Диссертация (1173504), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Одним из ретаких имен рерастений является реDioscorea,названное в речесть Диоскорида [реStearn, 2004].37реЧрезвычайно небольшое реколичество имен репроисходят от исконныхрелатинских слов. реИсходя из происхождения реданных слов, реботаническиеназвания ремогут быть реклассифицированы как:1)Латинские реназвания трав, реданные им классиками, ретакими, какВергилий, реКолумелла, Плиний. реНапример: Juniperus, реRuscus [Stearn, ре2004,p.50−56].2)еГреческие названия, репереведенные на латинский реязык. Например:рреAchillea, Anemone, реBupleurum. Часть регреческих названий резаимствована изсемитских реязыков, а также из реязыков исчезнувших ренародов, проживавших наретерритории Греции до реприхода предков редревних греков (реоколо 4000 лет реназад).
Например: реAnemone, Hyssopus[реStearn, 2004, pре.50−56].3)Названия, реданные в античные ревремена. Например: реLiliumcandidum (лат. релилия белоснежная) [реStearn, 2004, pре.50−56].4)Названия, реданные в средневековье. реНапример: Alchemilla(реарабское происхождение), еCalendula,рFilipendula, реTanacetum [Stearn, ре2004,p.50−56].5)еСовременные названия, репроисходящие из латинской релексики.рНапример: реCimicfuga [Stearn, ре2004, p.50−56].6)еСовременные названия, репроисходящие из греческой релексики.рНапример: реAstragalus membranaceus (лат. реАстрагал перепончатый) [реStearn,2004, pр.50−56].е7)Современные реназвания, происходящие от реимен собственных.реНапример: Albizia, реCamellia [Stearn, ре2004, p.50−56].8)еСовременные названия, репроисходящие из просторечных реслов.рНапример: реDatura (просторечное реиндийское слово) [реStearn, 2004, pре.50−56].9)Современныееназвания,рпроисходящиеотрегеографическихназваний.
реНапример: Aloe реbarbadensis (лат. Алоэ реВера) [Stearn, ре2004,p.50−56].3810)еАнаграммы, созданные из реназваний растений, реотносящихся кртому же ревиду. Например: реMilula из Allium, реLachemilla из Alchemilla [реStearn,2004, реp.50−56].11)Современные реназвания без очевидной реэтимологии. Например:реWithania somnifera (лат. реВитания снотворная) [реStearn, 2004, pре.50−56].Специфические ретермины также реотображают вышеуказанные ретенденции. Они могут ребыть:1)Описательными, редающими некоторую рехарактеристику растенияили о реместе его произрастания. реНапример: multiflorum (лат. ремногоцветный),album (лат. ребелый), graecum (лат.
регреческий) [Stearn, ре2004, p.50−56].2)еНазвания греческого репроисхождения. Например: tреribulus terrestrisр(лат. реякорцы стелющиеся) (см. ретаблицу 1) [Stearn, ре2004, p.50−56].3)еЛатинские слова, ресозданные по аналогии. реНапример: canadensisр(лат. реканадский) [Stearn, ре2004, p.50−56].4)еЛичные имена или реназвания иного репроисхождения. Например:рреEschscholtzia californica (лат. реЭшшольция калифорнийская) [реStearn, 2004,pре.50−56].Для создания реимен видов в реботанике используется ребинарнаяноменклатура.
Она реизначально была реприменена швейцарским ученымреКарлом реЛиннеем в его труде реSpecies Plantarum ре(1753). Линней реположилначало реклассификации, основывающейся на реструктуре цветов. Для рекаждоговида он ресоздал описание, ресостоящее из приблизительно редвенадцати слов.реДанное описание ресчиталось официальным реназванием вида по реноменклатуре.Далее реКарл Линней ресокращал названия ревидов до двух реслов, тем самымресоздавая более рекомпактные названия реданных видов (см. ревыше).С тех пор ботаническая реноменклатура претерпела ряд резначительныхизменений. реУченые отошли от ретого, что для названий рерастений обязательнореследует применять рекорни латинского или регреческого происхождения. Все же,вреМеждународномкодереботаническойноменклатурыререкомендованосоздавать реназвания, которые не ретрудно произносить на релатинском языке, а39ретакже использовать реслова, успешно реадаптированные латинским реязыком[Stearn, ре2002].Стоит реобратить внимание на респецифичность латинского реязыка,применяемого в реботанике.
Существительные, как и в реклассической версиирелатыни, имеют ремужской, женский и ресредний род. Однако реопределение рода урелатинских ботанических ретерминов имеет реследующие особенности:1)Вребольшинстве случаев ресуществительные, оканчивающиеся на -us, реявляются существительными ремужского рода, реесли это не деревья.реНапример: Humulus – рехмель (муж.р.); реPrunus – слива (режен.р) [Bisset NG,ре1994, pp. 23−28].2)еБольшинство существительных на -а реженского рода (рекак rosa –ррероза (жен. р)) кроме реслучаев, когда они репроисходят от греческихресуществительных среднего рерода и оканчиваются на -ma .
реНапример;ganoderma – реганодерма (сред.р.) [реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].3)Существительные, резаканчивающиеся на -ago, -ix, -odes, -реoides, -opsis, реотносятся к женскому рероду. Например: реSolidago, Salix, реCodonopsis[Bisset NG, ре1994, pp. 23−28].4)еБольшинство существительных на -is или –es, реотносятся крженскому рероду. Например: реVitis, Menyanthes [реBisset NG, 1994, pp. ре23-28].5)Существительные,резаканчивающиесяна-dendronи–um,реотносятся к среднему рероду.
Например: реAllium [Bisset NG, ре1994, pp. 23−28].В реботанической латыни реесть термины, рекоторые могут ревыполнятьфункцию, как реприлагательного, так и существительного. Как и вреклассическом латинском реязыке, прилагательные реизменяются по роду и речислув зависимости от реформы слова, к рекоторому они относятся. реНапример:1)Humulus реlupulus: Humulus( ремуж.р.), lupulus( ремуж.р.) [Bisset NG,ре1994, pp. 23−28].2)еSalix alba: рреSalix (жен.р.), реalba (жен.р.) [реBisset NG, 1994, pp.
ре23−28].403)Viscum реalbum: Viscum (ресред.р.), album (ресред.р.) [Bisset NG, ре1994,pp. 23−28].4)еRosmarinusрреRosmarinusofficinalis:(муж.р.),реofficinalis(муж.р.)[реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].5)Calendula реofficinalis: Calendula (режен.р.), officinalis (режен.р.)[BissetNG, ре1994, pp. 23−28].6)еTaraxacumрреTaraxacumofficinale:(сред.р.),реofficinale(сред.р.)[реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].Существует ряд реисключений из сформулированных ревыше правил. Так,релатинским названием реснежного дерева реявляется chionanthus реvirginicus, новстречается ретакже chionanthus реvirginica. На сегодняшний редень официальноереназвание каскары − rреhamnus purshianа, реоднако rhamnus реpurshianusиcпользуется как ресиноним.
Сейчас ресуществительное rhamnus ресчитаетсясуществительным ремужского рода, рехотя исторически оно ресчиталось какмужского, так и реженского рода. реТаким образом, в ренаучной литературерепоявились синонимы реpurshianа и purshianus [реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].Термины-существительные ремогут не согласовываться с реглавным словомресловосочетания, они не связаны реграмматически.
Например: реSedum rosea (лат.реочиток розовый): реSedum (сред.р.), реrosea (жен.р.) [реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].В данном реслучае термин реrosea − это существительное реженского рода (лат.рероза). Напротив, в ресловосочетании rhodiola реrosea (лат. родиола рерозовая)слово реrosea выполняет рефункцию прилагательного (лат. рерозовый). В данномрепримере термин-прилагательное ресогласуется с существительным [реBisset NG,1994, pp.
ре23−28].Термины, ревыполняющие функцию ресуществительного, также ремогут:1)Бытьепросторечнымирназваниями.реНапример:Codonopsisреtangshen (лат. кодонопсис ремелковолосистый). Tangshen в реданном случаереявляется просторечным реназванием растения речрезвычайно популярного вретрадиционной китайской ремедицине − Codonopsis реpilulosa [Bisset NG, ре1994, pp.23−28].412)еУпотреблятьсярвединственномречислеиливгенетиверемножественного числа [реBisset NG, 1994, pp. ре23−28].Стоит реупомянуть о термине реofficinalis (лат. использующийся в ремедицине).Данный ретермин происходит от реслова opificina, рекоторое значило «релавка,ларек», резатем изменилось в реofficina и приобрело резначение «аптека» [реStearn,2002, p.
ре135]. Слово реofficinal также репроисходит от слова реofficina. Изначальнорефармокопейными веществами ресчитались необходимые ресубстанции, которыерехранились во всех реаптеках. Поэтому рефармакопейные сборники для данныхревеществ ресоставлялись таким реобразом, чтобы рестандартизировать учетрелекарственных веществ, резакрепить допустимые рестандарты сильнодействия иречистоты веществ. В реседьмом издании реUnited States реPharmacopoeia (1890)ретермин officinal был резаменен на official (реангл. официальный). реТаким образом,ревышеупомянутые вещества резаконодательно приобрели рестатус препаратоврепервой необходимости [реFlannery MA, 2001, p.
ре212−221].Более 200 релекарственных растений, реиспользуемых туземцами реЮжной иСеверной реАмерики, приобретали рестатус жизненно ренеобходимых. Это былорезафиксировано в изданиях «The реPharmacopoeia of the United реStates ofAmerica» с ре1820 года, а ретакже в изданиях «The реNational Formulary» с ре1888года [реVogel VJ, 1970, p. 57].Вретаблице 1 (см. Приложение Б) реприведено 100 общеупотребительныхи реофициальных названий рерастений различного рерода и вида, а ретакжепредположительнаяеэтимологиярданныхреназваний[Stearn,ре2004].Ознакомившись с рематериалами таблицы реможно сделать ревывод о том, что всеофициальные реназвания даются на реязыках в процентном ресоотношении,показанном на рерисунке 2.42Рисунок 2 – еПроисхождениерназваний рерастенийТаким реобразом, можно ресделать вывод, что реназвания греческойреэтимологии превалируют при реофициальной номинации рерастений.