Диссертация (1173348), страница 77
Текст из файла (страница 77)
106].386схеме неноситель + неноситель, коммуникация по схеме неноситель + носительсохраняет свою актуальность171 (см. разд. 1.1). В связи с этим, на этапе выявлениятипологическихпризнаковзвуковогостроявосточноазиатскихвариантованглийского языка через призму восприятия нами был использован аудиторскийанализ – метод перцептивной фонетики, при котором к анализу восприятияречевого материала привлекаются носители языка. Аудиторами в данномэксперименте выступили 20172 генетических носителей языка, из них 16американцев и 4 австралийца. Следует отметить, что в силу геополитическихособенностей региона количество контактов с гражданами США в АТРзначительно превышает число контактов с представителями других англофонныхкультур.
В качестве экспериментального материала (коллекции аудиостимулов)из корпуса RACE были отобраны англоязычные устные тексты в реализациидикторов-носителей китайского, корейского и японского языков173. Общаяпродолжительность звучания аудиостимулов составила ~ 30 минут. Полектальному уровню все отобранные аудиотексты варьируют в пределахмезолекта.Эксперимент проводился в специально оборудованной речевой кабине НОЦ«Прикладная лингвистика и речевые технологии» ДВФУ с использованиемметодики «эхо-повтора».
До прослушивания аудиторам давались краткоеописание типа текста (монолог / диалог) и общая формулировка тематики.Аудиторам предлагалосьвоспроизвестивмикрофонуслышанныйчерезнаушники речевой фрагмент – синтагму или несколько синтагм в зависимости отпротяженности – в специально отведенной паузе после его проигрывания.Дополнительные инструкции включали задачу точного («слово в слово»)воспроизведения услышанного. Задание такого рода относится к задачамисследования особенностей «поверхностного восприятия» (подчеркнём, что в171Соотношение числа неносителей (non-native speakers) к числу носителей (native speakers) английского языка вработах разных авторов приводится по-разному: либо 2/1, либо 4/1 [Seidlehofer, 2002, p. 7] (см. разд. 1.1)172В экспериментах по определению уровня разборчивости речи ориентируются на стандарт ГОСТ 25902-83, покоторому «принята численность группы слушателей в 20 человек, позволяющая получить статистически надёжныерезультаты» [Алдошина, 2000, с.
132].173Прим.: частично использованы видеоматериалы из сети Интернет.387проводимом с помощью методики «эхо-повтора» эксперименте на восприятиевосточноазиатского акцента не ставилась задача анализа глубинного пониманиятекста, хотя мы признаём, что основой восприятия служит «презумпцияосмысленности» (см., напр.: [Касевич, Ягунова, 2003]). Речь аудиторовзаписывалась в программе Adobe Audition 3.0.Первичная обработка экспериментального аудиоматериала заключалась впрослушивании и текстовой расшифровке «звукового протокола» эксперимента –орфографической(и,принеобходимости,транскрипционной)записипредъявляемого аудиторам аудиотекста и текста «эхо-повтора»). По результатамсравнительного анализа двух вариантов текста выявлялись фрагменты спризнаками расхождения, которые подвергались дальнейшему анализу.
Такиефрагменты записывались в таблицу в виде параллельных текстов в трёх колонках:1) оригинал предъявляемого текста в орфографической записи, 2) вариантакцентной реализации фрагмента в транскрипции и 3) фрагмент текста «эхоповтора» в орфографической записи. Выявленные путём сравнительного анализаслучаи расхождения (или отсутствия соответствующих элементов текста «эхоповтора» при полном непонимании аудиостимула) отмечались в текстахграфически.
Фрагменты, вызывающие наиболее существенные перцептивныесбои, вновь идентифицировались в аудиозаписях и подвергались электроакустическому анализу, выполняемому в компьютерной программе Praat.Комментарии о причинах нарушений восприятия приводятся в четвёртой колонкетаблицы. Ниже (табл. 20) представлены примеры описания результатоврасшифровки и анализа исследуемых аудиозаписей.Таблица 20 – Примеры анализа звукового протокола экспериментаФрагментыписьменноготекстаоригинала (1)(When a studentfromanothercountry comes toФонетическаязапись вариантареализацииносителемВАварианта АЯ (2)Транскрипт «эхо- Комментарий о причинахповтора»сбоя в восприятии (4)генетическимносителем АЯ (3)(When a student from Субституция звуков,anothercountrycomes to388Таблица 20 (продолжение)123study in the UnitedStates) he has tofind out[(…) hi 'has 'tufor himself theanswers to manyquestions …(Text 1)…if he looked for aprivate room offcampus…(Text 1)Let’s agree first onhow to organizetoday’s meeting(Text 5)study in the UnitedStates)…he has to find outfrom'fain'aut'fo himself …not sure…himselfð/da (S3Am)'an'sæs 'tu me'ni'ke'sæs] (S2Jap)[if hi lukt fo a if he looked for apraiva(t)lu..of private loft campuskæmpas] (S2Jap)(S3Am)[le(t)s a'g/kriŋ 'fз:stoŋ'ha(u)tu'og/k'niz t(u)'d/teis'mitiŋ] (S9Сh)…Somethingfirsthow to organizestate’s meetings(S2Au)How about starting ['ha(u)a'baut How about startingwith the contract 'statiŋ'wid/ze with the somethingitself (Text 5)'ko(n) 'trak(t) i(t) itself (S2Au)'s’elf] (S9Сh)…then we couldmove on to theproductrange,sales targets anddiscounts…(Text 5)['ðen’ / wi'kud'mu:v/ 'on tu ðe'p(r)od/takta 'rendʒ/ 'seils'tag/k(i)ts en'di'skwan(t)s](S9Сh)…then we could moveontoproductrange,…sales, stocks,…and discounts(S3Am)…then we could moveon to the perfectrange, so {'da:kits}and discounts (S2Au)4опущение отдельных звуков ислогов (включая, упрощениеконсонантныхкластеров),реализация избыточногоударениянанормативнобезударных слогахСубституциязвуковr-l,опущение конечнослоговогосогласногоговорящим;неверноеприменениестратегиидостраиваниянедостающихсегментовслушающимНедодифференциацияговорящимконтрастапозвонкости/глухости согласныхk/gиd/t,редукциядлительностигласных,монофтонгизация дифтонгов,отсутствиеакустикофонетической слитности слов,избыточное ударение, а такженеверноеприменениестратегииперцептивногодостраиваниянедостающихсегментов слушающимКумулятивныйэффектсегментныхисупрасегментныхмодификаций (как следствиеключевое слово не былодекодировано слушающим)Недодифференциацияговорящимконтрастапозвонкости/глухости согласныхd/t и k/g, редукция гласного,отсутствиеакустикофонетическойслитностиконечнослоговогокластера/ls/,нарушениеинтонационнойспаянности(цельнооформленности)словосочетания389Таблица 20 (продолжение)1234Субституциясогласных,недодифференциацияговорящимконтрастапозвонкости/глухости согласныхk/g, сопутствующее изменениелокализацииударения(изменениеакцентноритмическойструктурыслова), а также применениеслушающимстратегииперцептивного достраиваниядифтонгов.Сложность восприятия имёнсобственныхНедодифференциацияговорящимконтрастапозвонкости/глухости согласныхf/vиk/g,субституциягласных; а также применениеслушающимстратегииперцептивной реконструкцииконечнослоговогоконсонантного кластера.Субституция гласных звуков… we think anexclusiveagentcanofferusmore…(Text 5)[wi'θinken'eks'klusiv a'k/gentka 'ofa as 'mo](S9Сh)…wethinkanexclusive account cansmth us more(S3Am)…wethinkanexclusive … can offerus more (S2Au)…byСatherineMansfield (Text 6)Do you mean yourrelatives are adrag? (Text 4)[bai'ke'sɯ'rin'mensɯ'fi] (S8Kor)['du 'ju 'min 'jo'rela'tiv/fes a/ ə'drag/k] (S2Jap)Сatherinesmth(S3Am)Do you mean yourrelatives are drunk?(S2Au, S4Au)…packing,cleaning,entertaining,preparingandshopping (Text 4)I bought a culturedpearl necklace…(Text 4)['paking / 'kklinin /'enta'teinin/'pri'pri'perin / 'enda/ 'shopin] (S3Jap)…parking, cleaning,entertaining,preparingandshopping…(S3Am, S2Au)['ai'bota I bought a cultured'kaltʃad/ta'pi/el| pill,'nekl/res] (S2Jap)necklace…(S2Au,S4Au)Rosemary Fell was ['ros'ma'ri 'fel 'was Could not understandnotexactly no(t)ek'satɯ'ri the first part … butbeautiful (Text 6)'bjʊt'fɔː](S8Kor)that was very useful(S3Am)You couldn’t have ['ju: (pause) 'kɑ:calledher 'hæ: 'bjʊt'fɔː]…beautiful…(S8Kor)(Text 6)You can’t have builtfor… (S3Am)You can’t have beenuseful (S2Au)Субституциязвуков,избыточнаявнутрисинтагменная паузация,отсутствиеинтонационнойспаянности словосочетанияСложность восприятия имёнсобственных,субституциягласных, вставка гласных вконсонантныхкластерах,элизия, недодифференциацияконтраста r/l (=> сбой впонимании начала текста,который ведёт к ложнойтрактовке его последующейчасти)Субституциязвуков,опущение слогов и отдельныхзвуков,реализацияизбыточного ударения нанормативнобезударныхслогах390Таблица 20 (продолжение)12If you took her to [ɪf 'ju: 'tɔːk 'hæ: 'tɔ:pieces…'pæ: 'sɪs]…(why be so cruel) ['astu'teikas to take anyone 'ani'w/ma(n)tuhto pieces…'p i'sis] (S8Kor)(Text 6)3Somethingabouttaking her places……or … somethingabout animal took herpiecesor… to take animal toplaces…(S3Am)Her parties were a ['hɜː 'phɑ'ti:s 'wɑ: ə Her practice was amixture of …'mɪkəsət∫ərə]…mixture of…) (S3Am,(Text 6)(S8Kor)S2Au)I studied English ['aifrom my schooling'li(ʃ)(Self-introduction) 'ma(i)(S8Kor)'studi(d)''from … from'sku(l)] (S2Au)4Субституциязвуков,опущение отдельных звуков,реализацияизбыточногоударениянанормативнобезударных слогахСверхдифференциацияпризнака придыхательности,избыточноеударениенанормативнобезударныхслогах;применениеслушающимстратегиидостраиваниянедостающихзвуковых сегментовСубституциязвуков,Moscow опущение отдельных звуков,реализацияизбыточногоударения, а также применениеслушающимстратегииперцептивного достраиваниядифтонговПо результатам анализа звуковых протоколов эксперимента можно выявитьдве основные тенденции: 1) определённую общность типов перцептивныхнарушений,вызываемыхакцентнойвариативностьювоспринимаемогоаудиостимула (признак универсальности создаваемого кумулятивного слуховогоэффекта); 2) зависимость объёма перцептивных сбоев от владения слушающимодним (английским) или более языками (моно-/ билингвальная личность) ипрецедентного опыта восприятия восточноазиатского типа акцента (см.