Диссертация (1173344), страница 75
Текст из файла (страница 75)
При описании девушки горбвоспринимается как ее выразительная подробность, которая олицетворяетвесь внешний вид, представляющий в общей картине данную личность.Будучи главным признаком самого человека в пространстве существования,именногорбвпоследствиистановитсяэстетическимиэтическимпоказателем.Образ паремии передает отрицательное отношение к уродливойвнешности невесты.
Поскольку повышенное внимание к внешнему видуженщины раскрывает гендерный стереотип, отражающий отношение кдевушке с позиции ее «полезности» для мужчины, то есть она должнапривлекательно выглядеть, быть физически здоровой, в первую очередь длятого, чтобы нравиться мужчине, вести хозяйство, рожать детей.Паремия «Сундук с бельем да невеста с горбом» выражаетстереотипную ситуацию, уподобляющую оценивание невесты не позаданному шаблону – материальное состояние, а по свойствам человека:красивая, физически здоровая.Отметим, что в русской свадебной традиции присутствовал обряд«смотрневесты».Согласнокоторому414отец,матьидвеближниеродственницы жениха отправлялись к невесте, чтобы удостовериться в еенедостатках и свойствах.
Если невеста была зажиточная и богатая, в домемного покоев и светлиц, то она сидела в своей светлице убранная инаряженная. Если без состояния и бедная, то находилась в углу избы зазанавесом, без всякого наряда. Мать жениха, подойдя к ней, просила выйти и,взяв ее за руку, ходила с нею, рассматривая ее со вниманием: не слепая лиона или хромоногая, или нет других каких-либо изъянов.Если не было ничего найдено, то она садилась с веселым лицом за стол.После этого мать невесты отправлялась к жениху и рассматривала егоподобным образом, и, не найдя в нем никаких телесных недостатков,приступали обоюдно к письменному условию в том, что если кто не сдержитсвоего слова, тот должен заплатить по записи определенную сумму денег.Несмотря на это, продолжались с обеих сторон частые осматриваниямолодых, чтобы не ошибиться.Были случаи, если у родителей дочь-невеста – урод, то вместо ееприводили меньшую и выдавали за невесту, а если не было другой дочери, топодставляли служанку.
Жених не имел права сам видеть невесту до брака и,следовательно, должен довольствоваться известиями о ней, какие передавалаему смотрительница. Он узнавал обман только после венчания. Обманутыйженихмогпожаловатьсядуховнымвластям;производилсярозыск;спрашивали соседей, знакомых и дворовых людей, и если обман открывался,то виновного наказывали кнутом и брак расторгали; это случалось оченьредко.Как правило дело подводили так, что жених поневоле должен был житьсо своею суженой, и ему говорили нравоучение: «Не проведав подлинно, неженись!».
В таком случае муж в утешение себе бил жену, принуждал еепостричься, а иногда тайно умерщвлял. Поэтому некоторые женихи,чувствуя в себе довольно силы и значения перед семьею невесты,настаивали, чтобы им самим дозволено было видеть невесту, и родители415дозволяли, если дорожили женихом [Традиции русской свадьбы, 2017, с. 12 –13; 134].Обратимся к этнолингвистическому анализу паремии «Невеста стопором, а жених босиком». Рассмотрим этимологию слов-компонентов –«топор», «босиком» с момента возникновения и проследим процесс развитиядо настоящего времени с целью определения семантики.Согласно данным этимологического словаря М.
Фасмера, лексема«топор» является праславянским образованием, связанным чередованиемгласных со старославянским «ТЄПѪ», «ТЄТИ» – 'бить'. С другой стороны,данное слово сравнивают с «топтать», «топать», с украинским «тепорити» –'тащить с трудом', древнеирландским «*tapara» – 'топор', среднеперсидским,новоперсидским «teber», курдским «tefer», армянским «tapar» – 'топор'[Фасмер, 2009, т. 4, с. 79]. В современном русском языке слово «топор»служит для наименования 'железного орудия для рубки и тески, в виделопасти с острым лезвием с одной стороны и обухом с другой, насаженнойна деревянную рукоять [Ушаков, 1996, т. 4, с.
745].В культуре древних славян топор – оберег и отгонное средство противнечистой силы и болезней. У восточных славян топор клали под ногискотине при первом выгоне на пастбище, чтобы уберечь ее от порчи ихищников.Топор, как предмет, сделанный из железа, использовался в магическойпрактике для сообщения человеку и скотине силы и здоровья. На ЗападнойУкраине, ложась спать на Новый год, около постели клали топор, а утромвставали на него, чтобы ноги были здоровыми и крепкими.В народных верованиях топор ассоциировался с мужским началом.
ВБелоруссии, если супруги хотели иметь мальчика, они в изголовье кроватиприносили топор, а если девочку – серп. У восточных славян было принятопуповину новорожденному мальчику отрезать на топор. По полесскимаграрным обычаям, перед началом пахоты нужно воткнуть в землю топор,416чтобы обеспечить хороший урожай [Славянская мифология, 2011, с.
461–462].Следовательно, слово «топор» выступает в роли символа силы,здоровья, самостоятельности.Лексема «босиком» образована от прилагательного «босой», котороевстречалось в украинском – «босий», древнерусском – «босъ», болгарском –«бос», сербохорватском – «бôс», «bòsa», словенском – «bȱs», чешском –«bosý», польском – «bosy», верхнелужицком, нижнелужицком – «bosy».Связана с литовской «bãsas», латышской «bass», древневерхненемецкой,средневерхненемецкой «bar» – 'босой', древнеисландской «berr», армянской«boҟ» – 'босой' [Фасмер, 2004, т. 1, с 199]. В словаре Д.Н.
Ушакова слово«босой» определяется как: 'необутый, с голыми ногами' [Ушаков, 1996, т. 1,с. 177].Однако в культуре славян практиковалось полное или частичноеобнажениечеловеческоготела.Данныйобрядиспользовалсявсельскохозяйственной магии, в колдовской практике и эзотерическихритуалах, в календарных обрядах и играх, имеющих оргиастическийхарактер.В сельскохозяйственной магии нагота наделяется продуцирующейсимволикой. В России мужчины сеяли лен и коноплю без штанов или вобнаженном виде. Белорусы Витебской губернии после посева льна каталисьнагими по земле, чтобы лен вырос долгим и волокнистым.При соприкосновении с почвой, злаками, росой обнаженное теловбирало в себя продуцирующую силу и, в свою очередь, передавало егоприроде. У болгар, чтобы избавиться от бесплодия, женщины каталисьнагишом по росе перед восходом солнца в Юрьев день; то же проделывали идевушки в надежде выйти замуж.Наготавстречаетсявпрофилактическихилечебныхобрядах,связанных с детьми.
В Пермской губернии повитуха обходила без одеждывокруг бани с ребенком на руках, чтобы он не плакал ночью. В417Архангельской области мать брала на руки больного ребенка и шла с нимголая вокруг бани; считалось, что виноват в болезни тот, кто первым ейвстретится.Демонстрация гениталий и переодевание призваны были подействоватьна нечистую силу, отогнать или обмануть ее. В русском Поморье женщина вовремя сенокоса отгоняла лешего: подняв сарафан, она хлопала ладонью потелу, прикрикивая: «Н-н-а, леший! Ничего не получишь!».Полное или частичное обнажение было одним из важнейших условийсовершения эзотерических ритуалов и колдовских практик. В таком видедевицы и женщины совершали обряды опахивания.
В Заонежье приэпизоотии две вдовы нагишом, с черным котом и петухом в руках триждыобходили деревню, а потом закапывали их живыми у околицы.В колдовской практике обнажение сближается с другими формамиантиповедения: распусканием волос, непристойными движениями, руганью.Ведьмы нагими собирали росу на Ивана Купалу, шли в чужой хлев, чтобыотобрать молоко у коров, делали в поле заломы, отправлялись на сборищеили на шабаш.В обнаженном виде являются людям многие персонажи народнойдемонологии: русалка, полудница, банник с банницей, водяной, шутовка,шишига. В России банник принимал иногда образ голого старика, покрытогогрязью и листьями от веника; обдериха пугала моющихся в бане,обернувшись голой девкой [Маслова, 1984, с. 116 – 119; Соколова, 1979, с.29, 31; Логинов, 1988, с. 66 – 67; Логинов, 1993, с.
22, 34, 96, 113; Толстой,1994, с. 6 – 7; Новичкова, 1995, с. 35, 294, 334; Станоева, 1994, с. 74 – 82].Следовательно, лексема «босиком», учитывая этимологическое иэтнолингвистическое описание, основана на символьной функции –«надежное средство охраны и защиты».Паремия «Невеста с топором, а жених босиком» отображаетпредставление о невесте как о 'человеке жизнеспособном, сильном,418здоровом'. Данная символьнаяфункцияневестыусиливаетсятакжекомпонентом «жених босиком», олицетворяя 'крепость и опору'.Для дальнейшего исследования функции культурного контраста путемсопоставительного этнолингвистического анализа обратимся к немецким ирусским паремиям с ключевыми лексемами «der Bräutigam» и «жених».Отметим, что данные паремиологические единицы в немецкой ирусской фразеологических картинах мира в отображении образа женихаобладают специфическими признаками.В связи с этим представляется целесообразным определить, какимобразом в немецких и русских пословицах изображается жених.В немецком языке имеют место паремии с ключевым словом «derBräutigam»: «Wer die Braut hat, der ist der Bräutigam», «Schämige Freier, driestBräute», «Keck holt die Braut weg».Охарактеризуем семантическое наполнение паремии «Wer die Braut hat,der ist der Bräutigam» (буквальный перевод: «у кого есть невеста, тот жених»).Обозначим слова-компоненты, описывающие образ жениха, – «hat», «dieBraut».Изучимэтимологиюисовременныезначениялексемы«hat».Общегерманский глагол «hat» от «haben» (сравните: средневерхненемецкий –«haben», древневерхненемецкий – «habēn», готский – «haban», английский –«to have», шведский – «hava») относится к словарной группе с основой«heben», неповлиявшей на изменение значения: 'хватать', 'держать', 'иметь'[Duden.
Etymologie, 2007, S. 308]. В современном немецком языке слово«haben» базируется на значениях: 'для обозначения собственности: иметьчто-либо', 'владеть, обладать чем-либо', 'располагать чем-либо', 'для описаниявнешности: владеть, обладать, показывать', 'хватать, браться за что-либо','быть застигнутым', 'с именами абстрактными: выражает наличие чего-либо укого-либо', 'прилагательное + «es»: характеризует обстоятельства, состояния,в которых находится кто-либо', 'zu + инфинитив: выражает нахождение чеголибо в определенном месте', 'быть в определенных обстоятельствах',419'составлять определенное количество, число', 'получать, выпадать на чьюлибо долю', 'разговорное: (учебный предмет в школе) – изучать','разговорное: что-либо в моде, широко распространено – употреблять,пользоваться, носить', 'разговорное: задержать, быть готовым ко всему','фамильярное: состоять в интимной связи', 'иметься, случаться, наладиться','(haben + sich) разговорное: чрезмерно волноваться о чем-либо', 'разговорное:ссориться', '(haben + sich) фамильярное: заканчиваться, решенный вопрос', 'спредлогами: «an» – быть полезным, быть насмешливым'; «auf» – соваться вочто-либо; «bei» – жить у кого-либо; «für» – иметь преимущество в чем-либо;«gegen» – настроить против кого-либо, чего-либо; «hinter» – преодолеть чтолибо; «in» – разговорное: что-либо внешне проявляющееся; «von» – знатьчто-либо друг о друге; «vor» – предстоять что-либо', 'в составе слова-связкипри образовании формы прошедшего времени Perfekt', 'для выражениядолженствования', 'в качестве отрицания', 'иметь право в чем-либо' [Duden.Universalwörterbuch, 2011, S.