Диссертация (971863), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Средиобязательных дисциплин следует назвать «Современный польский язык»,«Языкознание»«Акустическуюфонетику»,«Фонетику исовременного польского языка», «Технику речи» и др.фонологию148Следует отметить, что подобный опыт имел место и в России. Так, вШуйском государственном университете, Сахалинском государственномуниверситете, Мордовском государственном педагогическом институте(МГПИ) им. М.Е. Евсевьева подготовка логопедов начиналась и доказаласвою успешность в составе филологических факультетов и кафедр, где былавозможность плотной учебно-методической интеграции лингвистических илогопедических знаний.Таким образом, мы можем утверждать, что профессиональнаялингвистическая готовность является необходимой базовой составляющейпрофессиональной компетентности логопеда [14; 37; 52].Ориентация на подготовку компетентного выпускника предполагает,что преподаватель обладает не только знаниями в области преподаваемойдисциплины, но и пониманием того, в какой степени и каким образомтранслируемые им знания и формируемые у студентов опыт встраиваются вбудущую профессиональную деятельность.
Отмечаемое в многочисленныхисследованиях и зафиксированное как мировая тенденция [209; 545]смещение позиции преподавателя от передачи знаний к активизациипознавательной деятельности обучающихся, к ориентированию их наличностноеипрофессиональноесаморазвитиеделаетнеобходимымосознание места и роли каждой дисциплины в целостной системе подготовкибакалавров и магистров.В соответствии с поставленными задачами нами было проведеноисследование значимости профессиональной лингвистической готовностистудентов-логопедов через изучение мнений преподавателей вузов оструктуре и уровне этой готовности, о возможных причинах трудностей ееформирования [38].В рамках данного направления исследования нами был проведен опрос(анкетирование) педагогов высшей школы.Ванкетированиипринималиучастие82преподавателя,представлявшие 25 вузов Российской Федерации и посещавшие курсы149повышения квалификации в Московском педагогическом государственномуниверситете.
Предварительный анализ данных регистрации участниковкурсов показал, что 85,4% респондентов (70 чел.) имеют ученые степеникандидатов и докторов наук. Все опрошенные занимали руководящиедолжности на факультетах и кафедрах, осуществляющих подготовкулогопедов, являясь деканами, т.е. имели непосредственное отношение ксоставлению образовательных программ и учебных планов.Всем участникам исследования было предложено ответить наследующие вопросы:1.Какова сфера Ваших научных интересов?2.Какие курсы Вы читаете? (Назовите основные).3.Каковы Ваши представления о роли лингвистики в логопедии?4.На что, по Вашему мнению, должна быть ориентированалингвистическая подготовка учителя-логопеда?5.Считаете ли Вы, что языковые способности и лингвистическиезнания студентов играют важную роль в формирования компетенций,обеспечиваемых средствами изучения Вашего курса? Обращаете ли Вывнимание на уровень развития этих способностей? Учитываете ли их приаттестации студента?6.Каковыосновныепроблемыпреподаваниядисциплинлингвистического цикла в образовательно программе Вашего вуза и с чемони связаны?Анализ полученных ответов ожидаемо показал, что, по мнениюбольшинства респондентов (83%; 68 чел.), лингвистика является одним изключевыхкомпонентовРеспондентыотмечают,базовогочтодлялогопедииизучениенаучногорусскогоязыказнания.должнопредшествовать введению в специальность, подчеркивают необходимостьформирования специфических лингвистических компетенций.Преподаватели-логопедылингвистическуюготовность(19,5%,в16широкомчел.)рассматриваютплане,подчеркивают150интегративный характер лингвистических знаний и отмечают необходимостьформирования представлений об онтолингвистических закономерностях вразвитии ребенка, способности использовать психолингвистические методыдиагностики и коррекции нарушений речи, знаний о становления языковыхмеханизмов в норме и патологии как основы деятельности логопеда.В целом, лингвистическая готовность логопеда рассматриваетсяпреподавателями как составная часть профессиональной.
Отмечаетсянеобходимость высокого уровня развития коммуникативных навыков ипрофессиональной речи (в особенности подчеркивается важность знанияорфоэпических норм, умения строить грамотные устные и письменныевысказывания и четко формулировать свои мысли, инструкции); уровеньобщей культуры в области русского языка и литературы; способность ксовершенствованию собственной речи и речевой культуры окружающих.Основнымориентиромлингвистическойподготовкиучителей-логопедов в большинстве ответов (81,5%, 66 чел.) называется «грамотнаяречь», что справедливо, но недостаточно. 29,3% респондентами (24 чел.)отмечается значимость теоретических знаний, а именно: важность глубокогоосвоениянаучнойбазы,подробногоизученияразличныхразделовязыкознания (18 чел.
— 22%), освоение преимущественно курса фонетики(15 чел. — 18,3%), необходимость элементарных лингвистических знаний (6чел. — 7,3%).Часть респондентов (16 чел. — 19,5%) представляет лингвистическуюподготовку только в аспекте методики обучения русскому языку детей снарушениями речи. Таким образом, акцентируется один из значимыхприкладных аспектов, но ограничивается представление о значимостилингвистических знаний в целом.Для75,6%респондентов(62чел.)качестворечистудентовучитывается косвенным образом при выставлении оценки по предмету. Приэтом преподаватели отмечают, что непосредственный учет этого параметраневозможен, поскольку высок риск того, что положительных оценок по их151предмету практически не будет.14,6% преподавателей (12 чел.) считает, что качество речи не можетявляться обязательным критерием оценки; для успешной аттестациистуденту необходимо продемонстрировать владение терминологическимаппаратом изучаемой дисциплины и умение логично и связно выстроитьответ на вопрос.Преподаватели,проявляющиеактивнуюзаинтересованностьвповышении уровня языковых способностей студентов, используют средствапреподаваемых дисциплин для такой работы.
Например, включают в курсылогопедии, психолингвистики, методик изучения русского языка задания,позволяющие оценить умение студентов разграничивать нормированные иненормированныевысказыванияполингвистическимпараметрам,предлагают студентам проанализировать собственные письменные работы иквалифицировать ошибки, моделируют различные речевые ситуации напрактических занятиях.
В одной из анкет обозначен продуктивный подход крешению рассматриваемой проблемы: «обращаю внимание студентов на речьучителей во время педпрактики, на допущенные ошибки».Средипроблем,имеющихсявпреподаваниидисциплинлингвистического цикла, были названы следующие:1)организационно-методические:малый объем часов контактной работы, отдельно отмечаласьнеобходимость увеличения объема курсов, связанных с совершенствованиемречи студентов («Культура речи», «Практикум по постановке голоса» и т.п.)(29 чел.
— 35,3%);недостатокметодическихразработок,учебников,учебныхпособий, электронных ресурсов (34 чел. — 41,5%);2)педагогические:неразработанностьмеждисциплинарныхсвязей,малаяприкладная ориентированность лингвистических знаний, (48 чел. — 58,5%);недостаточность профильной ориентированности преподавателей152русскогоязыка,разобщенностькафедрлингвистическойидефектологической направленности (20 чел — 24,4%);3)объективно-личностные:недостаточная базовая лингвистическая подготовка студентов иотсутствие у них мотивации к изучению русского языка (58 чел. — 70,7%).Оботсутствиитрудностейвпреподаваниидисциплинлингвистического цикла заявила незначительная часть опрошенных (8 чел. –9,8%).Интересным и значимым для нас оказалось мнение (15 чел.
— 18,3%) оважности профильного повышения квалификации преподавателей русскогоязыка,необходимостиознакомленияпреподавателейлингвистическихдисциплин с основами специальной педагогики (в частности, логопедии).Соотношение выявленных трудностей представлено на рисунке 10, гдеиспользованы данные, соответствующие максимальному показателю изгруппы полученных ответов.Рисунок 10 — Трудности преподавания дисциплин лингвистического циклаПриведённый рисунок показывает, что проблема имеет комплексныйхарактер,равномерноотражаясьлингвистических дисциплин в вузе.вовсехплоскостяхпреподавания153Лингвистическая подготовка студентов-логопедов должна включать всебя несколько компонентов, совокупность которых обеспечивала бысовершенствование собственной речи студентов, формирование прочныхтеоретических знаний и лингвистических умений прикладного характера.Полученные результаты позволяют заключить, что необходимойявляется организация лингвистической подготовки, встроенной в целостнуюсистему подготовки выпускников, координированную с другими модулями иимеющую профессионально ориентированные цели и результаты.4.2.
Концепция профессиональной лингвистической подготовкиучителей-логопедовКонцепция профессиональной лингвистической подготовки будущихучителей-логопедов строится на основе современных тенденций реализациикомпетентностного подхода к подготовке выпускников [445]. Эти тенденцииполучили отражение в научно-методическом обосновании, описании иреализации модели профессиональной лингвистической подготовки.Структурно-содержательное наполнение модели определялось с учётомряда факторов, влияющих на понимание целей и задач реконструкциисистемы подготовки педагогов-дефектологов. Среди них следует назватьперестройку системы образования лиц с нарушениями речи, обновлениепрофессионального портрета учителя-логопеда, работающего в разныхинституциональных условиях, а также включение в систему подготовкилогопедов (как и выпускников высшей школы в целом) и в повседневнуюпрактикуихбудущейпрофессиональнойдеятельностисовременныхинформационно-коммуникационных технологий и виртуальных ресурсов [6;9; 11; 228; 230; 254; 255; 326].154Модель обучения рассматривается нами как обобщенный образпроцесса обучения, который отражает в динамичном единстве функции,структуру, способы его организации, формы, технологии и результатысогласно планируемым образовательным целям [360].В этой интерпретации мы отталкиваемся от определения М.В.Ляховицкого, для которого модель — это «индивидуальная интерпретацияпреподавателем на занятиях метода обучения применительно к конкретнымцелям и условиям работы.