Диссертация (1173490), страница 8
Текст из файла (страница 8)
35], что весьма логично применительнок ареалу шияка.Шияк, таким образом, приобретает основные черты социолекта, который вто же время имеет и территориальную ограниченность юго-восточным региономНью-Брансуика. При этом местное акадийское сообщество, формировавшеесядолгое время в континууме двух языков – французского и английского – образуетособое тополектное состояние в рамках единой макросистемы АФЯ.Данная дефиниция шияка, однако, не претендует на универсальныйхарактер, тем более, что сам АФЯ, несмотря на единство в историколингвистическом плане, распадается на многочисленные говоры1.Как справедливо отмечал И.А. Бодуэн де Куртенэ, «неверно утверждение,что тот или другой язык делится на наречия, говоры (диалекты) и т.д.
Не язык, агруппа говоров делится на отдельные говоры, конечною, дальше уже неделимуюединицей этого постепенного деления являются индивидуальные языки…»[Бодуэн де Куртенэ, 2010, с. 94]. Данное наблюдение учёного наглядноподтверждает, в частности, АФЯ в Канаде, тополектное состояние которогопредметно отражено на нижеприведённой схеме сквозь призму рассмотренныхпонятий – региолект, диалект и социолект.1См. видео [Les différents accents].36Рисунок 11.3.Интернет-коммуникация в контексте социолингвистическогоподхода к исследованию шиякаСегодня с переходом жизни общества в виртуальное пространство (котороеещё быстрее подверглось феномену глобализации) сеть Интернет предоставляетвозможность почерпнуть из неё достаточное количество языкового материала дляпоследующего анализа.Такой интерес представляет собой собранный посредством Интернет-сайтаreddit.com, видео-ресурса YouTube и проанализированный корпус текстов нашияке.
Преимущественно как устный регистр, шияк переходит сегодня вплоскость письменного пространства, тем самым предоставляя возможностьрассмотретьегохарактерныеособенностиисравнитьихсранеезафиксированными исследованиями.Социальнаяобусловленностьязыковойэволюции,какизвестно,проистекает из аксиомы о языке как общественном явлении, а потому развитиеязыка неизбежно зависит от развития социума. Однако стремительное вхождение37в жизнь человека Интернет-технологий породило новое виртуальное сообществолюдей,объединённыхсвоимиинтересами,целями,социокультурнымиустановками. Как следствие, язык перемещается в это новое пространство,претерпевая всевозможные трансформации своей природы и образуя т.н.
сетевойсоциум. Согласно Т.Ж. Бальжировой, «Интернет следует считать продолжениемобитания среды человека, где посредством социальных коммуникаций он имеетвозможность удовлетворять свои социальные потребности» [Бальжирова, 2003,с. 13]. Так, например, общение, благодаря всевозможным Интернет-форумам –это взаимодействие определённого обособленного сетевого сообщества илисоциума,гдеподсетевымсообществомподразумеваетсяколлектив,участвующий в социальном взаимодействии благодаря Интернет-коммуникации,в котором люди связаны между собой и с другими членами коллектива общимисвязями в «едином пространственно-временном промежутке, заданном вебсайтом, и осознающих себя как членов данного общества» [Лутовинова, 2009а,с. 175].
Виртуализация социальной реальности, опосредованная Интернеттехнологиями, значительно трансформирует её, что в итоге приводит кпоявлению ранее не существовавшей действительности [Интернет-коммуникация,2012, с. 40]. Говоря, таким образом, о вертикальной социальной дифференциацииязыка, можно утверждать о её перемещении в русло Интернет-реальности ипоследующемформированииновоготипакоммуникации,аименно–виртуальной.Процессы, протекающие в виртуальном пространстве, изучаются многимиисследователями с позиций различных дисциплин (культурологии, лингвистики,психологии, социологии, философии и др.), о чём свидетельствует обширноечисло статей, монографий, диссертаций, конференций [Алексеев, 2017; Асмус,2005; Белинская, 2013; Бочарова, 2015; Горошко, 2008; Дагбаева, 2016; Леушкин,2015; Лутовинова, 2009а, 2009б, 2015; Обухов, 2010; Таратута, 2007] и др.Е.П.
Белинская указывает на то, что явные особенности Интернеткоммуникации привели не только к многочисленному росту исследований вданной области, но и к выделению особого вида дискурса, а именно –38компьютерного [Белинская, 2013, с. 23]. По мнению С.Г. Чемеркина, современнаяИнтернет-коммуникация предусматривает наличие таких же форм дискурса,которые имеют место в реальности, т.к. язык в Интернет-пространстве – этособственно его аналог за пределами Глобальной сети [Чемеркін, 2013, с. 59].Внастоящемисследованииособоевниманиеуделяетсясоциолингвистическому подходу к изучению виртуальной реальности, т.к. с егопозиций виртуальный дискурс предстаёт как лингвистическая категория,сочетающаявсебесвойстваличностно-ориентированногоистатусно-ориентированного дискурса, независимо от того, о каком виде Интернеткоммуникации идёт речь (ICQ, веб-чаты, Интернет-дневники, форумы и пр.).О.В.
Лутовинова в своей монографии [Лутовинова, 2009б] рассматриваетвиртуальный дискурс также с точки зрения социолингвистического подхода кисследованиюязыка,врамкахкоторогорассматриваютсятакиевидывзаимоотношений между языком и обществом, как язык культура, этнос,политика, массовая коммуникация, личность и т.д., и рассматривается в качествеглавной единицы речевой деятельности. Её основными характеристикамиявляются: 1) целенаправленное социальное действие; 2) действие, обусловленноеэкстралингвистическими факторами; 3) действие, имеющее вероятностнуюприроду [Лутовинова, 2009б, с.
16].В основном социолингвистический подход применяется к исследованиюотдельных жанров Интернет-дискурса (например, форумы), тогда как теориячасто представлена разрозненно в разных исследованиях. Вероятно, это связано свопросом о выделении в отдельную разновидность Интернет-дискурса.Следует отметить, что наряду с понятием виртуальная реальность такжефигурируют понятия компьютерное общение, сетевая или онлайн-коммуникация[Белинская, 2013, с. 24]. На разобщённость терминов относительно Интернеткоммуникации указывает также Е.И.
Горошко, отмечая такие понятия, каккомпьютерно-опосредованная коммуникация, виртуальный дискурс, электронноеобщение / коммуникация. По мнению исследователя, наиболее удачноеопределениеИнтернет-коммуникациипредставляетИ.Н.Розина,которая39«рассматривает её как использование людьми электронных сообщений (чащемультимедийных) для формирования знаний и взаимопонимания в разнообразныхсредах, контекстах и культурах» [Интернет-коммуникация, 2012, с.
22–23, 26].О.В. Лутовинова отмечает, что в процессе эволюции человечества наопределённых этапах возникали такие технологии, которые существенноизменяли характер коммуникации. Так, первый этап связан с возникновениемписьменности, второй – с появлением книгопечатания, третий – телеграфа,телефона, радио, позже – телевидения и, наконец, четвёртый этап – это вхождениев жизнь человека персонального компьютера, сети Интернет [Лутовинова, 2009б,с.
16].«Термин виртуальная коммуникация – это порождение эпохи глобальнойинформатизации общества, т.е., в конечном итоге, феномен культуры» [Батов,Муромцев, Муромцева, 2008, с. 99], который выступает важнейшим элементом вобласти исследования коммуникации. Одной из основных задач в изученииосновы построения культурного пространства является поиск факторов, которыепозволяют выявить различия внутри культур и между культурами. Одним изтаких факторов является новый канал коммуникации, т.е. сеть Интернет [Чижик,2014, с. 338].В связи с затрагиваемой темой виртуальной коммуникации следуетподчеркнуть, что шияк, как было ранее указано, является устным регистром, егопоявление – это следствие интенсивного контакта английского с местнымфранцузским языком юго-востока провинции Нью-Брансуик.
Шияк не являетсяследствием контактирования языков посредством сети Интернет, а переносится вуже смешанном состоянии носителями в виртуальное пространство. Так,например, один из пользователей исследуемого сайта reddit.com отмечает:1“Actually les Québecois hate le chiac. So since quej vie à Québec right now, monoutlet pour le chiac c'est mon reddit acount” [replies_in_chiac] (I; 25)2 (ВообщеЗдесь и далее написание пользователей сохранено.Здесь и далее: […] – внешняя ссылка из списка лингвистического материала исследования; (…) – внутренняяссылка на пример из приложения А настоящего исследования, где обозначен номер корпуса (I) и предложения (25)в нём.1240квебекцы ненавидят шияк.
И с тех пор, как я живу в Квебеке моя отдушина дляшияка – это электронный кабинет reddit). Другой пользователь сайта пишет:“Chu au Québec right now... I just needed an outlet for my chiac, this seemed like thebest way to do that. Au moins je suis capable d'écrire raisonnablement bien quand jemets de l'effort. Le chiac c'est vraiment plutôt à l'oral” [replies_in_chiac] (I; 51) (Янахожусь в Квебеке прямо сейчас… Мне нужна отдушина для моего шияка, издесь (на сайте) как кажется это можно сделать лучше всего.
Я могу писатьдостаточно хорошо, когда стараюсь. Шияк скорее годен для устной речи).Становление шияка зафиксировано задолго до появления электронных средствкоммуникации, а именно – в середине XX века.Правила,прагматическимиэкономияусилийобусловливающиесоображениямиговорящегоИнтернет-коммуникацию,удобствапосредствомибыстроты,виртуальногодиктуютсяследовательно,общенияярковыражена в допустимом пренебрежении правилами орфографии, грамматики(отсутствие заглавных букв, пропуск артиклей и пр.) [Бергельсон, 2002, с.
2–3].В связи с этим необходимо привести ряд примеров, касающихсяособенностей написания шияка в исследуемом корпусе текстов. Как правило,зачастую отсутствуют знаки accent grave (è, à) (Pas vraiment much a dire, Hi aeveryone [Quisse que té?] (III (1); 2)), aigu (é) (bonne annee to u aussi [Jvoulais] (II;19)) и cédille (ç) (...j’ai actually fаit tout mon école en francais! [replies_in_chiac] (I;8), Si ca te tente... [replies_in_chiac] (I; 12)), имена собственные написаны сострочной буквы (...le gouvernement ne reconnait pas saint-jean [Quisse que té?] (III(1); 2)), Pour chequn qui vit a diеppe cite [Jvoulais] (II; 5)), сокращение английскогоместоимения you до u, типичное для электронной коммуникации (bonne annee tou aussi).КакотмечаетЕ.И.Горошко,Интернетобразуетособеннуюкоммуникативную социальную среду, которая не имеет аналогов в прошлом.