Диссертация (1173190), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Кэри True History of the Kelly Gang речь главногоперсонажа Неда Келли характеризуется устойчивым признаком – выборнекорректной морфологической формы при согласовании подлежащего исказуемого, в данном случае, were вместо was при личном местоимении 1-го лицаединственного числа и указательном местоимении единственного числа. Ошибкивыразительно характеризуют речевой портрет персонажа, который предстает какмалограмотный, не получивший достойного образования ирландец-переселенец вАвстралии – «чужой». При этом важно, что авторские ремарки о главном героесведены к минимуму, герой сам рассказывает о себе в автобиографическихзаписях.
Поэтому ошибки, сделанные Недом, «говорят сами за себя», и читательполучает возможность стать «очевидцем», т.е. познакомиться с «героем»посредством его письменной речи: своими глазами увидеть, как Келли пишет, азначит, и говорит. Таким образом иррегулярность кода создает синестетическийэффект. В конечном итоге, целеположенность употребления данного приемасвязана с тем, что автор предоставляет читателю возможность сделатьсамостоятельные выводы о главном герое.Прием не сочетается с броскими приемами (капитализацией, курсивом), приэтом систематически участвует в кодировании текста.
В отзывах читателей,опубликованных в сети Интернет, отмечается, что роман «читать трудно» из-заобилия ошибок в записях дневника героя. Однако, представляется, чтосистематическая повторяемость приема способствует «привыканию» читателя кошибкам, а значит, процессы восприятия малограмотной речи Неда в тексте213постепенно автоматизируются, но на качественно иной основе: читательприобретает «толерантность» к ошибкам главного героя, тем самым усиливаютсяпроцессы эмпатии (оппозиции «образованный / необразованный», «равный /неравный»).СвойстваихарактеристикирекуррентнойграфологемыНарушениеморфолого-синтаксического согласования представлены в Таблице 4.16.Таблица 4.16.
Данные о реализации рекуррентной графологемы Нарушение морфологосинтаксического согласованияВ текстах для детскойаудиторииВ текстах для взрослойаудиторииИррегулярность морфологической формы глагола вследствиенарушения морфолого-синтаксических конвенцийФормаЯзыкоподобныйНеброскийНеудобочитаемыйНеканоничныйСвойстваМетафораИНАКОВОСТЬ - ИРРЕГУЛЯРНОСТЬ КОДАСловоформаПоддерживаемыйсинтаксический форматРекуррентность употребленияСпособ «упаковки»информации / текстоваяфункцияВариативный признакВозможнатипичнаФокусировка: речевой портрет персонажаоппозиция «свой/чужой»«подлинный/вымышленный»«образованный/необразованный»«равный/неравный»Т.н. ошибки, типичные для«иностранца».Компенсаторная броскость: даНесоблюдение конвенциисостоит в предпочтениисниженного нелитературного(жаргонного, диалектного и т.п.)варианта.Компенсаторная броскость: нетНа основании данных Таблицы 4.16.
в Приложении 5 предлагаются частныемодели (реализуемые в текстах для младшего школьника и для взрослойаудитории) рекуррентной графологемы Нарушение морфолого-синтаксическогосогласования в процессе мыслеречепорождения.2144.10.1. Дискурсивная реализация графологемы Употребление небуквенныхзнаковГрафологема Употребление небуквенных знаков обладает следующимисвойствами: языкоподобность, броскость, удобочитаемость, неканоничность.Типична реализация в формате непредикативных единиц – словоформы илисловосочетания.Когнитивным основанием графологемы служит метафора ИРРЕГУЛЯРНОСТЬКОДА – ЭТО ИНАКОВОСТЬ, посредством которой оппозиция традиции –альтернатива / новизна концептуализируется как контраст небуквенныхсимволов на фоне вербального текста.В текстах для детей графологема Употребление небуквенных знаковвостребована значительно меньше (1, 13 %), чем в текстах для взрослых (10, 40%).Небуквенный компонент графологемы предусматривает значительноеразнообразие (подробный перечень представлен в Приложении 2).
Одним изнаиболее востребованных типов небуквенного компонента в текстах для детей идля взрослых является запись слов цифрами. На примере замены слов цифрамипроанализируем единичное употребление этой графологемы в дискурсе.Herbert reached for the telephone book. “3521201”, he said. (A. Horowitz. TheDiamond Brothers in the Falcon’s Malteser [Horowitz 2004]).Персонаж диктует телефонный номер, а его речь “three-five-two-one-two-oone” кодируется цифрами.
Сам по себе номер телефона не имеет особойзначимости — важен факт намерения персонажа позвонить. Кодированиетелефонного номера цифрами (хотя персонаж произносит его словами) позволяетзаменить многобуквенную вербальную запись на лаконичную и наглядную(оппозиция«компактный/некомпактный»,прагматическиэкономный/неэкономный). Тем самым внимание читателя направляется нанаиболее важную информацию — намерение набрать телефонный номер длязвонка.215Отметим, что цифрами кодируется номер телефона – и такая записьпредставляется вполне узуальной и естественной, поскольку апеллирует кбытовому (телефонныезвонки) и школьному опыту ребенка(знаниям,полученным на уроках математики).Возникающий контраст между цифрами 3521201 и вербальным кодом he saidдемонстрирует альтернативные способы выражения смыслов в тексте иподсказывает, что, в случаях, когда краткость более рациональна, возможныиные, диссонирующие способы выражения смысла.Рассмотрим пример из текста для взрослых.He ran into the car followed by three men.
<…>It doesn’t matter really, said 3. We’ll catch him at his house.Right you are, said 1. (H. DeWitt. The Last Samurai [DeWitt 2000]).В цитируемом фрагменте герой слышит речь трех незнакомых мужчин.Передавая их разговор, герой мысленно «нумерует» мужчин: “the first, the second,the third”, т.е.
цифрами кодируются дейктические единицы (ср. с графологемой3521201, выражающей телефонный номер). Для героя не очень важно, какойименно из мужчин говорит, поэтому выбирается цифровой код, которыйпозволяет читателю сосредоточить внимание на том, чтό сказано, а не кем. Такимобразом, кодирование цифрами делает указание на мужчин максимально краткими наглядным.
Такое использование цифр в тексте является более оригинальнымспособом выражения смыслов, чем рассмотренный выше пример кодированиятелефонного номера.Посредством метафоры ИРРЕГУЛЯРНОСТЬ КОДА – ЭТО ИНАКОВОСТЬподчеркивается контраст между традиционными способами записи порядковыхчислительных (the first, the second, the third) и альтернативными способами (said 1,said 3). В данном случае, помимо создаваемой краткости (инаковости) кода,метафора получает развитие в виде аллюзии на инаковость мышления персонажа– одаренного мальчика с высоким интеллектом, который вспоминает встречу стремя незнакомцами (оппозиция «обычный ‒ необычный»).216Итак, графологема Употребление небуквенных знаков манипулируетспособами подачиинформации.Винформации,тожеобеспечивает краткостьвремяграфологемаилаконичностьдемонстрируетвозможностьальтернативной записи привычного и второстепенного.СвойстваихарактеристикиединичнойграфологемыУпотреблениенебуквенных знаков представлены в Таблице 4.17.Таблица 4.17.
Данные о реализации единичной графологемы Употребление небуквенныхзнаковФормаВ текстах для детскойВ текстах для взрослойаудиторииаудиторииНебуквенные знаки вместо буквЯзыкоподобныйНеброскийУдобочитаемыйНеканоничныйСвойстваМетафораИНАКОВОСТЬ - ИРРЕГУЛЯРНОСТЬ КОДАПоддерживаемыйсинтаксический форматВостребованностьСпособ «упаковки»информации / текстоваяфункцияВариативный признакСловоформа / словосочетаниенизкаявысокаяМанипулирование абстрактными свойствамиоппозиции «компактный/некомпактный»«лаконичный/многословный»«обычный/необычный»«банальный/творческий»Характерны традиционныенебуквенные кодыОригинальные небуквенныекодыНа основании данных Таблицы 4.17. в Приложении 5 предлагаются частныемодели реализации единичной графологемы Употребление небуквенных знаков.2174.10.2.
Кодирование макротемы с участием графологемы Употреблениенебуквенных знаковРекуррентноеупотреблениетипичнодлятекстов,предназначенныхвзрослому читателю.Примеромрекуррентногофункционированияприемовявляетсямногократно повторяющий символ “&” (амперсанд), кодирующий союз and вромане Х.
Девитт «Последний самурай» (“The Last Samurai”). По сюжету,шестилетний гений Людо, с легкостью овладевающий редкими языками, ищетотца. Его мать Сибилла работает в издательстве и изначально поставила цельвоспитать ребенка гениальным. Структурно текст романа представляет собойчередующиеся записи из дневника сына или матери. Примерамизаписеймальчика-гения являются следующие фрагменты:- The train pulled out & my father commented to Buddy: You guys are amazing.- So my mother (carrying violin viola mandolin handbag & flute) followed him to a roomwith a grand piano…- The Icelandic dictionary is about £140 & I had told Sibylla we could not afford it.Записи его мамы Сибиллы выглядят следующим образом:- I thought that this would be an enormous help for L for very little trouble to myself, &when he was 2 I started him on flashcards.- I saw in a flash that the time required to teach a two-year-old workaholic by the look-andsay method would leave perhaps 6 minutes a day for typing, & so (doubting my ability to makeends meet on 55p a day) I hastily went over a few principles of the phonics system.- Emma offered me a work permit & a job.I said: Done.(H.
DeWitt. The Last Samurai [DeWitt 2000]).Символ & в функции соединительного союза and употребляется околочетырехсот (400) раз на протяжении романа. Норма английской орфографиипредписываетупотреблениеамперсандалишьвопределенныхслучаях[Professional Book Editing Services: эл. ресурс]: в официальных названий компаний218(например, John W.Wiley & Sons., Inc.) и при указании на сотрудничество двухавторов (например,Fauconnier& Turner,1998).В остальных случаяхупотребление амперсанда вместо соединительного союза and не предписывается.В тексте романа “The Last Samurai” эта норма чаще всего не соблюдается: изчетырехсот (400) употреблений только пятнадцать (15) соответствуют норме.Частотность ненормативного введения амперсанда свидетельствует об особойтекстовой функции этой графологемы.Как и в случае записи цифрами, использование амперсанда выступает каксредство обеспечения краткости повествования.
Однако в случае рекуррентногоупотребления, оказывается, что создаваемая краткость ‒ это своего родабутафория, «обманка», способ по-иному выразить художественные смыслы.Помимо видимой, но нефункциональной краткости, в соответствии с замысломавтора, графологема получает действительно важную функциональную нагрузку.Ненормативное употребление амперсанда характерно для речи какмальчика, так и матери. С одной стороны, этот нестандартный орфографическийприем функционирует как элемент, подчеркивающий ментальную близость двухперсонажей, как своего рода опознавательный знак «свой».
С другой стороны,прием позволяет охарактеризовать каждого из них в отдельности. Как известно,гениальным людям часто свойственно игнорировать общепринятые нормы, в томчисле нормы общения и языковые нормы. Таким образом, рекуррентноеупотребление амперсанда добавляет заметный, визуально выраженный штрих кобразу мальчика, обладающего нестандартным и независимым мышлением.