Диссертация (1173348), страница 94
Текст из файла (страница 94)
вариантприл.пр.РАразд.Рег. вариантРЯСсм.СВАСoнсравн. табл.Т+Т–ТЯпАЯпЯECEFLEILELFENLESLIC– Азиатско-Тихоокеанский регион– американский вариант английского языка– акцентно-ритмическая структура– английский язык– Восточная Азия– Восточный институт – Школа региональных и международныхисследований– восточный язык– гласный– глава– Дальневосточный федеральный университет– Дальневосточный федеральный округ– другие– китайский язык– китайский региональный вариант английского языка– корейский региональный вариант английского языка– корейский язык– корейский региональный вариант английского языка– Научно-образовательный центр «Прикладная лингвистика иречевые технологии»– нормообразующий вариант– приложение– прочие– русский региональный вариант английского языка– раздел– региональный (нормозависимый) вариант– русский язык– согласный– смотри– Северо-восточная Азия– сонорный согласный– сравнительная таблица– трансфер / перенос– положительный трансфер / перенос– отрицательный трансфер / перенос– японский региональный вариант английского языка– японский язык– Expanding Circle – «расширяющийся круг» распространения АЯ вмодели Б.
Качру– English as a Foreign Language – АЯ как иностранный– English as an International Language – теория АЯ какмеждународного языка– English as a Lingua Franca – теория АЯ как лингва франка– English as a Native Language – АЯ как родной– English as a Second Language – АЯ как второй официальный– Inner Circle – «внутренний круг» распространения АЯ в модели469OCNАРСNNSNSRACES1AmS1AuS1СhS1JapS1KorS1RuIWEБ. Качру– Outer Circle – «внешний круг» распространения АЯ в моделиБ.
Качру– число акцентно-ритмических структур– Non-Native Speaker – неноситель языка / функциональный носительязыка)– Native Speaker – носитель языка / генетический носитель языка)– Russian-Asian Corpus of English – «Корпус образцов английскойречи Дальнего Востока России и стран АТР: Russian Asian Corpus ofEnglish (RACE)»– Speaker 1 American – диктор 1, носитель американского вариантаанглийского языка– Speaker 1 Australian – диктор 1, носитель австралийского вариантаанглийского языка– Speaker 1 Сhinese – диктор 1, носитель китайского языка– Speaker 1 Japanese – диктор 1, носитель японского языка– Speaker 1 Korean – диктор 1, носитель корейского языка– Speaker 1 Russian Interpreter – диктор 1, носитель русского языка,устный переводчик– World Englishes – теория мировых вариантов английскогоязыка / контактная вариантология АЯ470Список литературы1. Абдуазизов А.А.
К типологии фонологических систем: автореф. дис. … д-рафилол. наук. М., 1974. 37 с.2. Абдуазизов А.А. Элементы общей и сравнительно-типологической фонологии.Ташкент: Изд-во «ФАН», 1981. 184 с.3. АбдуазизовА.А.Осоставныхчастяхкогнитивнойлингвистики//Преподавание языка и литературы. 2007. № 6.
С. 36–39.4. Абдулаева А.Э. Инвариантные и вариативные просодические средства вструктурировании письменного и устного текста (эксперим.-фонет. исслед. наматериале англ. яз.): дис ... . канд. филол. наук. М., 1988. 185 с.5. Абрамов В.Е. Произносительные особенности современного американскоговариантаанглийскогоязыкаиобучениепроизношениювусловияхбилингвизма // Просодические аспекты билингвизма: межвуз.
сб. науч. тр. / подред. Г.М. Вишневской, И.К. Ивановой, Л.Е. Кукольщиковой. Иваново: Изд-воИвГУ, 1992. С. 14–19.6. Абрамов В.Е. Моно- и билингвальные механизмы восприятия звучащей речи:дис. ... д-ра филол. наук. Самара, 2004а. 274 с.7. Абрамов В.Е. Моно- и билингвальные механизмы восприятия звучащей речи:На материале гласных американского варианта английского языка: автореф.дис. ... д-ра филол.
наук: 10.02.19. Волгоград: Волгоград. гос. пед. ун-т, 2004б.40 с.8. Абрамов Ю.Ф., Арсентьева И.И. На пути к глобальному регионализму:методологические очерки. Иркутск, 2005. 182 с.9. Абрамова И.Е. Овладение произносительной нормой иностранного языка внеестественной языковой среды: монография. М.: ФЛИНТА, 2012а. 222 с.10.Абрамова И.Е. Фонетическая вариативность вне естественной языковойсреды: монография. М.: ФЛИНТА, 2012б. 289 с.47111.Абрамова И.Е.
Фонетическая вариативность в условиях искусственногобилингвизма: дис. … д-ра филол. наук. СПб., 2013. 404 с.12.Агапова Д.В. Формирование перцептивной компетенции аудирования каккомпонента межличностного общения у студентов I, II курсов языковогофакультета (на примере англ. яз.): автореф. дис. … канд. филол.
наук. СПб.,2004. 21 с.13.Агранат Т.Б. Язык-посредник в полевом эксперименте // Лингвистика речив теории и эксперименте. Сб. науч. тр. Отд-ния эксперим. исслед. речи / Рос.акад. наук, Ин-т языкознания / отв. ред. К.Я. Сигал. М.: Гуманитарий Акад.гуманитар. исслед., 2005. С. 106–117.14.Алдошина И. Основы психоакустики.
М.: Оборонгиз, 2000. 154 c.15.Александров Ю.И. Основы психофизиологии: учебник / отв. ред.Ю.И. Александров. М.: ИНФРА, 1997. 432 с.16.Алексахин А.Н. О соответствии фонологического и грамматическогоуровней в китайском языке путунхуа // Тез. докл. IV Междунар. конф. поязыкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. 17–20сентября 1997. Ч. I. М.: Изд.
центр ИСАА при МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.С. 15–20.17.Алексахин А.Н. Теоретическая фонетика китайского языка: учеб. пособие.М.: AСT: Восток–Запад, 2006. 204 с.18.Алексахин А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук.Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайских язык. М.: АСТ:Восток–Запад; Владимир: ВКТ, 2008. 96 с.19.Алефиренко Н.Ф. Когнитивно-дискурсивная дихотомия знаков языка и речи// Научные ведомости БелГУ. Сер.: Гуманитарные науки.
2008. № 11, вып. 1. С.11–15.20.Алпатов В.М. Англоязычныезаимствованияв японском языке иамериканизация японской массовой культуры // Япония: культура и общество вэпоху НТР. М.: Наука, 1985. С. 213–219.47221.Алпатов В.М. Старояпонский язык. Японский язык // Языки мира.Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейскийязык. М.: Индрик, 1997. С. 305–360.22.Алпатов В.М. История лингвистических учений: учеб. пособие. 4-е изд.,испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2005. 368 с.23.Алпатов В.М.
Япония: язык и культура. М.: Языки славянских культур,2008. 209 с.24.Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматикаяпонского языка. Кн. 1. М.: Наталис, 2008. 560 с.25.Алпатов В.М., Вардуль И.Ф., Старостин С.А. Грамматика японского языка.Введение. Фонология.
Супрафонология. Морфонология. М.: Издательскаяфирма «Восточная литература» РАН, 2000. 150 с.26.Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью: учеб.пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1988. 128 с.27.Англо-корейскийсловарь.[Электронныйресурс].URL:https://www.koreanclass101.com/korean-dictionary/ (дата обращения: 21.12.2016).28.Андреева С. Формирование коммуникативной культуры «вторичной»языковой личности иностранных студентов-филологов в процессе обучениярусскому языку: Подготовительный факультет: автореф.
дис. …канд. пед. наук:13.00.02 / Рос. ун-т дружбы народов. М., 2004. 20 с.29.АндросоваС.В. Акустическиеиперцептивныекоррелятыцельнооформленности слога: экспериментально-фонетическое исследование наматериале американской спонтанной речи: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19.Благовещенск, 2012. 535 с.30.Анохин П.К. Биология и нейрофизиология условного рефлекса. М.:Медицина, 1968. 546 с.31.Анохин П.К. Философские аспекты теории функциональной системы. 1978.М.: Наука, 1978. 399 с.32.Антипова А.М. Ритмическая система английской речи.
М.: Высш. шк., 1984.118 с.47333.Антонова Т.В. Слоговая структура британского и американского вариантованглийскогоязыка(сопоставительноеиэкспериментально-фонетическоеисследование): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1994.34.18 с.35.Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.. М.:Просвещение, 1979. 255 с.36.Аристотель. Об истолковании // Соч. в 4 т. М.: Мысль, 1978.
Т. 2. С. 91–116.37.Артёмов В.А. Экспериментальная фонетика и психология речи // 6-й сб. тр.Лаб. эксперим. фонетики и психологии речи / под ред. В.А. Артемова. М., 1954.317 с.38.АртёмовВ.А.Психологияобученияиностраннымязыкам.М.:Просвещение, 1969. 279 с.39.Артемьева О.А., Макеева М.Н., Мильруд Р.П. Методология организациипрофессиональнойподготовкиспециалистанаосновемежкультурнойкоммуникации.
Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. техн. ун-та, 2005. 160 с.40.Асиновский А.С., Архипова Е.А., Богданова Н.В., Русакова М.В., РыкоА.И., Степанова С.Б., Шерстинова Т.Ю. Полевая лингвистическая практика.Учебно-методический комплекс сложной структуры (УМК СС) Ч. I. СПб.: Издво С-Петерб.
гос. ун-та, 2006а. 98 с.41.Асиновский А.С., Архипова Е.А., Богданова Н.В., Русаков М.В., Рыко А.И.,Степанова С.Б., Шерстинова Т.Ю. Полевая лингвистическая практика. Учебнометодический комплекс сложной структуры (УМК СС). Ч. II. СПб.: Изд-во С.Петерб. гос. ун-та, 2006б. 113 с.42.Астрахан Е.Б., Завьялова О.И., Софронов М.В. Диалекты и национальныйязык в Китае. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1985. 364 с.43.Ахманова О.С.
О психолингвистике. М.: Наука, 1957. 64 с.44.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во «Советскаяэнциклопедия», 1966. 607 с.45.Ахунзянов Э.М. О разграничении интерференции и трансференции вусловиях языковых контактов // Вопросы языкознания. 1978а. № 5. С. 72–81.47446.Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция.Казань, 1978б. 188 с.47.Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М.: Изд-во МГУ, 1975.
143 с.48.Багана Ж. Языковая интерференция в условиях франко-конголезскогобилингвизма: дис. … д-ра филол. наук. Саратов, 2004. 350 с.49.Багана Ж., Безрукая А.Н., Тарасова М.Б. Об отношении заимствования иинтерференции // Вестник РУДН. Сер.: Лингвистика. 2008. № 1. С. 22–26.50.Багана Ж., Хапилина Е.В. Контактная лингвистика: взаимодействие языкови билингвизм: монография.
M.: Флинта: Наука, 2010. 128 с.51.Багироков X.3. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (наматериале адыгейского и русского языков): монография. Майкоп: Изд-во АГУ,2004. 316 с.52.Баграмова Н.В. Лингвометодические основы обучения лексической сторонеустной речи на английском языке как втором иностранном в педагогическомвузе: дис. … д-ра пед. наук. СПб., 1993.