Диссертация (1173490), страница 25
Текст из файла (страница 25)
С. 124–133.25.Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие / Вступ.ст. В.М. Мокиенко, О.И. Фоняковой и Х. Вальтера. Изд. 4-е., доп. М.: ЛЕНАНД,2015. 208 с.26.Бородина М.А. Диалекты или региональные языки? (К проблемеязыковой ситуации в современной Франции) // Вопросы языкознания. 1982. №5.С. 29–38.12727.Бочарова Т.А. Интернет-форумы как социально-культурный феномен:проблема конструирования виртуальной реальности: дис. … канд. соц. наук:22.00.04. Хабаровск, 2015.
218 с.28.Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития языка.Варшава: Тип. М. Зенкевича, 1886. 18 с.29.Быховец Н.Н., Гаркавец А.Н. Языковые ситуации и взаимодействиеязыков / Институт языковедения им. А.А. Потебни; отв. ред. Ю.А. Жлуктенко.Киев: Наукова думка, 1989. 204 с.30.Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике.Cоциолингвистика / Под общ. ред. Н.С. Чемоданова.
М.: Наука, 1975. Вып. 6.С. 25–60.31.Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев: «Вища школа», 1979. 264 с.32.Васильева Н.М. Типы дискурсивных слов и их границы (на материалефранцузского языка) // Коммуникативные аспекты современной лингвистики илингводидактики:материалыМеждународнойнаучнойконференции,г.
Волгоград, 8 февраля 2012 г. Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та,2012. С. 3-7.33.учебноеВахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка:пособие.СПб.:Издательскийцентр«Гуманитарнаяакадемия»,Европейский университет в Санкт-Петербурге, 2004.
336 с.34.Веденина Л.Г. Квебек: язык и национальное самосознание //Российские исследования о Канаде: тр. РАИК. М.: 1999. Вып. 3. С. 19-31.35.Виноградов В.А. Языковые контакты и языковые заимствования //Вопросы филологии. 2010. №2. С. 6–10.36.Вио А. Региональный язык, говор и диалект во Франции: трисвязанных понятия // Психологические исследования. 2009. №6 (8). [Электронныйресурс].URL:http://psystudy.ru/num/2009n6-8/247-viaut8(датаобращения:12.07.2017).37.Вольфрам У., Картер Ф., Мориелло Б.
Новый испано-английский:формирование нового диалекта на Американском Юге // Социолингвистика и128социология языка. Хрестоматия / [пер. с англ.]; отв. ред. Н.Б. Вахтин. СПб.:Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 527–547.38.ВоронцоваИ.Б.Очеркипосовременномуфранцузскомусловообразованию. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013.
112 с.39.Гамперц Дж. Переключение кодов в разговоре // Социолингвистика исоциология языка. Хрестоматия. Том 2 / [пер. с англ. и фр.]; отв. ред. Н.Б. Вахтин.СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2015. С. 57–102.40.Гамперц Дж. Переключение кодов хинди-пенджаби в Дели // Новое влингвистике. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. C. 190–203.41.Гамперц Дж. Речевая общность // Социолингвистика и социологияязыка. Хрестоматия / [пер. с англ.]; отв. ред. Н.Б.
Вахтин. СПб.: ИздательствоЕвропейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 84–96.42.Гарднер-Хлорос П. Переключение кодов в сообществе, региональныйи национальный репертуары: миф о дискретности лингвистических систем //Социолингвистика и социология языка. Хрестоматия. Том 2 / [пер. с англ. и фр.];отв. ред. Н.Б. Вахтин. СПб.: Издательство Европейского университета в СанктПетербурге, 2015. С. 232–257.43.Герд А.С. Введение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия.СПб.: Изд-во С.-Петерб.
ун-та, 2001. 488 с.44.Головко Е.В. Переключение кодов или новый код? // Европейскийуниверситет в Санкт-Петербурге. Труды факультета этнологии. Вып.1, СПб.,2001. С. 298–316.45.Голубева-Монаткина Н.И. Французский язык в Канаде и США:Социолингвистические очерки. Изд. 3-е.
М.: ЛЕНАНД, 2015. 192 с.46.Горошко Е.И. Гендерные аспекты коммуникаций на примереобразовательных практик Интернета // Образовательные технологии и общество.2008. №11. С. 388–411.47.Грачёв М.А., Романова Т.В. Лингвистический ландшафт НижнегоНовгорода: язык молодёжи. Нижний Новгород: «Книги», 2008. 255 с.12948.Дагбаева О.И.
Лингвистические особенности франкоязычных блоговФранции, Канады и Северной Африки: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05. М.,2016. 154 с.49.Доржиева(этнолингвистическийГ.С.Франкофонныеаспект).Улан-Удэ:топонимыИздательствоКвебекаБурятскогогосуниверситета, 2011. 352 с.50.Дориан Н. Утрата и сохранение языка в ситуациях языковогоконтакта // Социолингвистика и социология языка. Хрестоматия / [пер. с англ.];отв. ред.
Н.Б. Вахтин. СПб.: Издательство Европейского университета в СанктПетербурге, 2012. С. 382–401.51.Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование: дис. …доктора филол. наук: 10.02.19. СПб., 1995. 356 с.52.Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросысоциальной лингвистики. Л., 1969. С. 5–25.53.Загрязкина Т.Ю. Квебек в контексте франкофонии: место памяти илиместо перехода? // Северные грани: 150 лет Канадской конференции:Международный альманах 2017: Выпуск №7 / Отв.
ред. Е.Ф. Овчаренко. М.:МАКС Пресс, 2017. С. 41-47.54.Загрязкина Т.Ю. Квебек в пространстве франкофонии // ВестникМосковскогоуниверситета.Сер.19.Лингвистикаимежкультурнаякоммуникация, 2011. №4. С. 9–32.55.Загрязкина Т.Ю. Процессы пространственной дифференциации иинтеграции французского языка: дис. … доктора филол. наук.: 10.02.05. М., 1996.473 с.56.Захватаева К.С. Языковые контакты: базовые понятия и ихстратификация // Известия Российского гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. 2010.№126.
С. 165–170.57.Интернет-коммуникациякакноваяречеваяформация:колл.монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова. М.: ФЛИНТА:Наука, 2012. 328 с.13058.Ирвин Дж. Статус и стиль в языке // Социолингвистика и социологияязыка. Хрестоматия / [пер. с англ.]; отв. ред. Н.Б. Вахтин. СПб.: ИздательствоЕвропейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 221–256.59.Катагощина Н.А.
Как образуются слова во французском языке /Предисл. И.Б. Воронцовой. Изд. 4-е. М.: КомКнига, 2012. 112 с.60.Катагощина Н.А. О соотношении литературного языка и диалектов встарофранцузский период (до XIII в.): автореф. дис. … доктора филол. наук.Москва: Акад. наук СССР. Ин-т языкознания, 1955. 30 с.61.Катагощина Н.А.
Проблема двуязычия и многоязычия за рубежом //Проблемы двуязычия и многоязычия [сборник статей] / АН СССР. Науч. совет«Закономерности развития нац. яз. в связи с развитием соц. Наций». Ин-тязыкознания. Ин-т рус. яз. Ин-т яз. и литературы АН ТССР; [редкол.: П. А.Азимов (отв. ред.) и др.]. Москва: Наука, 1972.
C. 62–74.62.КатагощинаН.А.Рольсоциальныхфактороввпроцессеформирования и развития письменно-литературных языков. М.: 1970. 13 с.(Доклад на VII Международном социологическом конгрессе / Советская социол.ассоц. Советский оргком. по подготовке VII Междунар. социол. конгресса. МСК.Варна, 1970.
Болгария).63.Катагощина Н.А., Васильева Н.М. Курс истории французского языка:Учеб. для институтов и фак. иностр. яз. М.: «Диана», 1997. 421 с.64.Клоков В.Т. Качество французского языка в современных средствахмассовой информации Квебека // Известия Саратовского университета. Сер.Филология. Журналистика. 2008. Т.8. Вып. 1. С. 83–91.65.КлоковВ.Т.Особенностипроизношенияфранко-американцевКвебека, Акадии и Луизианы // Романо-германская филология: межвуз. сб. науч.тр.
Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005а. Вып. 5. С. 36-53.66.Клоков В.Т. Особенности регионализации французской речи воФранции. Часть II // Известия Саратовского университета. Сер. Филология.Журналистика. 2010а. Т. 10. Вып. 2. С. 43–48.13167.Клоков В.Т. Регионализация французской речи во Франции. Часть I //Известия Саратовского университета. Сер. Филология. Журналистика.
2010б. Т.10. Вып. 1. С. 22–29.68.Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке. Саратов: Изд-воСарат. ун-та, 2005б. 400 с.69.Кожемякина В.А. Многоязычная Канада: социолингвистическийпортрет // Вопросы филологии. 2010. № 2. С. 23-31.70.КоровушкинВ.П.Теоретическиеосновыконтрастивнойсоциолектологии: Монография.
Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2009. 246 с.71.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.:Наука, 1968. 208 с.72.Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколькопредпосылок) // Герд А.С.Введение в этнолингвистику: курс лекций ихрестоматия. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. С. 266–273.73.Ларин Б.А.
О лингвистическом изучении города (с сокращениями) //Герд А.С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия. СПб.: Издво С.-Петерб. ун-та, 2001. С. 258–266.74.Ле Паж Р.Б. «Никогда нельзя сказать, откуда какое слово пришло»:языковые контакты в диффузной среде // Социолингвистика и социология языка.Хрестоматия. Том 2 / [пер. с англ. и фр.]; отв. ред. Н.Б.
Вахтин. СПб.:Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2015. С. 150–182.75.Леушкин Р.В. Виртуальная социальная коммуникация: социально-онтологические условия существования: дис. … канд. филос. наук: 09.00.11.Ульяновск: Ульян. гос. тех. ун-т, 2015. 129 с.76.Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования // Языковыеситуации и взаимодействия языков. Киев: Наукова Думка, 1989. с.
76–133.77.Лутовинова О.В. Виртуальная языковая личность: к определениюпонятия // Мир науки, культуры, образования. 2015. №1. С. 288–291.13278.Лутовинова О.В. Виртуальный дискурс как одно из направлений висследовании киберпространства // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2009а.№1. С.
26–32.79.ЛутовиноваО.В.Лингвокультурологическиехарактеристикивиртуального дискурса: монография / О.В. Лутовинова. Волгоград: Изд-во ВГПУ«Перемена», 2009б. 477 с.80.Марусенко М.А. Франкофония Северной Америки. Том 1. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. 353 с.81.Марусенко М.А. Франкофония Северной Америки. Том 2.
СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008. 292 с.82.Марусенко М.А. Эволюция мировой системы языков в эпохупостмодерна: языковые последствия глобализации. М.: Издательство ВКН, 2015.496 с.83.МележикК.А.Коммуникативно-прагматическаявариативностьпредметно-ориентированного английского языка: монография. М.: Вузовскийучебник; ИНФРА-М, 2016. 270 с.84.Михайлова Е.Н. Французская национальная грамматическая традицияXVI века как отражение языкового самосознания эпохи Возрождения // ВестникНижневартовского гос. гум. ун-та.