Диссертация (1173348), страница 40
Текст из файла (страница 40)
д.). Например, английская фразаWelcome back!, произнесенная с разным интонационным оформлением, может118119Область Брока – моторный центр речи, зона мозга, ответственная за воспроизведение речи (см. разд. 2.3.1).Семантическое пространство языка – то же, что и языковая картина мира.192означать и искреннюю радость возвращения собеседника, и недовольство, иглубокий сарказм.Таким образом, вторичная фонологическая категоризация, как ивыстраивание категорий второго языка в целом – процесс динамический и,соответственно, уровень владения или стадия формирования двуязычия являютсяважными факторами, которые необходимо учитывать в исследованиях. В этойсвязи наиболее продуктивным при изучении фонологических проблем позднегобилингвизма можно признать системно-динамический подход [Лурия, 1975,1979] (см. также [Котик-Фридгутет, 1998]).
Следует говорить, по-видимому, опоэтапном образовании комплексной структуры языкового модуса когниции иформировании параллельных экспликативных речевых каналов двуязычнойличности, в ментальном пространстве которой в результате формирования новыхлингвокогнитивных связей, привносимых вторым языком, выстраиваются новыеи усложняются по структуре и содержанию уже имеющиеся концепты икатегории.В качестве дополнительного замечания в данном разделе следует отметитьзначительное влияние графического образа иноязычного слова на формированиевторичных фонологических категорий при позднем билингвизме. «Буквенные»навыки произношения или орфографические ассоциации (по М.В. Панову [Панов,1968, с. 16]) неизбежно развиваются при освоении фонетической системынеродного языка в зрелом возрасте120, особенно в ситуации искусственногобилингвизма. Следовательно, графическая интерференция выступает как один изфакторов усвоения новой звуковой системы, в потенции приводящий кположительному или отрицательному переносу (см.
разд. 3.2).В заключение отметим, что на промежуточных этапах формированияфонологическихкатегорийвторичнойязыковойсистемывментальномпространстве билингва, закономерно возникновение трудностей в процессе120См., напр., результаты исследования произносительных особенностей заимствованных слов в реализациирусскоговорящими жителями метрополии и эмигрантами М.С. Полинской, согласно которым в речи эмигрантовотражается «фонетический облик заимствования», в то время как в языке метрополии действуют законы адаптациислова к фонетической системе русского языка согласно фонографической форме заимствования [Полинская, 2004,с.
38].193общения, вследствие недостаточной чёткости фонологических контрастов,необходимых для передачи закреплённых за ними в данном языке значений.Следует подчеркнуть, что опора на артикуляторную и акустическую точностьречевого сигнала лежит в основе слуховой перцептивной обработки (см. auditoryperceptual processing [Moyer, 2013]). Размытость фонологических контрастов вовторичном языке определяется близостью ранее сформированных (первичных) иформируемых (вторичных) когнитивно-языковых образований и автоматизациейобращения человека к первичной языковой системе, что имеет своим результатомснижение степени точности и скорости передачи смыслового сообщения, а значит– его восприятия и понимания слушающим.2.3.
Психофизиологические аспекты производства и восприятия звучащейречи как звеньев одного процесса2.3.1. Механизмы производства и восприятия речиВ данном разделе рассматриваются психофизиологические аспекты речевойдеятельности на родном и неродном языках. Звучащая речь понимается в этомключе как психофизиологический коммуникативный инструмент, который людииспользуютдляобменамыслями,эмоциями,сообщениями,командами,переживаниями и так далее. Т.Н. Ушакова предлагает следующую модельречеязыкового механизма [Ушакова, 2005] (рис.
7):194Рисунок 7 – Схема обобщённой модели речеязыкового механизма[Ушакова, 2005]Данная схема отражает сложнейшее взаимодействие процессов производстваи восприятия речи, их опору на языковой, когнитивный, мотивационный иличностно-интеллектуальный блоки. С точки зрения структуры в комплексномпсихофизиологическоммеханизмеречивыделяюттриосновныхзвена:производство, восприятие и «внутреннюю речь» [Леонтьев, А.А., 1970; Петухов,1987] (прим.: языком внутренней речи выступает, по Н.И. Жинкину, «предметносхемный» / «предметно-изобразительный» / «универсальный[Жинкин,1998,с. 158–159]).Подобнаяпредметныймногозвенностькод»объясняетсявовлечённостью в процесс речевой деятельности различных анализаторов:слухового,зрительного,тактильногоидвигательного,обеспечивающихопознание речевых сигналов в мозге человека и их порождение.Способность человека к анализу и синтезу звуков речи предполагаетразвитие фонематического слуха, то есть слуха, обеспечивающего восприятие ипониманиеминимальныхфонематическогозвуковыхвосприятиялежитединицданногосовместнаяязыка.«Восновеаналитико-синтетическаядеятельность слухового и речедвигательного анализаторов речи» [Седов, 2007,с.
144]. При восприятии речи взаимодействуют два фундаментальных процесса, а195именно: регистрация слуховыми анализаторами акустического вербальногопотока (слуховое восприятие) и интерпретация смысла (понимание). Несмотря наочевидные различия этих двух сторон речевой коммуникации, в реальномпроцессе восприятия отделить чувственную ткань (звуки) и смысл речипрактически невозможно. О значимости исследования процессов понимания,нарядуспроцессамипсихофизиологическуюговорения,речевуювсовокупностиорганизациюиндивидасоставляющими(илиречевуюдеятельность), убедительно говорит Л.В. Щерба в своей знаковой работе «Отрояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании»121 [Щерба,1974а]. Языковой материал вне процессов понимания мёртв, при этомвозможность понимания обеспечивается его определённой организацией, то естьязыковой системой [Там же].
Иначе говоря, доступ к языковой системе в сознаниииндивиданеизбежноструктурированноговключаетсообразнофазуэтойпсихофизиологическогосистемеязыковоговосприятияматериала.Посправедливому утверждению Д.К. Куликова, «…звучащая речь, в отличие отневербальных звуков, несет в себе не только информацию о своём источнике, но иинтегрированный в слово смысл. Главная особенность вербального стимула – егопотенциальная доступность пониманию» [Куликов, Д.К., 2012, с. 144–145].Трактуемая как один из когнитивных процессов, речь занимает среди прочихособое место, поскольку, включаясь в разнообразные познавательные акты(мышление,восприятие,ощущение),онаспособствует«оречевлению»информации, получаемой человеком, и её передаче другим членам языковогосообщества.
Как справедливо отмечает Н.И. Жинкин, «мысль «транспортируется»в речи средствами языка» [Жинкин, 1998, с. 150].121Первый аспект языковых явлений – процессы говорения и понимания (или речевая деятельность); второй –словарь и грамматика (или языковая система); третий – языковой материал (или тексты), выводимый из процессовговорения и понимания, поскольку «языковые величины, с которыми мы оперируем в словаре и грамматике,будучи концептами, в непосредственном опыте (ни в психологическом, ни в физиологическом) нам не даны»[Щерба, 1974а, с. 24–26].
Подобное разграничение условно, т. к. языковой материал и языковая система являютсялишь разными аспектами «единственно данной в опыте речевой деятельности» [Там же]. Л.В. Щерба отмечаетблизость трактовки данного комплекса языковых явлений в работах Ф. де Соссюра, хотя полного соответствиясоссюровского понятия parole и разрабатываемого им понятия речевой деятельности нет; иначе истолковываетсяшвейцарским учёным и язык (langue) – помещается «в качестве психологических величин в мозгу» [Там же. С. 39].196Способы передачи мысли в речи языковыми средствами составляют предметизучения и моделирования в лингвистических, психологических, генеративных,деятельностных,уровнево-синтаксических,сценарныхидругихтеорияхречепорождения (речепроизводства).
Одна из распространённых моделей –стохастическая, или вероятностная теория порождения речи на основетрансформационной грамматики (Дж. Миллер, Н. Хомский), согласно которойкаждый последующий элемент высказывания определяется предыдущим (одна изразновидностей – «марковские» модели, в которых элементами признаютсяцепочкислов).ВероятностныйхарактерречепорожденияподтверждаетсяА.А. Леонтьевым, Р.М. Фрумкиной и другими исследователями [Леонтьев, А.А.,1970; Фрумкина, 2003]. Ч.
Осгуд отмечает одновременность и системнуюмногоуровневость процессов порождения речи, при этом на каждом уровнедействуют собственные внутренние правила и ограничения [Глухов, 2008].Подобные характеристики отмечаются и в когнитивном фонологическоминтерпретационном подходе [Lakoff, 1993], в котором порождающие правилагенеративнойграмматикизаменяютсянаструктуры(конструкции),определяющие правильность ограничений в пределах отдельных уровней и вконтексте кроссуровневых корреляций. Комбинация фонологических структуросуществляется на базе принципа суперпозиции: при условии, что каждаяконструкция налагает ряд собственных внутренних ограничений, ограничениянескольких конструкций реализуются при порождении речи одновременно, т. е.синхронизируются [Ibid.].Акустическаятеорияречеобразования(Г.
Гельмгольц,Г. Фант,Дж. Фланаган, М.А. Сапожков), занимающая центральное место среди теорийпорожденияречи,которыеобъясняютнепосредственномеханизмызвукообразования при речепорождения, постулирует образование звуков речивследствие воздействия одного или нескольких источников звука (голосовой,турбулентный и импульсный) на систему резонаторов, образуемых воздушнымиполостями речевого тракта в результате изменения положения артикулирующихорганов [Гельмгольц, 2013 (1913); Сапожков, 1963; Фант, 1964; Фланаган, 1968]197(см.