Диссертация (1173504), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Знание релатинского помогает ресознательноусваиватьиепониматьрмедицинскиеретерминыгреко-латинскогорепроисхождения, с которыми респециалист будет ревстречаться на протяжениересвоей практической редеятельности, например, при речтении названий реболезней,анатомических и реклинических терминов, реназваний лекарственного ресырья,ботанических ретерминов, принятых в реМеждународной номенклатуре реназванийхимических ресоединений и особенно в ререцептуре.По словам С.И. реСоболевского, во всех ремедицинских науках, реточнее ванатомии,егистологии,ррепатологическойэмбриологии,анатомиииремикробиологии,реклиническихмикробиологии,дисциплинах,аретакжевфармакологии ретрадиция номинации на релатинском языке реникогда непрерывалась [реСоболевский, 1948, cре.430].Терминологияесовременнойрмедициныревесьмаобширнаиреразнохарактерна.
Точное еколичествормедицинских ретерминов неизвестно,реоднако ведущие респециалисты говорят о том, что ретерминологический фондресовременной медицины репревышает 500 тысяч ретерминов. Очевиднымрестановится то, что специалист не реможет запомнить ретакое количестворетерминов. Зная реструктуру, правила ресловообразования и лексику релатинскогоязыка, респециалист сможет репонимать встречающиеся ему ретермины. Ссылаясьна реданные из учебника релатинского языка Д.К. реКондратьева для студентов51ремедицинских ВУЗов, реможно сделать ревывод о том, что существуют три ретипамедицинской ретерминологии:1.Анатомическаяретерминология.Она являетсяренеотъемлемойчастью ремедицинского образования, без нее реневозможна медицинскаярепрактика.
«Зная, что реанатомическая терминология ребазируется на латыни, еереизучениестановитсяенеобходимымрдлямедицинскогореспециалиста»[Кондратьев и др., ре1996, c. 416]. реГоворя об английской реанатомическойтерминологии, рестоит сказать, что ревлияние латинского реязыка прослеживаетсяне ретолько в номинативной реформе множественного речисла некоторыхресуществительных, как например: реfascia – fasciae, реsulcus – sulci. реТакже этоотносится к реноминативной форме ремножественного числа ренекоторыхприлагательных,communicantes.как:еchordaeреВстречаютсярtendineae,реforaminaсуществительныевnervosa,реформереramiгенетивареединственного и множественного речисла: orbicularis реoculi/oris, crista реgalli,levator реanguli oris, реvasa vasorum, реquadratus lumborum; реградуированные формырелатинских прилагательных: реscalenus minimus, реlatissimus dorsi, реlevatorpalpebraeеsuperioris,рlongissimusреcapitis.Иногдареиспользуютсясложносоставные ретермины латинского репроисхождения: flexor реdigiti minimiреbrevis, levator реlabii alaeque реnasi.2.Клиническая ретерминология.
Это терминология, реиспользуемая вклинической репрактике. Большинство реклинических терминов репредставляютсобой ресложные слова, реобразованные из словообразовательных реэлементовлатино – регреческого происхождения. реОвладение системой релатино – греческойретерминологии чрезвычайно реважно для успешной ремедицинской практики[реКондратьев и др., 1996, c. ре416]. Например: реpseudoappendicitis, acanthosisреnigricans maligna, реerythema exsudativum реmultiforme, lichen реruber planus,реmastopathia chronica реcystic.3.Фармацевтическая ретерминология. В ней используются регреческиеи латинские реслова, а также их реэлементы для номинации релекарственныхпрепаратов.
Из релатинских и греческих реслов искусственно ресоставляются52новые ретермины и названия, ренужные для фармацевтики. реВажность знаниярелатинского языка для реиспользования данных ретерминов очевидна [реКондратьеви др., 1996, c. ре416]. Например: реSesami oleum, реBelladonnae folii реextractum siccumреnormatum, Citri реetheroleum, Glyceroli реsuppositorium, Iodi реsolutio aquosa, реNatriiiodidi solutio,реAnisi реspiritus compositus, реZinci oxidi реunguentum, Acidi реborici aquaреophthalmica.Современемеврачиридругиеремедицинскиеработникиврепрофессиональном общении реперешли на национальные реязыки, однакоредоминирование по-прежнему репринадлежит латино-греческим реэлементам,словам и ресловосочетаниям, в первую реочередь, благодаря их реуниверсальномуинтернациональному рехарактеру.
Поэтому реназвания болезней, редиагностики илечения реузнаются на любом реязыке.Многие реязыки, как живые, так и ремертвые, внесли ренеоценимый клад врелексику английского реязыка, которая реповлияла на то, что данный реязык сталреновым лингва рефранка. Однако ни реодин язык ресовременности не сможетресоревноваться в своей репродуктивности с латинским и редревнегреческимязыками. реНапример, около 46% реанглийских слов ренапрямую или косвеннорепроисходят из латинского и 7,2% реслов − из древнегреческого. Из ре22000самых реупотребляемых английских реслов около ре52,5% корнями реуходят клатинскому и редревнегреческому языкам [реNybakken, 1985].
реПроцентноесоотношение резначительно возрастает, реесли брать в рерасчет научную релексику.Традиционно, все реназвания растений и реживотных берутся из реклассическихязыков. Чем реболее специализирована релексика, тем выше ревероятность того, тоона репроисходит от вышеупомянутых реязыков.В настоящее ревремя английский реязык вытесняет релатинский в рамкахремедицинской терминологии.
реОтметим, что в виду реранее отмеченных ресвойствмедицинскойетерминологии,ронарассматриваетсянеретольковсоответствующем реразделе настоящей реработы, но и в других ее речастях. Так,огромное реколичество статей, ремедицинских журналов (ренапример: The NewEngland реJournal of Medicine, реJAMA: The Journal of реAmerican Medical53реAssociation, BMJ: The British реMedical Journal), ремедицинских справочников(ренапример: Publication реManual of the American реPsychological Association, реAtlasof Human реAnatomy, Neuroanatomy: an реAtlas of Structures, реSections and Systems)и реинновационных работ ренаписано на английском реязыке, что делает егореинтересным для изучения на репредмет латинского репроисхождения английскихретерминов и терминоэлементов.
реОскар Е. Нибаккен в ресвоей книге «реGreek andLatininеscientificрTerminology»реприводитинтересныйреэксперимент.Исследователь реизучает слова из ребольничного эпикриза на реанглийском языкена репредмет их латинского репроисхождения: «In six of ten patients in реthis groupреthere was a definite реroentgenographic or operative реevidence of pituitaryреchromophobe adenoma or of реcraniopharyngioma, in addition to реclinical findingsреcharacteristic of hypopituitarism.
One реpatient had a suprasellar реtumor, probably aреglioma of the optic реchiasm. In one case, the реmajor portion of the реpituitary had beenреremoved or destroyed реduring craniotomy реtwelve years реprior to the study. One реcaserepresented an реexample of postpartum реnecrosis of the pituitary…реThere wasseveral реbridges of grey реmatter crossing the реinternal capsule, реlinking the caudateреnucleus with the реdorsal part of the реputamen» [Nybakken, ре1985, p. 26].Если репредставить данный ретекст в виде рекруговой диаграммы, то мыреполучим следующее репроцентное соотношение реслов греко-латинскогорепроисхождения в тексте, репродемонстрированное на рисунке 3:еРисунок 3 – Процентное ресоотношение слов в ретекстер54Таким реобразом, можно ресказать, что латинский и редревнегреческий языкиреявляются основным релингвистическим базисом для ресовременной медицинскойретерминологии.Язык ренауки состоит из ретерминов, аксиом, редефиниций и других ревидовсуждений.
реГреко-латинские терминоэлементы, резанимая значительное месторевнаучной ретерминологии, полностью реосвоены и служат ребазой создания реновыхслов в рерусском языке. Они рекратки по структуре, реудобны в употреблении,репреимущественнооднозначныиреиспользуютсяврегулярныхресловообразовательных моделях. В ренастоящее время они реявляются основнымипри реобразовании современных ретерминов.
Отличным репримером можетреявляться образование ремедицинских терминов при репомощи терминоэлементоврегреко-латинского происхождения. Л.С. реКудицкая делает реследующий выводобреобразованииновойремедицинскойтерминологии:«реИсследуясловообразовательный ремеханизм медико-технической ретерминологии, мыопределили,чтоеобразованияризгреко-латинскихретерминоэлементовсоставляют реподавляющее число (ресвыше 1000 ренаименований). Именно онирепредставляют собой ретипичные образцы для реновообразований и являютсяреяркойреализациейретрадицийиспользованияремедицинскихтерминоэлементов» [реКудицкая 1981, рес.14].Одной из репринципиальных особенностей ренаучных терминов реявляетсяихинтернациональность.реПринимающимязыкомрезаимствуютсяиосваиваются как реполнозначные слова, так и ретерминоэлементы латинскогоили регреческого происхождения. реСоответственно, для того, речтобы в полнойремере понимать и реусваивать научные ретермины, необходимо, в первуюреочередь, реизучение лексики реэтих древних реязыков.2.2.2.1.
реРоль латинского реязыка в анатомической ретерминологииБесспорно, релатинский язык реиграет важнейшую рероль в анатомическойретерминологии. Традиционно реанатомическая терминология реиспользовала55латинский реязык в качестве ресвоей базы. реЛатинские анатомические ретерминыполучили ревсеобщее признание и реприняты благодаря ренемецким анатомам,реучаствовавших в конгрессе реAnatomische Gesellschaft в регороде Базель в ре1895году.
реДанное решение ребыло принято реиз-за острой ренужды в единойресистематизированнойанатомическойретерминологии.Номинальнаяреанатомическая система ретого времени ребыла насыщена реогромным количествомретерминов разнообразного репроисхождения, что делало рекоммуникациюзатруднительной, тем ресамым мешая ренаучным исследованиям и реврачебнойдеятельности. реПринятая на конгрессе ретерминосистема Basiliensia nominaреanatomica(едалеерBNA)использоваласьренаравнесразрозненнойреанатомической терминологией ревплоть до 1935 регода в анатомическихреинститутах и профессиональных реизданиях. В 1935 регоду в городе реЙене быларепредпринята попытка ресоздать новую ретерминосистему, отличающуюся отBNA во ремногих фактических и релингвистических аспектах.
реВремя созданияресистемы I(J)enaiensia реnomina anatomica( редалее I(J)NA) пришлось на реэпохуразвития рефашизма в Германии, редолжного внимания реданной системе реуделеноне было. реПосле Второй ремировой войны ресистема I(J)NA была реотклонена походатайству реамериканских и канадских реанатомов и было репринято решениеревернуться к консервативной ресистеме BNA, привнеся в нее реминимальныеизменения.
В ре1955 году реМеждународный комитет по реанатомическойтерминологииеутвердилртретьюрестандартизациюанатомическойретерминологии − Parisiensia реnomina anatomica. реДалее, с 1965 регода Parisiensiaреnomina anatomica реприобрела название реNomina anatomica( редалее NA), котороереносит и сейчас. реТерминосистема NA была реопубликована в шестиреисправленных Международным рекомитетом по анатомической ретерминологииизданиях. реЦелью создания реданной терминосистемы ребыло отражение ревсехсовременных ретребований, ввод реновых терминов и реконцептов, а такжереустранение найденных на рефактическом и лингвистическом реуровняхнедостатков.еОтметим,рчтоизданияремногократноредактированнойретерминосистемы NA являются репрямыми доказательствами ретого, что56сторонники реиспользования латинского реязыка в анатомической реноменклатуредолгоеевремярнеуделялиредолжноговниманияреулучшениюданнойретерминосистемы.