Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173530), страница 28

Файл №1173530 Диссертация (Структурно-семантическая типология калькирования в лексической системе русского языка (на материале немецкоязычных калек)) 28 страницаДиссертация (1173530) страница 282020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 28)

59].В начале XX в. выдающийся русский психиатр, академик В.М. Бехтерев(1857–1927), раскрывая вопрос о взаимоотношении психических и физическихявлений в психической деятельности человека, указывает немецкое сложениеWechselwirkung для пояснения русской композиты: «… новѣйшее ученiе овзаимодѣйствiи (Wechselwirkung – нѣмцевъ) <...> разсматриваетъ душу и тѣло,149какъ двѣ независимыя другъ отъ друга сущности, которыя стоятъ другъ съдругомъ въ тѣсномъ соотношенiи» [Бехтерев, 1902, с. 9].По данным Ю.С. Сорокина существительное взаимодействие и глаголвзаимодействовать впервые фиксирует Словарь русского языка, составленныйВторым отделением Академии наук, 1891 г.

[Сорокин, 1965, с. 309]. Это,пожалуй, единственная фиксация данных образований в словарях конца XIX–начала XX вв., потому как даже в третьем издании Словаря В.И. Даля (1903–1909)ониотсутствуют.ТольковсловареП.Е. Стояна(1913)встречаетсясуществительное взаимодействие, да и то в статье о прилагательном взаимный:«взаимный – общiй двоимъ или многимъ, обоюдный: взаимодѣйствiе, упреки»[Стоян, 1913, с. 93].

Это свидетельствует о том, что лексическим материалом дляобразования данной единицы послужило устойчивое словосочетание взаимноедействие. В процессе калькирования, образцом для которого служит немецкоеWechselwirkung,путемсложенияименисуществительногодействиесвзаимодействиекприлагательным взаимный, была образована единица русского языка.СловарьД.Н. Ушаковаотноситсуществительноекнижной лексике и толкует как «взаимная связь; взаимная обусловленность»[Ушаков, 1935, т. 1, стб. 269]. Этому определению соответствует немецкаякомпозита Wechselwirkung, которая употребляется в современном немецком языкев двух значениях («обоюдное влияние» в общем понимании и «взаимное влияниефизических объектов» в узко специальном смысле, как физический термин):“1.

[Zusammenhang durch] wechselseitige Beeinflussung; 2. (Physik) gegenseitigeBeeinflussung physikalischer Objekte (Austausch von Elementarteilchen oderQuanten)” [Duden-online, Электронный ресурс]. Согласно Словарю Братьев ГриммWechselwirkung возникло в середине XVIII в. как философский термин иобозначает “wechselseitige, in einander greifende, sich ergänzende u. dgl. wirkungzwischen zweien und mehreren” [DWB-online, Электронный ресурс]. В отличие отнего, по данным DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache,150существительное Zusammenwirkung не зафиксировано в современных словаряхнемецкого языка: “„Zusammenwirkung“ ist nicht in unseren gegenwartssprachlichenlexikalischen Quellen vorhanden” [DWDS, Электронный ресурс]. Его отмечаетлишь Словарь Братьев Гримм, не давая дефиниции, как лексему из языкаЛейбница и Гете [DWB-online, Электронный ресурс].

В современном немецкомязыке употребителен глагол zusammenwirken в значении «совместно работать»,«действовать сообща»: “1. (gehoben) zusammenarbeiten; 2. gemeinsam, vereintwirken” и его субстантивированная форма Zusammenwirken [DUDEN-online,Электронный ресурс].Таким образом, на основании вышеизложенного, считаем русское сложениевзаимодействие словообразовательной калькой немецкого Wechselwirkung. Чтокасается структуры, то она неточно передается в русском существительном:взаим-о-дей-ств-и-е – Wechsel-wirk-ung. Разница заключается в количествеаффиксов: в кальке два суффикса (-ств-и-), в калькируемом образце – один (-ung).Это свидетельствует о том, что аффиксация при словообразовании в процессекалькирования имеет уникальный характер в каждом из рассматриваемой парыязыков, т.е.

не имеет строгих взаимных межъязыковых соответствий [Филиппова,2014, с. 40–41]. Если рассматривать внутреннюю форму этих слов, налицо ихнесоответствие, так как русское взаимо- и немецкое Wechsel- не являются полнымтождеством друг друга по значению. Таким образом, существительноевзаимодействие является структурно неточной словообразовательной калькой счастичным воспроизведением внутренней формы калькируемого образца.2.1.6. Экспликация и анализ сложений с первым компонентом воле-Волеизъявление. В 20-х гг. XIX в.

встречается выражение изъявление воли,например, в «Высочайшем Рескрипте Императора Николая I», адресованном151Н.М. Карамзину (1826): «Въ приложенной бумагѣ найдете вы изъявленiе волимоей, которая, будучи съ моей стороны одною только справедливостiю, есть дляменя и священное завѣщанiе Императора Александра» [Карамзин, 1862, ч. 1,с. 129]. Это словосочетание широко употребляется в русском литературном языкена протяжении всего XIX в. чаще всего в юридической литературе, где онообъясняется немецким сложеним Willenserklärung (нем.

Wille ‘воля’, Erklärung‘1. объяснение; 2. заявление’). Так, российский правовед, профессор праваБерлинского университета К.И. Бернштейн (1842–1894) немецкое выражение eineeinseitige Willenserklärung передает русским одностороннее изъявление воли[Бернштейн, 1871, с. 57, Электронный ресурс]. В переводах юридических текстовснемецкогоязыкарусскоесловосочетаниесопровождаетсянемецкойкомпозитой, указанной в скобках: «Изъявленіе воли (Willenserklärung) объустановленіи ипотеки, если оно исходить отъ собственника имѣнія, служитьправооснованіемъ къ внесенію» [Саксонское гражданское уложение, 1885, с.

90,Электронный ресурс]; «Способы изъявленія воли (Arten der Willenserklärung)»[Там же. С. 190].Нарядусуказаннымсловосочетаниемиспользуетсясложениеволеизъявление. Его употребляет российский юрист Л.Н. Казанцев (1854–1896)для передачи немецкого существительного Willensäußerung: «Для бытiя сдѣлки,какъ справедливо говоритъ Циммерманъ, необходимы только три момента:дѣеспособность, существованiе воли и волеизъявленiе…» [Казанцев, 1878, с. 94].В оригинальном тексте, на основе которого Л.Н.

Казанцев разработал «Учение опредставительстве в гражданском праве» (1878), это предложение передаетсяследующим образом: “Müssen wir sonach bei der Ansicht verharren, daß dasRechtsgeschäft Nichts weiter fordert, als Handlungsfähigkeit, Willensentschluß und(gehörige) Willensäußerung…” [Zimmermann, 1876, S. 149]. Кроме того, в 70–80-х гг.XIX в. немецкое существительное Willensäußerung указывается в русских152юридических текстах в качестве пояснения к словосочетаниям обнаружение воли ивыраженное намерение: «… есть лишь преступное обнаруженіе воли –(Willensäusserung)» [Юридический вестник, 1877, № 3, с.

76]; «…выраженныянамѣренія контрагентовъ – Willensäusserungen…» [Журнал гражданского иуголовногоправа,1880,т. 4,с. 114];ксуществительномунамерение:«Конститутивное начало договора лежитъ всегда въ намѣреніи (Willensäusserung)контрагента, обязывающагося по договору» [Там же. С. 114]; либо вообще даетсябез русского эквивалента: «Договоръ является средствомъ субъективнагопріобрѣтенія права, установленнаго объективно должникомъ и перешедшаго,благодаря Willensäusserung кредитора, въ область правъ этого послѣдняго» [Тамже. С. 115].В 80–90-е гг.

XIX в. композита волеизъявление получает свое широкоераспространение: «Констатированіе фактовъ волеизъявленіями сторонъ. <…> Этиволеизъявленіямогутъбытьодносторонніяилидвустороннія,–къодностороннимъ относится судебное признаніе, къ двустороннимъ – договоръ оприсягѣ»[Гольмстен,дѣйствительностисдѣлки1885,с. 150];(свободаи«…условія,сознательностьнеобходимыядляволеизъявленiя)…»[Васьковский, 1894, с. 141]; «Подъ государственными нормами мы разумѣемъволеизъявленiя субъекта верховной власти или уполномоченныхъ имъ агентовъ,направленныя на явленiя соцiальной жизни» [Ивановский, 1899, с. 76].Необходимо отметить, что в этот период у данного существительного отмечаетсяэквивалентность немецкому сложению Willenserklärung, которое в 70-х гг.

XIX в.передавалось словосочетанием изъявление воли. Так, Н.Л. Дювернуа, объясняяпонятие юридической сделки, пишет: «Пока нѣтъ волеизъявленiя, нѣтъ воли, нѣтъсдѣлки. <…> Волеизъявленiе для сдѣлки тоже что публикацiя для закона»[Дювернуа, 1898, вып. 2, с. 641]. При этом в подстрочной ссылке он указывает153произведения немецких правоведов, освещающих данный вопрос: «По вопросуобъ отношенiи воли къ волеизъявленiю есть на нѣмецкомъ языкѣ … трактатъ …Бернгарда Виндшейда Willen u.

Willenserklärung…» [Дювернуа, 1898, вып. 2,с. 641]. К.П. Змирлов, излагая систему немецкого законодательства, употребляет исловосочетание изъявление воли, и композиту волеизъявление с указанием нанемецкий вариант: «объ изъявленiи воли», «о волеизъявленiи (Willenserklärung)»[Журнал Министерства юстиции, 1917, № 4, с. 74, 76].Таким образом, на основании вышеприведенных примеров из научныхисточников можно констатировать, что русские лексема волеизъявление ивыражение изъявление воли употреблялись приблизительно в один историческийпериодисоответствовалиодновременнодвумнемецкимсложнымсуществительным Willenserklärung (нем. Wille ‘воля’, Erklärung ‘1.

объяснение;2. заявление’) и Willensäußerung (нем. Wille ‘воля’, Äußerung ‘изъявление’).Некоторая синонимичность этих немецких сложений послеживается в «Указателеюридических выражений…» (1878) В.Е. Рейтерна, о котором мы упоминаливыше, в параграфе 2.1.3: «Willenserklärung (die). Изъявленiе воли; распоряженiе;изъявленiе готовности, намѣренiя» [Рейтерн, 1878, с. 335]; «Willensäusserung (die)См. Bestimmung (die) des Willens» [Рейтерн, 1878, с. 335]; «Bestimmung (die) desWillens oder Willensäusserung (die) oder Willensbestimmung (die).

Установленiе,изъявленiе воли» [Рейтерн, 1878, с. 55–56]. Однако примеры их употребления внемецком литературном языке свидетельствуют о том, что эти единицыпринадлежат к разным терминологическим системам.Так, сложение Willenserklärung активно используется с 50-х гг. XVIII в. вюридических изданиях. В свою очередь, Willensäußerung отмечается с конца70-х гг. XVIII в. в философской литературе и лишь в первой трети XIX в.распространяется в правоведческих источниках [DWDS-online, Электронныйресурс].

Этот факт подтверждается фиксацией в Словаре Братьев Гримм.Willensäußerung определяется как «проявление воли субъекта (личности)»154“äuszerung, kundgebung des willens, zunächst mit bezug auf personen”, такжеотмечается его употребление в отношении абстрактных явлений “auch vonunpersönlichen trägern eines willens: <…> diese unverkennbare willensäuszerung desschicksals”,темсамымподчеркиваетсяегопринадлежностькобластифилософского знания [DWB-online, Электронный ресурс]. Willenserklärung неимеет здесь дефиниции, но по указанным источникам ясно, что это юридическоепонятие: “in seiner letzten willenserklärung Engel schriften 6, 268; auch ist der ...wildbann nichts anders als die willenserklärung des eigenthümers Haller restauration d.staatswiss. 2, 277; auch war es nicht die willenserklärung der mächte Gentz schriften 2,395; bürg.

gesetzb. § 28, 2; 166; handelsgesetzb. § 125, 1; im sinne von 'rechtsgeschäft'Posener rechtslex. 2, 864” [DWB-online, Электронный ресурс]. Кроме того, всловаресовременногопринадлежностькнемецкогоюридическойязыкаестьчеткоетерминологии:указаниена“WillenserklärungегоJuraWillensäußerung im Hinblick auf die Herbeiführung eines rechtlichen Erfolges”[DWDS-online, Электронный ресурс].В отличие от лексем немецкого языка, в русском нет такой выраженнойдифференциации значений по внешнему признаку.

Вышеприведенные примерыпоказывают область применения лексемы волеизъявления как по отношению кодушевленному субъекту действия (человек, кредитор, контрагент и прочее), таки неодушевленному (власть, орган власти, субъект государства). Слововолеизъявление как книжное, официальное обозначает «обнаружение желания,воли; приказание» и впервые зафиксировано в Толковом словаре Д.Н. Ушакова[Ушаков, 1935, т.

Характеристики

Список файлов диссертации

Структурно-семантическая типология калькирования в лексической системе русского языка (на материале немецкоязычных калек)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее