Диссертация (1173490)
Текст из файла
Государственное образовательное учреждение высшего образованияМосковской области Московский государственный областной университет(МГОУ)На правах рукописиАлбанский Владимир ВладимировичЛингвистическая характеристика шияка (chiac)в акадийском франкофонном ареале КанадыСпециальность 10.02.05 –Романские языкиДиссертация на соискание учёной степени кандидатафилологических наукНаучный руководитель:Заслуженный деятель науки России,доктор филологических наук, профессорВасильева Наталия МихайловнаМытищи – 20202ОглавлениеВведение ...........................................................................................................................
3Глава 1. Теоретические предпосылки исследования ................................................. 141.1. Языковые контакты и значение их исследования в современном мире ...... 141.2. Шияк в аспекте территориальной и социальной дифференциации языка ... 221.2.1. Проблематика определения термина шияк ................................................ 221.2.2. Диалект ..........................................................................................................
261.2.3. Региолект как наддиалектная форма языка ............................................... 281.2.4. Акадийский вариант французского языка как самостоятельныйрегиолект .......................................................................................................
311.2.5. Шияк в качестве социолекта ....................................................................... 331.3. Интернет-коммуникация в контексте социолингвистического подхода кисследованию шияка ............................................................................................ 36Выводы по главе 1 ......................................................................................................... 42Глава 2. Проблема выбора языка и статус шияка в лингвистической парадигмеюго-востока Нью-Брансуика ........................................................................................
442.1. Историко-лингвистические предпосылки возникновения шияка.................. 442.2. Вопрос выбора языка для акадийцев в системе образованияНью-Брансуика .............................................................................................................. 552.3. Статус шияка: анализ эпилингвистического дискурса ................................... 63Выводы по главе 2 .........................................................................................................
74Глава 3. Фонетические, лексические и морфологические особенности шияка ..... 773.1. Фонетический компонент шияка ....................................................................... 783.2. Лексический компонент ..................................................................................... 853.3. Морфологический компонент .......................................................................... 103Выводы по главе 3 ....................................................................................................... 117Заключение .................................................................................................................. 119Список литературы .....................................................................................................
124Приложение А. Корпусы текстов для научно-исследовательской части .............. 1513ВведениеНастоящеедиссертационноеисследованиепосвященохарактернымаспектам французского языка в Канаде на примере одного из смешанных языков –шияка (chiac), зоной распространения которого выступает урбанизированныйюго-восток провинции Нью-Брансуик.Выбранный ареал отличается интенсивным взаимодействием французскогои английского языков, к тому же не рассмотренный в отечественном языкознанииобъект исследования – шияк – представляет особый интерес с точки зренияварьирования уже оформившегося вне зоны метрополии французского языка.Предметомисследованияявляютсяфонетические,лексическиеиморфологические особенности шияка.Степень разработанности проблемы.
В отечественном романскомязыкознании нет комплексных исследований, посвящённых функционированиюфранцузского языка в вышеприведённом ареале Новой Романии. В основномданной проблематикой занимаются лингвисты Северной Америки. В частности,следует отметить диссертацию М.-Э. Перро [Perrot, 1995a], в которой авторопределяет структуру шияка, хотя и с примечаниями, как чередование кодовмежду сложившейся смешанной структурой французского и английского языков содной стороны, и английского языка – с другой.Х. Янг в своей работе [Young, 2002a] развивает тезис о том, что шиякявляется результатом воздействия прежде всего социальных факторов: возраст,двуязычие, влияние городской среды и отношение носителей шияка кофициальным языкам региона побудили их в итоге к символическому отделениюот других социальных групп с целью противопоставления себя как отдельнойсоциальной страты с характерными языковыми особенностями.Обе диссертации опираются на собранный корпус устных высказыванийдвуязычных подростков, родным языком которых выступает акадийский вариантфранцузкого языка в г.
Монктон на юго-востоке Нью-Брансуика.4Исследование М. Лонга [Long, 2008] более узконаправленное. Автор всравнительном аспекте анализирует функционирование фразовых глаголов вшияке и английском языке сквозь призму морфологии, синтаксиса и семантики.М. Лонг приходит к выводу о большом сходстве специфики таких глаголов вобеих языковых системах.Диссертация Ж. Кормье [Cormier, 2010] очевидно является первойпопыткой анализа феномена шияка посредством виртуальной коммуникации, аименно применение эпилингвистических данных пользователей посредствомИнтернет-форума AcadieUrbaine.net.
Автор последовательно изучает мненияносителей шияка по следующим вопросам: ареал шияка; социальные страты,прибегающие к его использованию; определение шияка как языковой системы,его структуры; место в нём англицизмов и архаизмов со стороны акадийскоговарианта французкого языка.С. Трерис в своей диссертации [Trerice, 2016] исследует языковыепредставления носителей шияка в г. Монктон в литературе на примере романаPour sûr (2011) современной акадийской писательницы Ф. Дэгль, использующейшияк как один из маркеров акадийской идентичности.А.
Бьяэ[Biahé, 2017] рассматривает переводческую проблематикусмешанных языков шияк и камфрангле в сравнительном и контрастивномаспектах, опираясь на примеры конкретных литературных произведений,отражающихкультурныереалиибилингвов.Исследовательанализируетразличные переводческие стратегии, которые были применены при передачеособенностей шияка и камфрангле.Выбор темы представляет несомненный интерес, но не устраняет пробелы вописании сложившихся условий развития французского языка на территорииНью-Брансуика.Как правило, в центре внимания отечественных языковедов оказывалсяКвебек [Веденина, 1999; Доржиева, 2011; Загрязкина, 2011, 2017; Клоков, 2008],как основной очаг франкофонии в Северной Америке, другие ареалы реже5становились объектом специального исследования [Клоков, 2005а; Суходоева,2006].Работы, посвящённые французскому языку в Канаде, носят, в основном,общийисторико-лингвистическийхарактер[Голубева-Монаткина,2015;Реферовская, 2020; Клоков, 2005б; Марусенко, 2007, 2008] и не в полной мерезатрагивают всю сложность языковой ситуации, в частности, на юго-востоке НьюБрансуика в свете интенсивных языковых контактов.Актуальностьопределениятемыисследованияфункциональногоиобусловленаструктурногонеобходимостьюсостояниялокальногофранцузского языка1 в указанном регионе.
Значительный интерес в связи срассматриваемымобъектомисследованияпредставляетпроблемноеполеязыковых контактов, являющееся плодотворной эмпирической базой дляизучения и подтверждения теоретических выводов касательно эволюциисосуществования конкретных языков на определённой территории. В первуюочередь это относится к регионам бывших колоний, в которых языки европейскихметрополий (Великобритания, Испания, Франция) некогда были привнесены вкачестве единственно официальных и сегодня выполняют роль таковых наравне снекоторыми местными языками.Уровень взаимовлияния контактирующих языков изменяется весьманеравномерно в различных странах и зависит от ряда объективных факторов.Канада не является исключением, т.к.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.