Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (971970), страница 24

Файл №971970 Диссертация (Лингвометодические основы обучения русским местоимениям в китайской аудитории) 24 страницаДиссертация (971970) страница 242020-01-12СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 24)

Профессиональные задачи требуютвниманиякосмыслению,систематизацииианализуматериала.Содержанием грамматического аспекта является грамматика как основакоммуникативной деятельности на русском языке, система правилфункционирования грамматических единиц в речи .Предложенная нами система упражнений включает языковые,предречевые,коммуникативныеупражнения,которыепозволяютсформировать языковые и коммуникативные компетенции китайскихстудентов-бакалавров в употреблении местоимений в речи, в усвоении имиспецифики функционирования местоимений в силу их частотности ираспространенности, выступления в качестве средства межфразовой связимежду предложениями в художественном, научном, публицистическомтекстах.Устная и письменная речь китайских студентов-бакалавров вэкспериментальной группе показывает, что неправильное, неуместное173употребление местоимений может быть преодолено при правильной ипродуманной организации учебного процесса.Учебный словарь местоимений, составленный на материале русскогои китайского языков, может быть использован в качестве дидактическогоматериала как на занятиях, так и для организации самостоятельной работыстудентов.Эффективностьобучениярусскимпредложеннойместоимениямлингвометодическойвкитайскойсистемыаудиториибылаапробирована в ходе проведения занятий с китайскими студентами,обучающимися по филологическому и педагогическому направлениямподготовки, и подтверждена контрольными срезами в экспериментальной иконтрольной группе.

Опытное обучение позволило убедиться в том, чтопредложенная система обучения русским местоимениям способствуетформированию языковых и коммуникативных компетенций иностранныхстудентов.174ЗАКЛЮЧЕНИЕВсовременнойметодикепреподаваниярусскогоязыкакакиностранного активно развивается этнометодика, которая ориентируется наспецифику обучения русскому языку в той или иной национальнойаудитории. В связи с этим обоснована необходимость разработкилингвометодических основ обучения русским местоимениям китайскихстудентов филологического и педагогического профилей подготовки,обучающихся в российских высших образовательных организациях.1. Обосновано, что для разработки лингвометодических основобучения русским местоимениям в китайской аудитории необходиморассмотреть вопрос о лингвистической теории местоимений в аспектепреподавания русского языка как иностранного. Доказано, что приизучении грамматики русского языка целесообразно знакомить китайскихстудентовссемантическимииграмматическимиособенностями,функциональными характеристиками местоимений, что способствуетлучшему осознанию природы этой части речи.

В лингводидактическихцелях следует подчеркнуть обобщенность и ситуативность их значения,отличие от других частей речи.2. Выявлено, что данные сопоставительного анализа местоимений врусском и китайском языках позволяют установить транспозиционный иинтерференционный материал, который следует учитывать преподавателю,работая в китайской аудитории. В сопоставляемых языках местоимениявыделяются как знаменательная часть речи с общим указательнымзначением. Наблюдается определенная аналогия и в употребленииместоимений в речи: либо указывать на предметы, признаки, количество,либозамещатьноминативныеслова:именасуществительные,прилагательные, числительные. Определенное сходство обнаружено вразрядах местоимений. Расхождения касаются некоторых семантичеких иморфологических свойств местоимений, что чаще всего и является175причинойошибоксопоставление,вречизначениекитайскихнекоторыхстудентов.местоименийКакипоказалоусловияихупотребления также имеют специфику в русском языке в отличие откитайского языка (например, семантика и употребление местоименийкакой и который; какой и кто; я и мы; он и они; этот и тот; всякий,каждый, любой и др.).

Считаем, что для успешного овладения нормамиупотребления русских местоимений актуальным остается вопрос учетатранспозиции и интерференции, в основе которых лежит идея учетаособенностей родного языка китайских студентов при усвоении русскихместоимений. В нашем исследовании мы за основу взяли классификациюграмматических явлений, предложенную Л. З. Шакировой. Считаем, чтопри усвоении материала о местоимениях следует обратить внимание награмматические явления, аналогичные в русском и китайском языках, ноимеющие специфику в русском языке, а также на языковые явления,характерные для русского языка, отсутствующие в родном языке студентов.3.

Проанализированы учебники, учебные пособия по русскому языкукак иностранному, а также пособия для изучения грамматического строярусской речи, в том числе и русских местоимений. Выявлено, чтосодержание и система упражнений в учебниках и учебных пособияхнаправлены на то, чтобы иностранные студенты осмыслили значение иупотребление разрядов местоимений. Однако почти отсутствуют задания,нацеливающие на осознание функциональных признаков местоимений, наспецифику их употребления в тексте. Это приводит к тому, что студенты,зная местоимения, не могут их правильно и уместно использовать всобственных высказываниях. В учебных пособиях почти отсутствуютзадания на предупреждение и преодоление интерферентных ошибоккитайскихстудентов,чтоговоритобактуальностинациональноориентированных средств обучения.4.

Проведена классификация типичных ошибок китайских студентовв употреблении русских местоимений. Материалы констатирующего176экспериментапоказали,чторядошибоккитайскихстудентоввупотреблении местоимений объясняется недостаточной разработанностьюсодержания и методических приемов обучения этой части речи.Наблюдения над устной и письменной речью китайских студентовпозволили нам выявить ошибки, возникающие под интерферирующимвлияниемродногоязыкаобучающихся(нарушениесогласованияуказательных, притяжательных, определительных местоимений с именемсуществительным; неправильное употребление местоимений 3-го лица он,она, оно; склонение местоимений; смешение местоимений тот и этот идр.).Отсутствиевниманиякфункциональнымхарактеристикамместоимений обусловило наличие в письменных работах студентовошибок на неуместное употребление ряда местоимений как средствомежфразовой связи в тексте.

Некоторые студенты испытывают затрудненияпритрансформациипрямойречивкосвенную.Методическаяинтерпретация ошибок китайских студентов, принявших участие вконстатирующем эксперименте, позволила нам выделить те случаи, напредупреждение и преодоление которых в первую очередь следуетобратить внимание при усвоении местоимений китайскими студентами.5. Составлен учебный русско-китайский словарь местоимений ипоказаны методические приемы использования данного словаря какдидактического материала на занятиях с китайскими студентами. Словарьпредставляет собой справочное пособие учебного типа по местоимениямрусскогоязыка.Онсодержитоколо70местоимений,широкоупотребляемых в письменной и устной речи. Источником для отбораместоимений послужили толковые и двуязычные словари, а такжеграмматики русского языка, учебники и учебные пособия для обученияиностранных студентов.

Русские местоимения в словаре переведены накитайский язык с использованием традиционного китайского письма.Результаты обучающего эксперимента показали, что использованиесловаря на занятиях и во внеуадиторной работе позволяет облегчить177осмыслениекитайскимистудентамисемантикииособенностейупотребления русских местоимений в речи.7.Разработанасистемаупражненийсучетомспецификиместоимений в русском языке, транспозиционного и интерференционногоматериала,профессиональноориентированногохарактераобучениякитайских студентов. В качестве основного дидактического материала купражнениям нами были использованы тексты научного, художественного,публицистического стилей речи. Система упражнений включает в себяязыковые и коммуникативные упражнения.8. В связи с поставленными целью и задачами исследования быларазработанамодельиэкспериментальнообученияфилологическогорусскимиапробированаместоимениямпедагогическоголингвометодическаякитайскихнаправленийстудентовподготовки.Эффективность предложенной лингвометодической системы, котораявключаетвсебяпрограмму,учебныйрусско-китайскийсловарьместоимений, систему упражнений, контрольно-оценочный материал, былаапробирована в ходе обучающего эксперимента и подтверждена итоговымиконтрольными срезами.

Экспериментальное обучение позволило намубедиться в рациональности предложенной модели обучения русскимместоимениям китайских студентов филологического и педагогическогонаправлений подготовки.178СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1. Абдрахимов, Л.Г. Контрастивные различия языковых системкитайского и русского языков / Л.Г. Абдрахимов // Universum: Филология иискусствоведение: электронный научный журнал. – 2016.

– № 5 (27). URL:http://7universum.com/ru/philology/archive/item/3208(датаобращения:08.11.2017).2. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов (теория ипрактика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М.: Икар, 2009. –448 с.3. Акишина, А.А. Учимся учить: Для преподавателей русского языкакак иностранного / А.А. Акишина, О.Е. Каган. М.: Русский язык, 2002 –256 с.4. Андрюшина, Н.П.

Лексический минимум по русскому языку какиностранному. Базовый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина,Т.В. Козлова. – СПб.: Златоуст, 2013. – 116 с.5. Андрюшина, Н.П. Программа по русскому языку для иностранныхграждан.Первыйсертификационныйуровень.Общеевладение/Н.П. Андрюшина. – СПб.: Златоуст, 2015. – 176 с.6.

Андрюшина, Н.П. Требования к Первому сертификационномууровню владения русским языком как иностранным. Общее владение.Профессиональный модуль / Н.П. Андрюшина. – СПб.: Златоуст, 2015. –64 с.7. Андрюшина, Н.П. Лексический минимум по русскому языку какиностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение /Н.П. Андрюшина, Т.В.

Козлова. – СПб.: Златоуст, 2013. – 116 с.8. Антонова, В. Е. Дорога в Россию. Учебник русского языка(элементарный уровень) / В.Е. Антонова, М. М. Нахабина, А. А. Толстых. –М.: Златоуст, 2009. – 216 с.9. Антонова, В.Е. Дорога в Россию: учебник русского языка (базовый179уровень) / В.Е.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,66 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее