Диссертация (971970), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Количество аудиторных часов,отведенное на изучение темы.2.Методы обучения (включая и приемы), используемые назанятии.3.Средства обучения (учебник, учебные пособия, словарь и др.).4.Типы упражнений (языковые и коммуникативные).5.Цель занятия (по результатам усвоения материала занятия, чтодолжны знать, уметь студенты).В качестве основных в организации учебной деятельности китайскихстудентов можно назвать интерактивные технологии: лекции-беседы,презентация материала о местоимениях, комплексный комментарий,групповая и парная работа студентов, работа со словарями, ролевая игра,постановка вопроса, наблюдение и др.Проведенныескитайскимистудентамизанятиянаосноверазработанной нами программы доказывают, что усвоение материала оместоимениях проходит более успешно, студенты проявляют активность изаинтересованность,гораздобыстрееосознаютфункциональныехарактеристики местоимений.3.4.
Описание обучающего эксперимента по апробации программы«Местоимения русского языка: значение и функции»Изучение лингвистической, методической, психолого-педагогическойлитературы, данные сопоставительного анализа местоимений в русском икитайском языках, анализ стандартов, программ, учебников и учебныхпособий,обобщениеустановлениенаиболеерезультатовтипичных133констатирующегоошибоккитайскихэксперимента,студентоввупотреблении местоимений позволили определить наиболее важныенаправленияработыпообучениюместоимениямсучетомихфункциональных признаков.1. Для того чтобы китайские студенты осмыслили лингвистическуюприроду русских местоимений, необходимо сформировать представлениеоб этой части речи как о словах, которые отличаются от именных частейречи (имен существительных, прилагательных, числительных). Считаем,что должны быть разграничены особенности значения и условияупотребления местоимений.
Например, наблюдение над отрывком изучебно-научного текста поможет обратить внимание студентов назаместительнуюфункциюместоимений,которуюещеназываюттекстообразующей:«Одно из самых распространенных грамматических значенийглагола – это, конечно, время. Ведь глагол обозначает событие, а всякоесобытие происходит когда-то.
Поэтому все языки имеют средстваопределять время события, и в очень многих языках (в том числе и врусском) результаты своих «измерений» говорящим приходится указыватьобязательно, то есть каждый раз, когда они употребляют глагольныеформы. Делается это с помощью специальных глагольных окончаний илисуффиксов, - например, в русском: узна-л, узна-ет и т.д.» [132, c. 11-112].Наблюдение и анализ позволяют студентам сделать вывод о том, чтоместоимение они соотносится со знаменательным словом по смыслу играмматически, обычно употребляется после знаменательной части речи иуказываетнанего(анафорическаяфункция):говорящим–они.Местоимение это … употребляется в отождествляющей функции,поскольку помогает отождествлять то, о чем говорилось в предыдущихпредложениях: Делается это с помощью специальных глагольныхокончаний или суффиксов, - например, в русском: узна-л, узна-ет и т.дТакже можно обратить внимание на употребление в данном отрывкетаких местоимений, как самый (один из самых распространенных), всякое134(всякое событие), весь (все языки), свой (результаты своих измерений),каждый (каждый раз).Иностранныестудентыдолжныосознать,чтоиспользованиеместоимений помогает избежать повтора знаменательных слов илинекоторых частей текста.
Важно, чтобы студенты научились правильносоотносить номинативные слова и местоимения-заместители в контексте.2. В связи с тем, что некоторые местоимения особенно активны вречи, следует обратить внимание на употребление личных, указательных,притяжательных,относительныхместоимений.Например,значениеместоимения 3-го лица всегда конкретизируется в тексте. Употребляясь взаместительнойфункции,данноеместоимениечастовыступаетэквивалентом имени существительного, является его морфологическимсинонимом:Брат мой Николай, сидя у себя в канцелярии, мечтал о том, как онбудет есть свои собственные щи... Он чертил план своего имения, ивсякий раз у него на плане выходило одно и то же: а) барский дом, в)людская, и) огород, г) крыжовник. Жил он скупо: недоедал, недопивал,одевался бог знает как, словно нищий, всё копил и клал в банк.
Страшножадничал. Мне было больно глядеть на него. [211, с. 184–185].Анализируяданныйотрывок,студентыделаютвывод,чтоместоимения-заместители (он, у него, на него) соотносятся с замещаемымсловом – существительным Брат Николай – по смыслу и грамматически: вмужском роде и единственном числе. Употребление личных местоименийпомогает связывать предложения друг с другом. Анализ письменных работстудентов показывает, что в них прослеживается неумение использоватьместоимение 3-го лица в заместительной роли. Отсюда ошибочноепостроение текстов: «Репин – известный русский художник. Он родился ижил в России.
Он очень любил русскую природу. Он любил рисоватьприроду в разные времена года».При анализе подобного «творчества» необходимо указать студентам135не только на неуместность повтора лексически полнозначного слова илиместоимения, но и показать, когда конкретно следует соединятьпредложенияприпомощилексическогоповтора,акогдалучшеиспользовать для этого местоимение-заместитель.Названные трудности, относящиеся к употреблению местоимения 3го лица в заместительной функции, встречаются и при использованиипритяжательных местоимений. Об этом говорят ошибки китайскихстудентов при употреблении этих слов в косвенной речи и при замене лицарассказчика.
Часто студенты используют в притяжательном значенииместоимения его, ее, их без замещаемого слова или при наличиинескольких слов, к которым можно отнести местоимение. Все этонацеливает на то, что в процессе обучения притяжательным местоимениямочень важно познакомить студентов с условиями употребления этих формв тексте; заострить внимание на разграничении слов его, ее, их в личном ипритяжательном значении, показать роль порядка слов.Приобучениирусскимместоимениямнеобходимообращатьвнимание китайских студентов на функциональные характеристикиуказательных местоимений. Важно, чтобы студенты осмыслили функцииуказательных местоимений в тексте, когда они могут связывать какотдельное слово, предложение, так и все высказывание. Это помогаетраскрытьтекстообразующиефункцииуказательныхслов–отождествляющую и обобщающую.
Знание этих функций поможетстудентам лучше понять семантику указательных местоимений, правильноупотреблять ихСосновыелесав тексте. Так, например, наблюдение над текстомсразупривлекаютвниманиетуристов…Внихотражаются круглые озера. В этих лесах имеются природные богатствапозволит студентам сделать вывод о необходимости употребленияуказательного местоимения, так как оно сопровождает лексический повтор(в этих лесах), отождествляет то, о чем говорилось (сосновые леса). Крометого,указательноеместоимениепритягивает136ксебе предложенияпредыдущего контекста, связывая их в единое целое.Указательныеместоимениямогутобобщатьсодержаниепредшествующего или последующего текста.
Это можно показать наследующем примере: Мир примет бесконечно разнообразен… Иногда небовдруг кажется очень высоким, а горизонт сжимается, кажется близким,до горизонта как будто не больше километра. Это признак будущей яснойпогоды… (К. Паустовский). В результате анализа примера студентыделают вывод, что значение указательного местоимения конкретизируетсяпредыдущим текстом, в целом обобщается высказывание. Это помогаетизбегать повторов, сокращает текст.3.
При изучении русских местоимений в китайской аудитории однимиз основных дидактических средств должен быть текст. Текст позволяетсоединить всесредства языка, которые становятся коммуникативнозначимыми, объединяются в систему, в которой каждое из них проявляетсвои признаки и функции. Считаем, чтоформированиенавыковупотребления местоимений возможно, если основным дидактическимсердством обучения станет текст.
«Выполнение упражнений на текстовойоснове способствует осознанному восприятию материала о местоимениях,наблюдению над такими местоимениями, семантика которых зависит отконтекста, раскрытию текстообразующих функций местоимений. Незнаниеэтих функций местоимений приводит к неумению студентов использоватьих в самостоятельной речевой деятельности» [140, с.711].
Таким образом,цель обучения – научить китайских студентов употреблять местоимения взависимости от ситуации общения – может быть достигнута только впроцессе работы над текстом. В связи с этим в системе упражнений мы восновном в качестве дидактического материала использовали тексты,принадлежащие научному, художественному, публицистическому стилямречи. Конкретное смысловое наполнение местоимения получают только вконтексте, в конкретной речевой ситуации. Например: местоимение онуказывает на любое имя существительное мужского рода единственного137числа в зависимости отконтекста: Антон – студент. Он учится вуниверситете; Это автобус. Он едет в центр города.Втораяфункция,вкотороймогутвыступатьместоимения,анафорическая, или заместительная, которая сводится к указанию напредшествующий, реже последующий элемент контекста, и тем самымместоимения являются средством связи фрагментов высказывания итекста, то есть выполняют текстообразующую функцию.
См.: Дом стоял вглубине сада. Огня в нём не было.Например, личное местоимение 3-го лица более универсальное, ононе только указывает на лицо, но и замещает собою предметные названия:1) в научном тексте: Местоименные слова – это слова, не имеющиепостоянного лексического значения, в получающие его в зависимости оттого, на какое явление действительности или на какое слово в речи ониуказывают;2) в художественном тексте: Дни стояли прекрасные. Со дворапришла белая утка. Увидев меня, она остановилась, недовольно покрякалаи ушла, переваливаясь, обратно. Очевидно, я ей помешал (К.