Диссертация (1173475), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Это группа•Внутреннее безобразие вкуса – внутренняя красота вкусовогоощущения.Пятый блок паремий и идиом, где указано, что красота предусматриваетбезобразие, весьма часто используется в художественных и публицистическихтекстах. Здесь находят свое применение все две группы данного блока:•Присутствие красоты предусматривает присутствие безобразия.•Восприятие уродства может стать красотой.925.Проанализировав перечисленные группы представленных блоков,можно соостнести их с определенными символами во фразеологической картинемира английского языка.
Но также хотелось бы отметить, при анализе быловыявлено, что не все группы и тематические блоки проявляют свою устойчивостьв языке и могут найти свое применение в английских художественных ипублицистических текстах.93Глава 3. Отображение диады красота/безобразие в азербайджаснкой картинемира3.1 Тематическая классификация азербайджанских паремий, отображающихдихотомию красота-безобразиеПредставив в предыдущей главе тематические блоки и составляющие ихгруппы английских идиом и паремий, репрезентирующих изучаемую диаду,следуетсделатьсоответствующийобзорустановленнойтематическойклассификации азербайджанских паремий и идиом.
Как и в английском языке, таки в азербайджанском языке присутствуют пять блоков паремий и идиом,представленных в виде тематических блоков. Рассмотрим каждый блок исоставляющие его группы подробно.Блок 1Внешняя красота - внутреннее безобразие:1.Внешняя красота - внутренняя несостоятельность:В эту группу входит ряд паремий:Zahiri gözəl, batini çirkin (Снаружи красота, а внутри уродство).―Onların fikrincə Allahın nəhayətsiz rəhməti müqabilində insanın günahları oqədər kiçikdir ki, bu günahlar əzaba səbəb ola bilməz.
Onlar anlamırlar ki, şeytan vəazğın nəfs insanı zahiri gözəl, batini isə çirkin vədələrlə aldadır‖ [Islamic Sources,2013, Электронный ресурс].(По их словам, Божьи грехи человека настолько малы, что человек неможет иметь тяжкий грех. Люди не понимают, что дьявол и его кажущаясянеобузданная страсть красивы снаружи, а внутри уродство и обман cобещаниями – здесь и далее перевод автора).Эта паремия активно используется еще с древних времен в тексте Корана. Вней красота представлена лексемой gözəl, а безобразие, выраженное лексемойçirkin, которая, согласно ее этимологии, соотносится с образом уродства, грязи,нечестности и безумия, во фразеологической картине мира данного языка.Полученные результты анализа показывает таблиц (см. Табл. 31).94Таблица 31 – Образная представленность диады внешняя красота – внутренняянесостоятельность в азербайджанской фразеологической картине мира2.Внешняя красотаВнутренняя несостоятельностьКрасота внешностиУродство внутри человекаКрасивая одежда – непонятный характер:К такой группе можно отнести паремии типа:Adam paltarilə tanınmaz (Человек одеждой не познается).Пример не зафиксирован.В данной паремии словосочетание Adam paltarilə выражает внешнююкрасоту умного мужчины, которая, исходя из этимологичсекой характеристикилексемы paltar, отображена во фразеологической картине мира образом еговнешней свободной одежды.
Внутреннее безобразие подразумевается в даннойпаремии и выражается словом tanınmaz (не познается). В виде таблицы (см. Табл.32) даны результаты проведенного анализа.Таблица 32 – Образная представленность диады красивая одежда – непонятныйхарактер в азербайджанской фразеологической картине мира3.Красивая одеждаНепонятный характерКрасота одежды человека------Внешняя красота – возраст:К разряду этой группы можно отнести паремии типа:Gözəllik hakimiyyəti çox da uzun çəkməyən kraliçadır (Власть красоты укоролевы недолговечна).Пример не зафиксирован.В этой паремии внешняя красота gözəllikво фразеологической картинемира азербайджанского языка, как это объясняет этимология слов hakimiyyət(правительство), kraliçadır (королева), может найти свое воплощение в видеобраза красивой королевы, королевы красоты, а внутреннее безобразие в виде95возраста hakimiyyəti çox da uzun çəkməyən (власть недолговечна), это отображеново фразеологической картине мира в виде недолговечности правления,господства.
В данной ниже таблице (см. Табл. 33) отображены полученныерезультаты анализа.Таблица 33 – Образная представленность диады внешняя красота – возраст вазербайджанской фразеологической картине мираВнешняя красотаКрасота королевы, королева красотыВозрастНедолговечноегосподство,правление4.Внешняя красота – глупость:К этой группе относятся паремии типа:Uzun adamın ağlı topuğunda olar (У высокого человека ум находится впятках).Пример не зафиксирован.В этом случае внешняя красота соотносится во фразеологической картинемира с образом высокого, статного человека Uzun adam. Высота, как этоуказывает этимология слова uzun, считается символом красивой внешности.
Авнутреннее безобразие представлено глупостью, которая выражена отсутствиемума, ушедшего в пятки (topuğ) (см. topuq). Полученные результаты анализадемонстрирует таблица (см. Табл. 34).Таблица 34 – Образная представленность диады внешняя красота – глупость вазербайджанской фразеологической картине мира5.Внешняя красотаГлупостьВысокий человекУм в пяткахВнешняя красота – плохой характер:Эта группа объединяет паремии типа:96Gözəllik aldadıcıdır (Красота обманчива, нельзя судить по наружности).Пример не зафиксирован.Внешняявнутреннеекрасотабезобразиепредставленаотображенокрасивойвовнешностьюфразеологическойчеловека,картинеамирапредставлением о лжи, обмане, на что указывает этимология слова aldadıcı.Втаблице (см.
Табл. 35) предлагаются результаты проведенного анализа.Таблица 35 – Образная представленность диады внешняя красота – плохойхарактер в азербайджанской фразеологической картине мира6.Внешняя красотаПлохой характерКрасота внешностиЛожь, обманВнешняя ухоженность – бедность:Эта группа объединяет паремии типа:Acından günorta durur, bığını yağla burur (Из-за голода просыпается толькоднем, а усы смазывает маслом – прихорашивается).Пример не зафиксирован.В этой паремии внешняя красота репрезентирована образом красивых,ухоженных усов bığ, а внутреннее безобразие – образом бедности в видеголодного, бедного и бездомного человека ac, как об этом говорится вэтимологической характеристике данной лексемы.
Полученные результатыанализа представлены в таблице (см. Табл. 36).Таблица 36 – Образная представленность диады внешняя ухоженность –бедность в азербайджанской фразеологической картине мираВнешняя ухоженностьБедностьУхоженные, красивые усыГолодный, бездомный человек977.Красота речи – злой умысел:К разряду паремий, относящихся к этой группе, можно причислить ипаремию:Adamın dili ilə ürəyi bir olsun gərək (Язык и сердце человека должны бытьодинаковы).Пример не зафиксирован.Данная паремия раскрывает изучаемую диаду таким образом, что внешняякрасота представлена красноречием dil, внутреннее безобразие подразумеваетприсутствие недоброго сердца ürək при таких речах. В предлагаемой таблице (см.Табл.
37) показаны результаты проведенного анализа.Таблица 37 – Образная представленность диады красота речи – злой умысел вазербайджанской фразеологической картине мира8.Красота речиЗлой умыселКрасноречиеЗлое сердцеКрасота – кичливость:В эту группу входят паремии типа:Çirkin özünü gizdədər, göyçək özünü görkəzər (Уродливый человек себяспрячет, а красивый будет лезть в глаза).Пример не зафиксирован.В этом случае во второй части паремии внешняя красота оцениваетсяотрицательно и соотносится во фразеологической картине мира с образомкрасивой эффектной девушки, на что указывает этимология лексемы göyçək(красивый).
А внутреннее безобразие – с образом кичливости özünü görkəzər.Полученные результаты анализа отображены в таблице (см. Табл. 38).Таблица 38 – Образная представленность диады красота – кичливость вазербайджанской фразеологической картине мира98КрасотаКичливостьКрасивая, шикарная девушкаПостоянная навязчивость вповеденииСледовательно, первый блок Внешняя красота-внутренне безобразиеобъединяет всего восемь тематических групп азербайджанских паремий.Обратимся к анализу паремий и идиом второго тематического блока.Блок 2Внутренняя красота – внешнее безобразиеЭтот блок объединяет следующие группы паремий:1.Плохая одежда - хороший характер:Сюда входят паремии типа:Yaxşı at köhnə çulun altında da bilinər (Хороший конь и под ветхой попонойвиден).Пример не зафиксирован.В этом случае внутренняя красота отображена лексемами yaxşı at (хорошая,опытная, сильная, умелая лошадь) и во фразеологической картине мирасоотносится с символом здоровья и трудолюбия лошади, этимология которогоподтверждает этот вывод.
Внешнее безобразие в паремии представлено вофразеологической картине мира образом ветхой, старой и бедной одежды. В видетаблицы (см. Табл. 39) показаны полученные результаты анализа.Таблица 39 – Образная представленность диады плохая одежда – хорошийхарактер в азербайджанской фразеологической картине мира2.Плохая одеждаХороший характерБедная попона лошадиХорошая лошадьВнешнее безобразие – ум:В эту группу можно отнести паремию такого плана:Adamın hüsnünə baxma, ağlına bax (Непригож лицом, да хорош умом).99Пример не зафиксирован.В этой паремии внешнее безобразие во фразеологической картине мирапредставлено несимпатичным лицом, а внутренняя красота – умом, мудростью,добротой человека, что отражено в этимологичсекой характеристике лексемыağıl.