекак субъект, активно взаимодействуя с фактами культуры, «и как любойпроцесс общения, такое взаимодействие диалогично» [Пассов 2005: 6].Диалогкультур,двустороннеготакимобразом,взаимодействияпредставляетпредставителейсобойразныхпроцесскультур,обладающих разным менталитетом с целью достижения взаимопонимания.Важным с точки зрения методики преподавания иностранных языковявляется взгляд на изучаемую культуру, выработанный в рамкахконцепции иноязычного образования.
При методическом рассмотрениикультуры как системы индивидуально освоенных духовных ценностейвозникает представление о четырех компонентах обучения: 1) знаниях оразличных сферах бытия; 2) опыте действования в определенных сферах;3) о творчестве как преобразовании и переносе приемов деятельности вновые, непредвиденные условия; и 4) отношения к деятельности и ееобъектам, соотнесенного с системой ценностей человека. Иными словами,иноязычная культура представляет собой «часть общей культуры26человечества, которой учащийся овладевает в процессе коммуникативногоиноязычногообразованиявпознавательном(культурологическом),развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) иучебном (социальном) аспектах» [Пассов 2000: 27].Процесс овладения учащимися иной культурой представляет собойпостижение системы ценностных нормативов народа страны изучаемогоязыка, которое осуществляется на нескольких уровнях: на уровневосприятия усваиваются представления о фактах культуры (ведущую рольв этом играет познавательное значение знаний); на уровне социальномформируются понятия и умения совершать соответствующие действия(ведущую роль играет прагматическое значение знаний); на уровнеличностного смысла появляются умения выражать суждения, связанные сличностным эмоционально-ценностным отношением к факту чужойкультуры (ведущую роль приобретает аксиологическое, ценностное,значение знаний).
Наиболее значимым уровнем является уровеньличностного смысла, на котором преодолевается межкультурный барьер иважным оказывается не присвоение менталитета носителей другойкультуры, а его понимание. Исходя из этого, в рамках проблематикииноязычного образования начала формироваться многокомпонентнаялингводидактическая модель культуры, которая носит открытый характери постоянно трансформируется, меняя свои контуры, с появлением всёновых и новых исследований [из последних работ см., например, Орехова2004, Бурина 2016 и др.]. Данная модель представлена ниже вмодификации, соответствующей целям и задачам настоящей работы.Таблица 1.Лингводидактическая модель культуры1КомпонентыЭлементыАутентичныеРеальнаядействительность, фотографии, иллюстрации, плакаты, картыпредставленная предметно-вербальнои схемы, идеографика, слайды, рисунки,1При составлении схемы были использованы материалы [Пассов, Кузовлева 2010].27символика, билеты (в театр, кино, напоезд, выставку и др.), ценники, этикеткитоваров, формуляры, анкеты, меню,предписания, проспекты, объявления,путеводители и т.п.СМИ,документалистика,справочно- телевидение, радио, газеты, журналыэнциклопедическая и научная литературакак источник разносторонней актуальнойинформацииРечь носителей языкааутентичные высказывания носителейязыка о своей культуре, об отдельныхфактах культуры и отношении к нимХудожественная культурапроизведения изобразительного искусства,художественной прозы, поэтического ипесенноготворчества,киноитеатрального искусстваМетодическиеЛингвометодическая модель иностранного средства обучения: учебники, учебныеязыка как неотъемлемого компонента пособия, словари, хрестоматии, наглядныекультуры, ее аккумулятора, носителя и пособия и др.выразителяАутентичное речевое поведение учителяобщение с учителем как интерпретатороми ретранслятором языка и культурынарода страны изучаемого языкаОсновной задачей лингводидактической модели культуры являетсядуховное совершенствование учащихся на базе иноязычной культуры в еедиалоге с родной.
Данная модель позволяет создать определенный аналогдействительности, обладающий аутентичностью, и выполнить ту главнуюфункцию, которая ему отводится: предоставить ученику возможностьпроникнуть в ментальное пространство народа страны изучаемого языка,способствовать преодолению межкультурногобарьера напутиквзаимопониманию.М.Н.целостный,Ветчиновахарактеризуетспециальноиноязычноеорганизованныйобразованиепедагогическийкакпроцессобучения, воспитания и развития учащихся средствами и содержаниемпредмета«иностранныйязык»,благодарякоторомупроисходиткультурное обогащение учащихся, обретение ими опыта диалогическоговзаимодействия,способностииготовностикдальнейшемусамообразованию с помощью иностранного языка в разных областях28знания. Ценностной основой иноязычного образования в ее пониманиивыступает совокупность положений, в которых иностранный языкрассматривается как: 1) феномен культуры, орудие ее созидания, развития,хранения и трансляции; 2) элемент культуры, сохраняющий культурныеценностивлексике,грамматике,идиоматике,вфольклоре,вхудожественной и научной литературе, в формах устной и письменнойречи; 3) «перекресток культур», отражающий иностранный мир икультуру; 4) средство трансляции культуры и приобщения к ней,способствующее передаче информации и культурного наследия.
Вкачестве результата иноязычного образования выступает совокупностьмежкультурной,социокультурной,коммуникативнойиучебно-познавательной компетенций – способность и готовность учащегося кадекватному взаимодействию в ситуациях межкультурного общения,благодаря которому происходит развитие личности, формирование еекультуры,развитиеспособностииготовностикдальнейшемусамообразованию с помощью иностранного языка в разных областяхзнания» [Ветчинова 2009: 44].Следует отметить, что рассмотренные выше подходы ориентированына трансформацию представлений о роли и месте предмета «Иностранныйязык» в системе общего образования.
Представляется, тем не менее, чтоключевые понятия концепции иноязычного образования актуальны в тойже мере и для высшей школы. Поскольку объектом данного исследованияявляется процесс формирования коммуникативной компетенции в системеобученияиностранномуязыкуучащихсянефилологическихспециальностей, целесообразно проанализировать особенности реализациииноязычного образования в условиях неязыкового вуза.В настоящее время процесс обучения в неязыковом вузе нацелен наподготовку специалиста компетентного, ответственного, владеющегопрофессией, кроме того, наблюдается всё возрастающая потребность вспециалистах,способныхосуществлятьсвоюдеятельностьв29международных организациях и компаниях и умеющих работать синформацией на иностранном языке.
«Нельзя упускать из виду функциюиностранного языка как средства формирования профессиональнойнаправленности (что имеет первостепенное значение), т.е. интереса к своейбудущей профессии и стремления получить знания по возможно большемуколичеству коммуникационных каналов, одним из которых в таком случаестановится владение иностранным языком, обеспечивающее возможностьзнакомства с достижениями в профессиональной области за рубежом»[Рощина 1978: 5].Изучениеиностранногоязыкавнеязыковомвузеявляетсянеотъемлемым компонентом профессиональной подготовки специалисталюбого профиля, а высокий уровень иноязычной коммуникативнойкомпетенцией в наши дни рассматривается как один из значимыхкомпонентов профессиональной компетентности [Нефедов 2014: 4].Содержание обучения в неязыковом вузе направлено на разностороннее ицелостное формирование личности студента в его подготовке к будущейпрофессиональной деятельности.