Диссертация (1173190), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Таким образом, лингвокреативная орфография и создаваемые на ееоснове графологемы должны рассматриваться как модус повествования,дополнительный к системе языка, реализующей диктум.2. Востребованность графологем основывается на преимуществах визуальнонаправленного кода, быстро схватываемого зрением читателя и активизирующегопроцессы интерпретации авторских смыслов. Исследование показало, чтоузнаваемость и легкость расшифровки графологем опираются на когнитивнуюплатформу – релевантную для англоязычного сознания систему метафор.Лингвокреативный код, возобновляясь с определенной периодичностью втексте конкретного произведения, создает дополнительное визуальное измерение,которое, диссонируя с основным печатным оформлением текста, кодируетхудожественные смыслы инаковым образом, отличным от каноническогописьменного кода английского языка. Собственно, идеология инаковостиявляется знаковым явлением подлинного творчества, требованием авторскогозамысла, который должен быть донесен до адресата в максимально полномобъеме.
В данном ракурсе графологемы выступают как дискурсивные артефакты,обладание которыми превращает создание художественного произведения изнакомство с ним в сотворчество писателя с его целевой аудиторией. Продолжаяаналогию, подчеркнем, что в письменном тексте поиск способов сближенияпредставлений автора и его читателя вовлекает как интеллектуальные, так и253зрительно-сенсорные механизмы, так что инференция авторских смысловинтенсифицируется визуализирующими содержание средствами, к которымбезусловно относятся исследованные единицы.В визуальном измерении инаковости выделены три компонента (см.Схему 2), служащие концептуальными механизмами, ответственными за созданиеинакового кода.
К первым двум компонентам измерения инаковости отнесенысеть частных ориентационных метафор и онтологическая метафора ИНАКОВОСТЬ‒ ЭТО ИРРЕГУЛЯРНОСТЬ КОДА. Посредством данных метафор визуальностьсоздаетсяимплицитно:изображение.вербальныйТретьейкодсоставляющейчастичноизмеренияфункционируеткак«визуализированнойинаковости» являются изобразительные инклюзии среди печатного текста,характерные для текстов детской литературы.
Изобразительные инклюзии естькартинка/рисунок в чистом виде, т.е. визуальность создается эксплицитно.3. Графологемы, функционирующие в художественном дискурсе, видятсяследствием ярко выраженного творческого характера письменно-речевоговысказывания.Являясьчастьювербальногописьменно-печатногокода,графологемы в художественном тексте принимают участие в реализацииследующих функций языка:– коммуникативной (графологемы передают смыслы),– экспрессивной (графологемы транслируют эмоции),–мыслеформирующей(графологемыпредставляютрезультатметафорического осмысления элементов художественного пространства),– людической (графологемы есть проявления языковой игры, приглашениек языковому творчеству),– эстетической (продуманная графологистика усиливает эстетическоечувство читающего).Таким образом, лингвокреативная орфография рассматривается каксистема творческих способов семантизации кода, функционирующая на базеанглийского языка; графологемы – единицы лингокреативной орфографии –интегрируются в архитектонику художественного текста, где они выступают как254знаки высокой плотности, которые, органично встраиваясь в вербальный текст,повышают динамичность повествования и маркируют участки, передающиесодержаниеособойзначимости.Влингвистическомсмысле,изучениедискурсивной реализации графологем позволило углубить и расширить знание оспособах обеспечения когерентности художественного дискурса на английскомязыке.Будучи неотъемлемой частью архитектоники художественного текста,графологемы являются признаками становления в англоязычном художественномдискурсе особого модуса организации и ведения авторского диалога с читателем,инструментом которого становятся избранные для передачи особенностейхудожественногопространстваконфигурацииграфологем.Графологемывзаимодействуют с различными элементами художественного дискурса ипринимают участие в выстраивании общего для автора (создателя дискурса) иинтерпретатора (читателя) мира.
Графологистика обеспечивает динамическоеосуществление обмена познавательным и эмоциональным опытом междуучастниками диалога. Таким образом, состоятельность и продуктивность системылингвокреативной орфографии не подлежит сомнению, а уникальную длякаждого произведения графологистику следует рассматривать как разновидностьсловесного искусства.III. Реализация авторами стратегий графологистики оказывает влияние накогнитивные процессы, сопутствующие чтению, и усиливает вовлеченностьчитателя. Поскольку принципиально важными свойствами графологем являютсяихвизуализирующиекачестваипротивопоставленностьтрадиционному,основному для остального текста графическому коду, авторы эффективноэксплуатируют эти свойства на всем протяжении повествования, в микро- имакротематических единствах.Науровнемикротемы,гдереализуетсяединичнаяграфологема,лингвокреативный код вступает в противоречие с читательским ожиданием откнижного текста правильности, нормативности, регулярности.
Тактически,противоречиепровоцируетсостояниекогнитивногодиссонанса.Однако255стратегически роль графологем состоит в том, чтобы визуализировать целыеконфликтные мотивы, на которых основывается идея повествования, повыситьградус напряженности, то есть на уровне макротемы рекуррентность ипаттернирование графологемного кода – графологистика – создает ощущениезнакомости, так что в итоге возникает когнитивная легкость, то естьпознавательная деятельность чтения превращается в комфортный процесс иприобретает интуитивно-творческий характер. С точки зрения философиилитературноготворчества,графологистикавидитсявозможностьюрепрезентировать диалектическую составляющую формирования и развитиясюжетной линии дискурса, динамики конфликта, и стать ключом к егоразрешению.
В этом же смысле, «положительная конфликтность» графологемотвечает потребности автора увязать создаваемый им воображаемый мир и мирреальный: в обоих мирах существуют единство и борьба противоположностей,основной двигатель бытия.IV. В настоящем диссертационном исследовании комплексно изученаноменклатура графологем, их синтаксический формат, дискурсивные функции икогнитивная платформа, а также вариативность реализации графологем в текстах,адресованных двум противопоставленным по возрастному признаку читательскимаудиториям. Результаты исследования в итоге позволяют сделать прогнозавторскойпрограммывыраженияхудожественныхсмысловсредствамилингвокреативной орфографии.Сцельюуниверсальнаяописывающаяформализациирелевантныхпараметровпредлагаетсямодель графологемы в процессе мыслеречепорождения,ипредсказывающаяповедениеграфологемывдискурсехудожественной прозы на базе английского языка (Схема 4).В универсальной модели представлены взаимосвязи основных аспектовграфологемы, всей совокупности ее ингерентных свойств и возможностей, атакже прагматического фактора адресной аудитории в самом широком смыслеэтого понятия.
Данная система позволяет интерпретировать графологему какфункциональную и комплексную единицу текста-дискурса, способную к256репрезентации авторской идеологии, то есть программы воспроизведенияобдуманного, увиденного, услышанного, прочувствованного и донесения этогознания до аудитории.Инициированныйавторомтекстапроцессмыслерепорожденияграфологемы включает следующие этапы.—Возникает необходимость решениялитературнойкоммуникации,чточастной задачи письменнойотражаетсявдискурсивнойфункцииграфологемы (фокусировки, перспективизации, манипулирования).— Творческое мышление автора генерирует метафорическую платформу,на базе которой будет создан и расшифрован читателем лингвокреативный код(система базовых и частных метафор).— Исходя из средств, доступных печатному набору текста, происходитвыбор номенклатурного типа лингвокреативной орфографии (пять групп).— Графологема встраивается в архитектонику текста на базе определенногосинтаксического формата (словоформа/словосочетание/предложение).Параллельно с этой частью авторской программы реализации графологемыосуществляется прагматическая поддержка читателя, которая опирается накомпетентность целевой читательской аудитории и на поверхностном уровнеотражается в вариативных признаках дискурсивной реализации графологемы.Вариативность функционирования графологем, обусловленная факторомадресности, продемонстрирована в частных моделях, отражающих авторскиестратегии решения задач литературной художественной коммуникации спомощью лингвокреативной орфографии.V.
В результате изучения вариативных признаков реализации графологем втекстах, адресованных детской и взрослой читательской аудитории, доказано, чтолингвокреативная орфография выполняет традиционную для литературыпрагматическую функцию с учетом фактора адресности текста.1. Обнаружено, что различные типы графологем востребованы авторами вразнойстепени.психологическиеПривыборехарактеристикиграфологемычитательскойавторамиучитываютсяаудитории,особенности257познавательных процессов и опыта, уровень развития у данной возрастнойгруппы навыков и умений чтения.
Между набором свойств графологем и уровнемих востребованности в текстах на материале англоязычного дискурса для двухсравниваемыхграфологемаудиторийопираютсясуществуютнавзаимосвязи,противопоставленныепосколькусвойствахарактеристикиадресатахудожественного текста.
Броскость, картиноподобность, удобочитаемость иканоничность выступают как свойства, обеспечивающие приспосабливаемостьтекста к детской аудитории, которая нуждается в ознакомлении с традициейписьменно-речевого выражения и эргономичности текстового интерфейса, атакжезаинтересованаязыкоподобность,вразвлекательнойнеудобочитаемостьисторонетекста.неканоничностьНеброскость,выступаюткаксвойства, обеспечивающие приспосабливаемость текста к взрослой аудитории,которую привлекает оригинальность, новизна и глубина смысла. Таким образом,выбор автором графологемы, обладающей теми или иными свойствами,опирается на разные виды опыта, типичного для целевой аудитории.Прослеживаетсятенденциябольшейвостребованностиброскихикартиноподобных графологем в текстах для детей; в то же время, в текстах длявзрослого читателя ярко выражена более высокая востребованность графологем,требующих вдумчивой расшифровки вследствие выраженной неканоничности(небуквенные символы) и неэргономичных графологем, замедляющих чтение(пунктуационные иррегулярности, а также разрядка).2.