Диссертация (1173348), страница 54
Текст из файла (страница 54)
прил. В).Нижепредставленафонологическихсистемсравнительно-типологическаяисследуемыхязыков,характеристикавыполненнаянамисиспользованием динамической шкалы признаков.По шкале вокаличности – консонантичности (инвентарный состав):ЯпЯ (Nc/Nv : 6,4/1) АЯ (Nc/Nv : 1,2/1) КорЯ (Nc/Nv: 1/1,1) КитЯ (Nc/Nv = 1/1,7)<------------------------------------------------------------------------------------------>Консонантический типВокалический типПо шкале вокаличности – консонантичности (звуковая цепь):АЯКитЯКорЯ139ЯпЯ<------------------------------------------------------------------------------------------>Консонантический типВокалический типПо шкале фонемности – слоговости:АЯКорЯЯпЯКитЯ<------------------------------------------------------------------------------------------>Фонемный типСлоговой типПо шкале акцентности – анакцентности:АЯЯпЯКорЯ140КитЯ<------------------------------------------------------------------------------------------>Акцентный типАнакцентный типПо шкале тональности – нетональностиАЯКорЯЯпЯКитЯ<------------------------------------------------------------------------------------------>Нетональный типТональный типПо шкале интонационности – неинтонационностиАЯЯпЯКорЯКитЯ<------------------------------------------------------------------------------------------>Интонационный тип139Неинтонационный типКорейский язык – примерно 120 согласных на 100 гласных в звуковой цепи [Шеворошкин, 2004, с.
99].По данным БЭС в некоторых диалектах корейского языка имеет место музыкально-квантитативное словесноеударение, в других – динамическое разноместное [БЭС, 1998, с. 241]140263Предваряярассмотрениеспецификипроизводстваанглийскойречиносителями китайского, японского и корейского языков, выделим базовыеотличия и сходства в звуковых системах английского и группы восточных языков(китайского, корейского, японского), вызывающие многообразные явленияфонетической интерференции и определяющие типологию вариативности вмультиэтническом восточноазиатском региональный варианте английского языка.3.2.2. Сегментный фонетический уровень3.2.2.1. Признаки типологического сходства и отличий фонологическихсистем английского языка и группы языков Восточной АзииВ силу специфики фонологической типологии исследуемых языковВосточной Азии, в основе которой лежит та или иная степень выраженностипризнаков силлабизма141 (китайский язык – классический слоговой, японский –фонемно-слоговой, корейский – фонемный с признаками силлабизма), описаниеих сегментного фонетического строя традиционно оказывается на перифериинаучных исследований и как следствие остаётся нечётким.
В отношениикитайскогоязыка,вкоторомслог(силлабофонема)считаетсябазовойфонетической единицей, необходимо сделать особую оговорку: обращение кболее мелким предельным составляющим элементам слога, могущим заниматьопределённое место в слоге (инициаль – начальный согласный и финаль –остальная часть слога) и выделяемым в результате линейного членения речи,возможно исключительно в целях сравнительного типологического анализаисследуемых в настоящей работе фонетических систем (прим.: в финали можно141Несмотря на то что в группе исследуемых языков Восточной Азии только китайский является языком слогового строя, значимость слога велика и в двух других языках, что определяется исторически влиянием китайскогоязыка и отражается в использовании для записи слова и морфемы в японском языке слоговых азбук хирагана икатакана, в корейском – комбинации фонемной и слоговой записи.264условно выделить медиаль+ субфиналь, а в субфинали в свою очередь – центральи терминаль [Спешнев, 1980, с.
10]). Как отмечает В.Б. Касевич, несмотря навлияниетенденцийутверждениевроманизации1958 г.вкитайскогоКНРнарядуязыкаизаконодательноес иероглифическимписьмомзвукобуквенного алфавита, для описания китайской фонетической системы«классическое понятие фонемы оказывается неадекватным» [Касевич, 1983,с. 182]. В то же время, способность отдельных звуков в китайском языкеразличать фонетические оболочки слов в минимальных парах (напр.: 道 d oдорога и 套 t o-чехол, 带 dai – вести и 太 tai-слишком, 抽 chōu-вынимать и 周hōu-неделя), позволяет А.Н.
Алексахину утверждать, что «слова китайскогоязыка в звукобуквенном стандарте обнаруживают членимость на звукофонемы,как и в других языках» [Алексахин, 2008, с. 4]. Признавая принципиальнуювозможностьвычленения«фонем»вкитайскойфонетическойсистеме,трактуемых через конкретизирующее практическое определение как «языковогоправила для произнесения звука речи иностранного языка», в работах по фонетикеавторы зачастую не указывают их точного числа (см.
[Алексахин, 2008, с. 5;Румянцев, 1972; Спешнев, 1980]).Отдельного комментария заслуживает и фонемный состав японского языка:традиционно в его составе выделяют 5 кратких гласных, которые могут бытьдолгими, причём считается, что различие в реализации между ними толькоколичественное, не качественное. В то же время, известно, что контрасты подолготе в японском языке могут быть фонематичными (напр.: 蚊 ka-комар иカーkaa-автомобиль樹ki-деревоН.А. Сыромятников,подробноиキーkii-ключ).исследующийНаэтомоснованиистановлениесистемы«новояпонского» языка через аутентичные памятники письменности и ихнаучные комментарии японскими лингвистами, констатирует сохранение делениягласных в фонемном составе современного языка на краткие и долгие, а такжедифтонги [Сыромятников, 2010]. Тем не менее, более широкое признание265получила в научной литературе точка зрения, согласно которой долгие гласныеяпонскогоязыкасчитаются,поаналогиисудвоеннымисогласными,геминированными звуками и как следствие не признаются самостоятельнымифонемами, как и «дифтонгоподобные сегменты» («ложные дифтонги» – /ai, oi, ui,ei/), представляющие собой сочетание двух гласных фонем [Рыбин, 2011].Проблема выделения долгих гласных остаётся открытой и в отношениифонетической системы корейского языка: многие ведущие кореисты, включаяЕ.Д.
Поливанова,Л.Р. Зиндера,вообщенесчиталинеобходимымдифференцировать гласные по долготе, другие (Ю.Н. Мазур, А.А. Холодович)признавали существование отдельных случаев долготного контраста гласных,релевантных для смыслоразличения. Несмотря на то что Л.Р. Концевич привёлдоказательства фонематического противопоставления долгих и нормальныхкорейскихгласных,обусловленногоисторическимразвитиемязыка[Николаева, Т.Л., 2005], долгие гласные в большинстве случаев не учитываютсяпри описании фонемного состава корейского языка.Исходяиззадачработы–выявитьобщиечертыфонетическойвариативности, свойственной английской речи носителей языков Восточной Азиивследствие интерференционного влияния родных языков, – был проведёнпредварительный сравнительный анализ фонетических систем китайского,японского и китайского языков на сегментном уровне на предмет определенияобщности инвентарных единиц (т.
е. установления «корреспондентных связей»междусхожимиединицаминесколькихязыков142).Первичныйанализосуществлялся с использованием интерфейса базы данных Института фонетикиФранкфуртскогоуниверситета,построеннойнабазересурсовАрхиваЛаборатории фонетики Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе подруководством П. Ладефогеда [UCLA Phonetics Lab Language Archive, 2014,электронный ресурс]. В результате использования опции сравнительного анализаязыковых пар данного ресурса установлено, что общими для японского (базовое142Изначально понятие «корреспондентные связи» использовано И.А. Бодуэном де Куртенэ для именованияотношений, устанавливаемых между подобными звуками нескольких родственных языков266число сегментов согласно используемому ресурсу – 21) и мандаринского диалектакитайского языка (32) можно признать звуки: /a, i, j, k, m, p, w/; корейского(базовое число сегментов – 32) и мандаринского (32) – 12 «аналогичных» звуков,включая /a, i, j, k, kh, m, n, p, ph, u, w, y/; японский и корейский языки в своюочередь имеют следующие общие звуки в фонемном инвентаре /a, h, i, j, k, m, nD(звонкий носовой дентальный), p, sD (глухой дентальный фрикативный шипящий),tD (глухой дентальный взрывной), uu (гласный заднеязычный высокого подъёмаогубленный),w/(прим.:сохраненаоригинальнаяформаграфическойрепрезентации звука источника).Таблица 2 – Признаки общности фонетического состава группы языковВосточной Азии по данным Института фонетики Франкфуртского университетаЯпонскийКорейскийКитайскийa, i, j, k, m, p, wa, i, j, k, m, p, w, kh, n, ph, u, yКорейскийa, i, j, k, m, p, w, h, n(D), s(D), t(D), uu,Выявленное сходство фонетических систем исследуемых языков ВосточнойАзии на сегментном уровне исследуемой группы языков Восточной Азии(выделены серым цветом в табл.
2) может служить основанием для общности чертпереноса на фонемном уровне при взаимодействии с фонетической системойанглийского языка в условиях языкового контакта.Поскольку лингвистическое описание проблем билингвизма предполагаетсравнение систем контактирующих языков, выявление различий между ними ипрогнозирование тех или иных проявлений интерференции [Вайнрайх, 1972,с. 25–26], на следующем этапе практического исследования была поставленазадача выявления «априорной структурной гомогенности» языков (в терминахУ. Вайнрайха[Weinreich,1963,p.
2.])черезопределениепризнаковконгруэнтности / неконгруэнтности звуковых систем языков Восточной Азии поотношению к фонетической системе английского языка, которая выполнялось спривлечением метода матричного анализа. Различные виды матричного анализаи его модификаций широко используются в лингвистических описаниях. Так,267Н.Н.