Диссертация (1173530), страница 30
Текст из файла (страница 30)
восхитительный, замечательный)[Рейф, 1844, ч. 1, с. 327]. В Словаре церковно-славянского и русского языка (1847)160это прилагательное толкуется следующим образом: «Наглядный, ая, ое, пр.Прiобрѣтаемыйнаглядкою.Наглядноеобученiе.Наглядноераспознаванiеминераловъ» [СЦСРЯ, 1847, т. 2, с. 356]. При этом существительное наглядностьостается «не признанной» лексикографическими источниками.В 50-е гг. XIX в. оно встречается в курсе Н.Т.
Костыря «Предмет, метод ицель филологического изучения русского языка» (1850). Автор пишет опроисхождении языка: «…изобрѣтенiе языка теперь … находится во всеобщемъупотребленіи; но въ первыя времена оно вовсе не имѣло никакой очевидности,наглядности и, напротивъ того, было слишкомъ далеко отъ обыкновенныхъпонятій» [Костырь, 1850, с. 187]. А в 1859 г. единица наглядность наряду слексемой наглядный зафиксированы в «Полном русско-немецком словаре»И.Я. Павловского: «Наглядный, anschaulich; наглядное обучение der Unterrichtdurch lebendige Anschauung; наглядное учение die Anschauungslehre.
Наглядность,die Anschaulichkeit» [Павловский, 1859, с. 332].Таким образом, первыми фиксируют новые лексические образованияпереводные словари и зачастую первыми отмечают семантические изменения ужезакрепленных в языке слов. Кроме того, языковые новшества отражаются всправочных изданиях, как например, Словарь Ф.Г. Толля: «Наглядная оцѣнка,поверхностная оцѣнка гуртом, не входя въ подробности. – Наглядное обученiе,способ обученiя по подлинным предметам или моделям или изображенiям,картинкам и проч. Н.
об. все болѣе и болѣе входит въ употребленiе для перваговозраста дѣтей, перед уроками и во время уроков отчизновѣденiя. Оно обходитсябез книги. Оно ведет свое начало съ Локке, Руссо, филантропинистов, въособенности Песталоцци и разрабатывается многими новѣйшими педагогами»[Толль, 1863, т. 2, с. 962]. В то время, как толковым словарям требуется большевремени на признание новообразований. Так, В.И.
Даль в первом издании161Толковогословарятольконезначительнорасширилпонятиенаглядный,зафиксированное в Словаре 1847 г.: «Наглядный, усвоенный наглядкою;опытный,практическiй,прилагаемыйкъдѣлу;ясный,понятный,вразумительный. Наглядное дѣло переимчиво. Наглядный способъ обученья.Чертежный способъ доказательства нагляднѣе алгебраичнаго» [Даль, 1865, ч. 2,с. 985]. Даже несмотря на указание П. Шейна об отсутствии лексемы наглядностьи нового значения у прилагательного наглядный в Словаре В.И. Даля [Шейн,1873, с. 28], во второе (1880–1882) и третье (1903–1909) издания не было внесеноникаких изменений.Начитанность.Н.С. Араповавидитвэтойлексемесловообразовательную кальку немецкого слова Belesenheit – суффиксальногопроизводного от причастия belesen ‘начитанный’, которое в свою очередьявляется префиксальным производным от глагола lesen ‘читать’) [Арапова, 2000,с. 152–153].Переводные словари XVIII в.
еще не фиксируют это образование. ВЛексиконе Э. Вейсмана (1731) немецкому belesen соответствует русскоесочетание «Belesen, великïи чтецЪ книгЪ, много книгЪ читалЪ» [Вейсман, 1731,с. 77]; в Словаре И.Х. Аделунга: «Belesen, adj. и adv. Книгочïй, тотЪ кто многочиталЪ. Ein belesener Mann, человѣкЪ много книгЪ читавшïй: отЪ того dieBelesenheit, книгочетство, многочетство» [Аделунг, 1798, с.
229].В Российских академических словарях (1789–1794) и (1806–1822) его тоженет. В Словаре 1806–1822 гг. зафиксирован только глагол начитаться в двухзначениях: «1) Довольно читать. 2) Чрезъ многое чтенïе обрѣсть знанïе, свѣдѣнïе»[САР, 1814, ч. 3, стб. 1268].По данным В.В. Виноградова лексемы начитанный, начитанностьстановятся общелитературными не позднее 20–30-х гг. XIX в. Кроме того, ученыйобращает внимание на существование в начале XIX в. различных точек зрения на162проблему пополнения лексического состава русского языка.
Так, он выделяеткритическое замечание А.С. Шишкова по поводу употребления единицыначитанность, как неологизма Н.М. Карамзина, изложенное в «Рассуждении остаром и новом слоге Российского языка» (1803), и в то же время указаниеП.И. Макарова на отсутствие в словарях этого новообразования среди прочих,опубликованных в журнале «Московский Меркурий» (1803).
В.В. Виноградовотмечает лексемы начитанность и начитанный у Н.В. Гоголя в «Мертвыхдушах» (1842), у И.С. Тургенева в сборнике рассказов «Записках охотника»(1853), у Н.И. Греча в «Парижских письмах» (1843) и в «Воспоминаниях старика»(1855–1857) [Виноградов, 1994, с. 360–362]. Исходя из этих замечаний, можносделать вывод, что данные единицы были употребительны уже в начале XVIII в.,посколькувызываютуоднихфилологовнегативнуюреакциюнаихиспользование в языке и, одновременно, замечания на их отсутствие влексикографическихисточникахудругих.ПозднееЯ.К. Грот,критикуяА.С.
Шишкова, пишет в «Филологических разысканиях» о его нападках наН.М. Карамзина: «…онъ упрекаетъ Карамзина за его начитанность…<…> Далѣеновые писатели обвиняются въ составленiи русскихъ словъ и реченiй поиностранномуобразцу…,какъ-то:трогательный,занимательный,сосредоточить, представитель, начитанность, обдуманность, оттѣнокъ…»[Грот, 1873, с. 116].В 20-е гг. XVIII в. существительное начитанность встречается в письмеВ.Ф. Одоевского В.К. Кюхельбекеру: «…проклятой мой Дядька, желая показатьсвоюначитанность,воскликнулъ:«Нѣтъ!напечатанноевъНовостяхъЛитературы (курсив в тексте – С.П.) не можетъ быть ни дурно, нинесправедливо!» [Одоевский, 1824, с. 2].
Вместе с прилагательным начитанныйоно часто используется в публицистике: «…расказываеть видѣнное, какъискусный и начитанный Авторъ» [Сын Отечества, 1825, ч. 99, с. 305]; «…нужно163былонетолькопылкоевоображенiе,ноиглубокомысленностьиначитанность…» [Отечественные записки, 1825, ч. 22, с. 168]; «…начитанностьвъ лѣтописяхъ средняго вѣка и чувство…, съ которымъ говоритъ онъ объИзящномъ и Божественномъ, такъ очаровываютъ читателя на Нѣмецкомъ…»[Московский телеграф, 1826, ч. 9, отд.
2, с. 23].В 40–50-х гг. XIX в. эти слова употребляет И.И. Панаев в своихпроизведениях.Прилагательноеначитанныйвстречаетсявегоповести«Родственники» (1847): «Кружокъ этотъ состоялъ изъ молодыхъ людей оченьумныхъ и начитанныхъ…» [Панаев, 1912, т. 3, с. 403], существительноеначитанность – в романе «Львы в провинции» (1852): «– Ну, Вѣра Ивановна, …ваша Катя … дѣвушка необыкновенно замѣчательная <…> умъ свѣтлый, ясный,большая начитанность…» [Панаев, 1912, т. 3, с. 1].В этот период русские лексемы уже получили свое признание влексикографических источниках. Они с соответствующими им немецкимиbelesen, Belesenheit зафиксированы в переводных словарях И.А.
Шмидта иФ. Рейфа [Schmidt, 1844, Th. 1, S. 213; Schmidt, 1844, Th. 2, S. 64; Рейф, 1844, ч. 1,с. 347]. Они вошли в состав Словаря церковно-славянского и русского языка:«Начитанность, и, с. ж. Свойство начитаннаго; познанiя прiобрѣтенныячтенiемъ; «Начитанный, ая, ое, -нъ, а, о, 1) прич. стр. гл. начитать. Онъ говоритъне свое, а начитанное. 2) пр. Много читавшiй, научившiйся многому изъ книгъ.Онъ человѣкъ начитанный» [СЦСРЯ, 1847, т. 2, с.
422]. Позднее их фиксируетВ.И. Даль: «Начитаный человѣкъ, начитавшiся многаго и понявшiй читаное.Начитаность, свойство, принадлежность начитанаго человѣка» [Даль, 1863, ч. 2,стб. 1083].Немецкое причастие belesen встречается в немецких письменныхпамятниках с конца XVI в. и широко употребляется уже в первой половине164XVII в.: “belesen Part.adj. ‘durch vieles Lesen gut unterrichtet, gebildet’ (17. Jh.), zubelesen ‘durchlesen, gründlich lesen’ (17.
Jh.); vgl. schon Wohlbelesenheit (16. Jh.)”.СуществительноеBelesenheitизвестнос70-х гг.XVII в.[DWDS-online,Электронный ресурс].Извышеизложенногоматериаласледует,чторусскиелексемыначитанный и начитанность образованы от соответствующих немецких belesen иBelesenheit: на-чит-а-нн-ый – be-les-en; на-чит-а-нн-ость – Be-les-en-heit,являютсяструктурнонеточнымисловообразовательнымикалькамиссоответствием внутренней формы. Кроме того, по указанию В.В. Виноградова, накалькированный характер единицы начитанный указывает его строение, а именнообразование как отглагольного прилагательного, а не страдательного причастияот глагола начитать [Виноградов, 1994, с. 360].Выводы по главе 2Представленные в данной главе результаты исследования позволяютсделать следующие выводы:1.Сложность работы над калькированной лексикой заключается в том,калька создается из материала языка-реципиента, и зачастую ее очень трудноотделить от собственных образований, либо, наоборот, автохтонную единицупринять за калькированную.
Кроме того, многие лингвисты и лексикографыимеют противоположные точки зрения на природу происхождения некоторыхкалек. Эти эмпирические трудности экспликации калькированных единиц влексическом составе языка определяют необходимость разработки методикивыявления калек и дифференциации их от смежных явлений.2.При выявлении и анализе калькированных единиц наряду сязыковыми критериями крайне важно учитывать экстралингвистические факторы,потому как структурное и семантическое совпадение слов в разных языках неявляется окончательным доказательством факта калькирования. Такие лексемы165могут возникать без иноязычного влияния, самостоятельно, независимо друг отдруга, то есть в результате внутриязыковой мотивированности.