Диссертация (1173504), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Так, распространение рехристианства оказало резначительноевлияние на релексический состав релатинского языка [реКарасева, 2003, с. 30].реПозднее, когда ренатурализация хозяйства вреэкономическиеикультурныересвязимеждуIVревеке ослабиларепровинциями,ихсамостоятельность еще ребольше возросла. В V ревеке после ренападенийгерманских реплемен отдельные ререгионы стали реотторгаться от Империи.реЛатинский народно-разговорный реязык стал реразвиваться в отдельных реобластяхболее ресамостоятельно.Благодаря репериоду поздней реИмперии, латынь реприобрела то богатство иреемкость, в связи с рекоторыми ее в последствие реценили в средние ревека ученыеи рефилософы.
Отметим, что реобщая установка релитературного языка реосталаськонсервативной. реПозднелатинская поэзия репродолжала строиться на старомреколичественном реразличии кратких и редолгих слогов, уже реисчезнувших изречи. На реразвитие этой реречи книжный реязык не мог оказать ревлияние потому,что рекультурный уровень реантичного общества в репериод распада рестремительнопонижался. реТаким образом, рекнижный язык, как редостояние знати иреобразованных людей, рестановился доступным ренемногим.1.1.4. Вульгарная релатыньЛатинский в его реразговорной, или же народной реформе, известной какревульгарная латынь, реявился языком-основой для реновых языков, реобъединенных23под общим реназванием романских [реСергиевский, 1954].
К ним репринадлежатвсе современные репредставители романской регруппы индоевропейской ресемьиязыков, ретакие как французский, реитальянский, испанский, репровансальский ит.д.Влияние релатинского языка на реформирование современных языковренеоспоримо.
реРимские школы, рекультура и администрация респособствовалиусвоению ренаселением латинского реязыка. Стоит реотметить, что в первуюреочередь романизироваться рестали города. В резавоеванных провинциях, однако,реусваивался не релитературный язык регосподствующего класса реримскогообщества, на рекотором писали ресвои труды реЦезарь и Цицерон. По ремерепроникновения из регородов в деревню, ресама вульгарная релатынь подвергаласьресильному видоизменению. реРазноплеменное и разноязычное ренаселениепровинций репо-своему устанавливало реэтот латинский реязык по некоторымрепричинам. Так, на севере и на юге рестраны при различных реязыках местногоренаселения должны ребыли сложиться ренесколько отличные редиалектные чертыревульгарно-латинской речи по ремере ее проникновения из регородов в деревню[реКудицкая, 1981].
реРазличный этнический ресубстрат в первую реочередьобусловил ряд реособенностей вульгарной релатыни в Галлии. реТакже, к этомуреприсоединилось обстоятельство, что рероманизация на юге Галлии репроходилаболее реинтенсивно, чем на севере. реИзвестно, что в провинции реАквитанияместный реязык жителей реисчез значительно рераньше, тогда как в реГаллиипродолжал еще редолго сохраняться рекельтский язык репервоначальногонаселения. Об реэтом свидетельствует реСульпиций Север в ресвоих сочинениях, отом же реговорит в IV в. Иероним, ресравнивая язык регалатов Малой реАзии сязыком рекельтского племени ретревиров.
О том же говорит и рефакт занесенияреодного разъяснения резнаменитого юриста III в. реУльпиана в кодекс резаконовимператора реЮстиниана VI в., где кельтский реязык упоминается как реживойязык.Вретечение нескольких рестолетий, пока шло реусвоение латинского языкаревего разговорной реформе местным ренаселением Галлии, ресама вульгарная релатынь24постепенно ременялась. Она все далее реотходила от литературного реязыка,который в ресвою очередь рестал достоянием ретолько образованных людей,репрошедших решколу и живших в регородах. Сам литературный реязык становилсяреболее архаичным, ревключая в себя реслова, уже вышедшие из реживогоупотребления и реставшие часто ревовсе непонятными. В реразговорном же языкерепроисходил процесс реглубокого внутреннего репреобразования, в основныхречертах сводившийся к реизменению не только резвуковой стороны, но ресамойструктурыеречи.рЭтотепроцесс,рдошедшийвревульгарно-латинскихпамятниках, реможет быть реохарактеризован как начало репостепенного переходаот ресинтетического строя реречи к аналитическому.
реВажнейшими изменениями,ресвойственными именно реэтому периоду релатинского языка, реявляются утратаресреднего рода как реособой грамматической рекатегории, сокращение ретиповсклонения реимен существительных, а ретакже утрата ренекоторых падежных реформ, которым на резамену пришли реописательные предложные реконструкции. Всистеме респряжения также репроисходит утрата, а реименно всех ресинтетическихформ страдательногорезалога, репричастий, герундия, ресупина и инфинитивов,рекроме действительного репричастия прошедшего ревремени, отложительногорепадежа герундия и реинфинитива настоящего ревремени.Помимо ревсего этого ревульгарная латынь реусвоила немало реэлементов изязыка народов,рес которыми она ресоприкасалась на протяжении ресвоей истории.Так, реначавшееся соприкосновение с регерманскими племенами, реособенно врезультате ревоенных столкновений и реслужбы германских ресолдат в римскихрелегионах, принесло с ресобой усвоение ренекоторых германских словревобщеразговорный реязык римских репровинций.
Очевидно, реданные словарепринадлежали разряду ревоенной лексики, как, ренапример, werra «ревойна», burg«реукрепление», helm «решлем», brand «ремеч», baro «ревоин», framea «рекопье» и др.251.1.5. Роль релатинского языка в реXVIII–XIX вв.Исключительная рероль латинского реязыка заключается в том, чторегуманисты во времена реэпохи Возрождения (реXIV – XVI века), реявлявшиесяпредставителями репрогрессивного течения в реранней западноевропейскойрекультуре, оказали реогромный интерес реантичному искусству и релитературе и,используя релатинский язык, рестремились подражать реантичным образцам, вреособенностиязыкуеЦицерона.рЭтовызвалореинформационныйиобразовательный ревзрыв, практически резаставивший общество реосновательноизучать и рекачественно преподавать релатинский язык.
реМногие из литературныхрепроизведений того ревремени были ренаписаны на латыни. реТаким образом,реживые европейские реязыки взаимодействовали с релатынью, пополняли ресвойсоставелатинскимирзаимствованиями,реприобреталигибкостьиревыразительность. Эпоха реВозрождения, установив рестрогую классическуюренорму для латинского еязыка,рсущественно реограничила возможностиресвободного развития реноволатинской литературы и тем ресамым создаларедополнительныйстимулдляреразвитиялитературына ревозникающихнациональных реязыках. Постепенное и ренеуклонное отступление релатинскогоязыка в реэтой области ренеобходимо признать реположительным моментомрекультурного развития.
реИначе обстоит редело в научной реобласти. Наука поресамой своей реприроде интернациональна, и для нее реналичие наряду сренациональными языками реединого языка, реслужащего целям ремеждународногообщения, реявляется благотворным рефактором. Вполне репонятно поэтому, чторездесь позиции релатинского языка реоказались более реустойчивыми, и он сохранялресвое значение и ретогда, когда ренациональные языки реЕвропы, заимствуярелатинскую лексику и регреческую лексику релатинского происхождения, ресталиэффективными реорудиями научного ретворчества.Эпохойегармоническогорсимбиозарелатинскогоязыкакакремеждународного и национальных реязыков как его равноценных репреемников26был XVIII век.
реПримером тому реможет служить ренаучная деятельность М.В.реЛомоносова. Пользуясь, как реправило, латинским реязыком в своих реработах похимии, рефизике, астрономии и реминералогии, Ломоносов репереводит многие изресвоих работ на рерусский язык. реБлагодаря переводам ретрудов М.В. Ломоносова,а ретакже переводу "реЭкспериментальной физики" реВольфа, создается реоснованиерусской реестественнонаучной терминологии. реРусскому языку он реотдаетпредпочтение в реработах по отечественной реистории, но научную реполемику и вэтой реобласти, обращенную к реакадемической общественности, реведет налатинском реязыке (замечания на редиссертацию Миллера). К релатинскому онприбегает и в ренаучной переписке, реобращенной к иностранным реученым –Л.Эйлеру, реИ.Формею, в благодарственном репослании к шведской реАкадемиинаук.
А. реБоровский пишет: «реДля Ломоносова релатинский язык был в полномресмысле реслова живым реязыком-двигателем творческой ремысли, тем самымрезаключающим в себе ренеисчерпаемый источник реразвития новых и реновыхвыразительных ревозможностей» [Боровский ре1999, с. 70-76]. К ретому же выводуредолжно было бы репривести и изучение релатинского языка не ретолько многихресовременников Ломоносова, но и реученых более репозднего времени.