Диссертация (1173530), страница 24
Текст из файла (страница 24)
встречаетсялексема самочувствование как эквивалент немецкого Selbstgefühl, например, уН.М. Карамзина в «Письмах русского путешественника» (письмо 1789 г.):«Всякое чувство и всякой предметъ, постигаемый которымъ нибудь изъ нашихъчувствъ, суть прибавленiя (Beyträge) нашего самочувствованiя (Selbstgefühles);128чѣмъ болѣе самочувствованiя, тѣмъ болѣе блаженства <…> Мудрый отличаетсяотъ слабоумнаго только средствами самочувствованiя» [Карамзин, 1848, т. 2,с.
243]. Употребление этих сложений встречается и в XIX в.: «…всѣ чувствованіясуть «самочувствованія» (Selbstgefühle) и при томъ выражаютъ сознаніе какоголибо абсолютнаго достоинства или недостатка въ насъ» [Грот, 1879, с. 299].В первой трети XIX в. отмечается лексема самочувствие. В качествепервоисточника В.В. Виноградов указывает «Историю философских систем»(1818) А.
Галича [Виноградов, 1994, с. 622–623]. Это слово используется и в болеепозднихпроизведенияхсамочувствiе,т. е.А. Галича:такое,«Ревнивостькотороеслишкомъпредполагаетъслабо,нечистоечтобъбытьсамодовлительнымъ, но опять и сильно, потому что довѣряетъ другимъ, потомучто обходится съ другими, какъ съ лицемъ человѣческимъ» [Галич, 1834, с. 437].В80–90-х гг.XIX в.врусскойлитературеипублицистикесуществительное самочувствие употребляется вместе с немецким вариантомSelbstgefühl: «Указаннымъ нравственнымъ цѣлямъ или идеямъ соотвѣтствуютъсамочувствіе (Selbstgefühl) и сочувствіе (Mitgefühl), какъ нравственные мотивы»[Русская мысль, 1887, № 8, с.
135]; «Это такъ же несправедливо, какъ и то, будтонеобходимо нарочно поддерживать и возбуждать въ людяхъ и народахъ ихъсамочувствіе (Selbstgefühl) и самоутвержденіе (Selbstbejahung), потому что иначеони погибнутъ отъ избытка любви къ ближнимъ и самопожертвованія»[Соловьев, 1891, вып. 2, с.
273]; «Въ противоположность интеллектуализму онъхарактеризуетъ самосознанiе, какъ самочувствiе (Selbstgefühl)…» [Ученыезаписки Императорского Юрьевского университета, 1895, № 4, с. 254].Иногда немецкая композита используется самостоятельно, например, вписьме Н.П. Огарева А.И. Герцену от 31 марта 1845 г.: «Можетъ быть,129напряженность, а, можетъ, и истинное Selbstgefühl заставляетъ въ жизнипридавать многимъ фактамъ болѣе цѣны, чѣмъ они, дѣйствительно, имѣютъ…»[Русская мысль, 1891, № 8, с.
9]; у Н.В. Шелгунова (1824–1891) в «Очеркахрусской жизни» (очерк XXII «Наше «я» и немецкое «я»») (1895): «…московскiйжурналистъ, вздыхалъ … не собственно о нѣмецкой культурѣ, а вздыхалъ о техъвозможностяхъ, которыя создали въ нѣмцѣ его Selbstgefühl. …Его Selbstgefühlвозникъ именно изъ его интеллигентнаго сознанiя» [Шелгунов, 1895, стб. 421].Несмотря на длительную историю употребления ни самочувствование, нисамочувствие не зафиксировано словарями русского языка XIX в. Переводныесловари передают немецкое Selbstgefühl описательно: «чувствованïе себя самаго»[Аделунг, 1798, ч.
2, с. 488]; «чувство самаго себя, чувство собственнаго своегосуществованiя; сознанiе своихъ достоинствъ» [Schmidt, 1844, Th. 2, S. 322];«чувство собственнаго достоинства» [Reiff, 1875, Th. 3, S. 576].Считаем композиту самочувствие собственно русским образованием.Самопознание. Н.С. Арапова отмечает существительное самопознание в1755 г. в журнале «Ежемесячные сочинения и известия о ученых делах» [Арапова,2000, с. 214], К. Флекенштейн – в 1784 г.
в журнале «Покоящийся трудолюбец»Н.И. Новикова[Флекенштейн,1963,с. 69].ПозднееоновстречаетсяуА.Н. Радищева в произведении «О человеке, его смертности и бессмертии» (1792–1802): «…познанiе своего бытiя въ животномъ столь тупо, столь мрачно, такъсказать, что съ самопознанiемъ человѣка ни въ какое сравненiе войти не можетъ»[Радищев, 1907, т.
2, с. 259].С первой трети XIX в. данная лексема употребляется в публицистике,например, в «Вестнике Европы» 1814 г. встречаем словосочетание «точноесампознанïе» [Вестник Европы, 1814, т. 74, отд. 5, с. 301], а также у А.И. Герценав «Письмах об изучении природы» (1845): «Наука – живой организмъ,посредствомъ котораго отдѣляющаяся въ человѣкѣ сущность вещей развивается130до совершеннаго самопознанія…» [Герцен, 1875, т. 2, с. 58]. Наряду с композитойсамопознание К. Флекенштейн отмечает в работах А.И. Герцена единицысамопознательный и самопознающий: «…природа отделила целым миромцарство животное от царства самопознательного» и «…наука…стоит насамопознающем мышлении…» [Флекенштейн, 1963, с.
70].При достаточно широком употреблении в литературных источникахрусские академические словари конца XVIII–первой трети XIX вв. «не знают»лексемы самопознание, а переводные словари передают это понятие описательновплоть до 40-х гг. XIX в.: «Selbsterkenntniß, познанïе самаго себя» [Аделунг, 1798,т. 2, с. 488; Schmidt, 1844, Th. 2, S. 322; Reiff, 1875, Th. 3, S. 576]. Середина 40-х гг.XIX в. характеризуется различным отношением лексикографов к этому вопросу: внемецко-русской части Словаря И.А.
Шмидта зафиксировано выражение познаниесамого себя [Schmidt, 1844, Th. 2, S. 322], а в это же время в Словаре Ф. Рейфа –сложение самопознание [Рейф, 1844, ч. 1, с. 627; Рейф, 1876, ч. 1, с. 619]. Ее правона существование признается Словарем 1847 г.: «Самопознанiе, я, с. ср. Познанiесамого себя» [СЦСРЯ, 1847, т. 4, с. 90]. Затем В.И. Даль несколько расширяет этопонятие и фиксирует еще прилагательное самопознательный, которое не нашлодальнейшего признания в языке: «Самопознанiе ср. познанье самого себя,изученье своего нрава и своего сердца.
Самопознательныя замѣчанiя, открытiя»[Даль, 1866, ч. 4, с. 122]. В современном русском языке отмечается толькоединица самопознание как книжное философское образование в значении«познание самого себя, изучение своей внутренней сущности в процессеобщественной деятельности» [Ушаков, 1940, т. 4, стб. 39].Слово-образец Selbsterkenntnis встречается в немецких литературныхисточниках с конца XVII в., в XVIII в.
часто употребляется в философскихпроизведениях И. Канта, Ф. фон Шлегеля, И. Гердера, в настоящее времяобозначает “Erkenntnis des eigenen Wesens, Könnens und der eigenen Grenzen: nach131S. streben; /sprichw./ S. ist der erste Schritt zur Besserung” [DWDS-online,Электронный ресурс].Сравнив семантику и структуру русской композиты и немецкогосложения: сам-(о)-по-зна-ни-е – Selbst-er-kennt-nis, а также на основаниивышеизложенного, приходим к выводу, что русское самопознание являетсяструктурно точной словообразовательной калькой немецкого Selbsterkenntnis(нем.
selbst ‘сам’, Erkenntnis ‘познание’) с соответствием внутренней формы.Самоконтроль,сложенияобразованысамопроверка. По мнению Н.С. Араповой данныепутемкалькированиянемецкогосуществительногоSelbstkontrolle (нем. selbst ‘сам’, Kontrolle ‘проверка, контроль’) [Арапова, 2000,с. 211, 214].Лексема самоконтроль активно употребляется в русских периодическихизданиях с 80-х гг. XIX в.: «Под влiянiемъ самоконтроля и строгаго разборасамыхъ незначительныхъ поступковъ и словъ другихъ лицъ…» [Русская мысль,1881, № 3, с. 140]; «Такъ, въ этомъ Ѳедорѣ, прежде всего, выясняется этаспособность самоконтроля, въ виду семейной обязанности» [Русское богатство,1887,№ 11,с. 233].Крометого,вэтотпериодвстречаетсяформасамоконтролирование: «Самоконтролированіе стремится… координировать иприводить ко взаимной гармоніи различныя желанія и цѣли ...» [Русскоебогатство, 1887, № 9, с.
346], которую Н.С. Арапова как более раннюю отмечает с1879 г. [Арапова, 2000, с. 211]. Однако она не закрепилась в языке, уступив местоединице книжной лексики самоконтроль «контроль над самим собой, над своейработой» [Ушаков, 1940, т. 4, стб. 35].Ее немецкий образец Selbstkontrolle употребляется в аутентичныхисточниках с 60-х гг. XIX в., например, в «Капитале» К. Маркса (1867): “Aber dergrössere Spielraum … strebt einerseits dahin die Individualität und damitFreiheitsgefühl, Selbstständigkeit und Selbstkontrole der Arbeiter zu entwickeln,andrerseits ihre Konkurrenz unter und gegen einander” [DWDS-online, Электронный132ресурс]. Словарь современного немецкого языка объясняет это понятие как«контроль собственных действий и поведения» и кроме прямого значения«самообладание, самодисциплина» отмечает новое, возникшее в языке ГДР:“Kontrolle des eigenen Tuns und Verhaltens: a) Selbstbeherrschung, Selbstdisziplin: dieS.
verlieren; d. Verbrecher, Geisteskranke war ein Mensch ohne S.; sein ruhigesAuftreten war das Ergebnis ständiger S.; b) Neubedeut. Überprüfung des eigenenVerhaltens sowie des Verhaltens anderer im Kollektiv: die Schüler werden zurSelbstkritik und zur S. angehalten; durch gegenseitige S. konnten schon viele Mängelbeseitigtwerden”[DWDS-online,Электронныйресурс].Второезначениеполностью соответствует русскому понятию самопроверка «производимаясобственными силами проверка своей деятельности, своих расчетов» [Ушаков,1940, т.
4, стб. 39].Композита самопроверка встречается в русском языке с 90-х гг. XIX в.,например, у Н.В. Шелгунова: «И это недовѣріе къ своимъ знаніямъ, постояннаяпотребность самопровѣрки и та легкость, съ какою эта самопровѣркавозбуждается, и составляетъ драгоцѣнную особенность этой части молодежи»[Шелгунов, 1895, стб. 1049]; в мемуарах П.Д. Боборыкина: «Это была первая повремени попытка самопроверки и выяснения того, куда шли мои, уже болеесерьезные, душевные потребности» [Боборыкин, 1929, с. 73]. Кроме того,единицы самопроверка и самоконтроль активно используются в 20–30-е гг.