Диссертация (1173138), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Доказано, что к коммуникативнозначимым относятся отклонения в синтагматическом членении (сильная интерференция, низкая и средняя степень усвоения), фразовой акцентуации (сильнаяинтерференция), мелодической организации (умеренная и сильная интерференция, средняя степень усвоения). К коммуникативно малозначимым явлениям относится темпоральный параметр (слабая интерференция, высокая степень усвоения). Установлены зоны, требующие повышенного внимания и усилий по предупреждению возможных ошибок. Классификация интерферентных явлений обусловила последовательность формирования умений просодического оформленияпубличных высказываний у студентов инженерного профиля подготовки.75Глава 2.ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ПРОСОДИЧЕСКОМУ ОФОРМЛЕНИЮАНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ2.1.
Содержательный компонент технологии обучения будущих инженеровсупрасегментным особенностям англоязычной публичной речиВыявленные в п. 1.3 потенциальные трудности в овладении русскоговорящими студентами просодическими средствами английского языка имеют особуюзначимость для нашего исследования в том смысле, что их учет способен существенно оптимизировать разработку искомой технологии. Выявленные трудностидолжны быть положены в основу установления последовательности формирования компонентов просодической компетенции (описаны в п.1.2) и потенциальнотрудоемких зон, требующих большего количества тренировочного материала(описаны в п.
1.3). При этом выявленная зона нетрудоемких явлений позволит сократить объем и время, затрачиваемые на формирование ряда компонентов просодической компетенции.Первым шагом на пути к разработке технологии обучения умениям просодического оформления публичных высказываний должен стать отбор компонентов содержания обучения интонации применительно к публичной речи. Для достижения поставленной цели в данном параграфе нам предстоит решить следующие задачи: 1) рассмотреть критически существующие в науке точки зрения к отбору содержания обучения произношению в целом; 2) в сопоставительном аспекте проанализировать подходы к обучению интонации и оценить их согласованность между собой; 3) на научной основе осуществить отбор компонентов содержания обучения корректному просодическому оформлению публичной речи; 4)провести разведывательную диагностику имеющихся умений студентов и сопоставить их с выявленным нами «идеальным» (требуемым) набором; 5) описатькритерии сформированности отобранных просодических умений; 6) установитьуровни владения данными умениями в виде шкал для преподавателя и студента.76Решая первую задачу данного параграфа, целесообразно кратко и вобобщенном виде представить различные точки зрения на отбор компонентовсодержания обучения произношению.
Мы рассмотрим как устоявшийся,традиционный взгляд на содержание обучения произношению, учитывающийинтерферирующее влияние родного языка и направленный на достижениебезакцентной речи (Г.М. Вишневская, Л.Г. Фомиченко), так и современныепозиции, опирающиеся на степень понятности речи и функциональнойнаправленности отобранных компонентов.Традиционныйкомпонентныйсоставфонологическойкомпетенции,соотнесенный с этапами обучения, приведен в таблице 14 (стр.
77 – 78). Изтаблицы следует, что принцип отбора компонентов содержания основан настепениакцентогенностипросодическихпараметров,способствующихвозникновению незапланированного коммуникативного эффекта.В свете современных тенденций в отношении иноязычного акцента, важнообратиться к рекомендациям Совета Европы к компонентному составуфонологической компетенции и степени допустимого иноязычного акцента.Стимуломкпересмотрупослужилапотребностьучетаконтекста,социолингвистических аспектов и потребностей обучающихся [Common Europeanframework of reference for languages, 2017, с. 87 – 88]. Согласно новому взгляду насодержание обучения произношению, господствовавшее ранее стремление кполному избавлению от иноязычного акцента и овладению произношением науровне носителя языка признается нереалистичным и недостижимым, что наноситущерб процессу обучения [Там же, c.
133], обрекая обучающихся на заведомуюнеудачу. На центральную позицию авторы рекомендаций вывели понятие«понятности» как ключевого критерия отбора содержания обучения, понимаяпод этим отсутствие отвлекающего эффекта, производимого акцентом на слушателя [Celce Murcia, 1996, с. 118], что в результате выражается в отсутствии илималой степени усилия, прилагаемого слушателем для декодирования смысласообщения.Акцентуация знаниеправилаобязательногоразделения соседствующих ударений; знание особенностей просодическогооформления сложных слов; знаниепонятийглавногоивторостепенного ударений; знаниеособенностейфразовогоударения в русском и английскомязыках; знание о существовании сильных ислабых форм и их распределении взвуковом потоке. умение редуцировать служебные, строевые слова; умение использовать как централизованное, так идецентрализованное ударение; умение правильно расставлять фразовое ударение.Мелодика умение распознавать в речи с целью формированияслухового образа заданной модели и анализировать знание основных интонационныхее структуру;моделейанглийскогоязыка,подлежащих усвоению; умение корректно оформлять предъядерный участокфразы (в частности, используя нисходящую овладение техникой интонирования,мелодическую шкалу как наиболее типичную дляформирующей способность пониматьанглийской эмоционально-нейтральной речи);смысловые особенности усвоенныхинтонационных типов. умение правильно употреблять в речи основныеинтонационные модели английского языка вотдельных фразах. владениеэмоционально-окрашеннымитипамимелодическойшкалы(ровной,восходящей,скользящей,скандентной,соспециальным знание интонационно-стилистическихподъемом);различий типов устного текста умение правильно употреблять в речи основныеинтонационные модели английского языка в связномтексте. владениелогическим,эмоциональным,эмфатическимударения.контрастным,типами фразовогоТаблица 14.УМЕНИЯ77ЗНАНИЯКомпоненты фонологической компетенции(традиционный подход к выделению) (Г.М.
Вишневская)ЭТАП ОБУЧЕНИЯпрозаклю–началь–двинучи–ныйтыйтельныйТерминальные тоныТемпговоритьвнормальномиТаблица 14 (продолжение) умение читать иубыстренном темпе78 навык выразительного оформления самостоятельногоустного высказывания. владение простейшими мелодическими типами; умение анализировать направление движения тона,формы, регистра, диапазона; знание простейших мелодических умениеопределятьсемантическийфокустипов английского языкавысказывания; умение правильно интонировать завершенность инезавершенность высказываний. владение эмфатической интонацией и логическимударением; умениеиспользоватьвречиуместные знаниепонятийэмфатическойинтонационные образцы в модально-эмоциональноминтонации и логического ударенияаспекте речи, обеспечивая адекватность выражениякоммуникативного смысла высказывания; умение интонационного выделения слов-усилителей,типичных для английского языка. умение самостоятельно и правильно интонироватьлюбые фразы, предложенные для произнесения; умение выделить в звучащем тексте на слухинтонационный образец; умение представить интонационный образецграфически верно. умение медленно читать эмоционально-нейтральныетексты с полным типом произнесения для четкойартикуляции и правильного членения речи79Возникает, тем самым, противоречие, заключающееся в том, что с однойстороны, учеными традиционно заявляется необходимость обучения студентовбезакцентной речи.
С другой стороны, в современных требованиях все четче звучит необходимость снижения требований в данной области в пользу выбора стратегии понятности речи, в основу которой положен так называемый упрощенныйфонологический стандарт, идея которого нашла свое выражение в списке ключевых интонационных (просодических) умений, необходимых для осуществлениямежкультурного взаимодействия между неносителями английского языка.
В данном наборе – минимуме единственным умением, обеспечивающем понимание собеседником смысла высказывания, является умение правильно размещать ядерный тон [Jenkins, 2000, c. 2].Следует заметить, что применительно к нефилологам идея ограниченногоовладения иноязычным произношением вполне допускается и даже приветствуется (Медведева Т.В. 2010, Шевченко Т.И. 2013). Однако с учетом особенностейкоммуникативного портрета инженера, представленного выше (п. 1.1), сведениецели формирования просодической компетенции у будущих инженеров к умениюразмещать ядерное ударение считаем неправомерным. Руководствуясь аргументацией, приведенной в п.
1.1, мы заявляем о необходимости расширения компонентного состава упрощенного «фонологического ядра» за счет включения в негоряда определенных просодических средств, направленных на реализацию коммуникативных стратегий, которые обеспечивают эффективное межкультурное профессиональное общение инженеров.В поддержку высказанных доводов можно привести слова Л.В. Яроцкой,высказывающей убеждение в том, что «упрощенный стандарт обучения иностранному языку не предполагает формирование ИКК до уровня, позволяющегоспециалисту с помощью нового средства общения оперативно и эффективно приобщаться к актуальному профессиональному знанию, решать разнообразные производственные задачи в условиях многонациональных коллективов/рабочихгрупп; его потенциал – понимание руководящих распоряжений, инструкций, команд и т.
п., что может быть востребовано «третьесортными» специалистами, об-80служивающими мировую профессиональную элиту, но отнюдь не самими профессионалами высокого класса, которые, как прогнозируется, должны составитьважнейший капитал «информационного общества» [Яроцкая, 2016, с. 7]. Из сказанного напрашивается вывод о неприемлемости идеи упрощенного построенияпроцесса обучения студентов – будущих инженеров просодическому оформлениюпубличной речи, поскольку коммуникативные умения, ориентированные науспешное функционирование в межкультурном профессиональном сообществе,предполагают владение способностью просодического оформления профессионально-значимых высказываний для достижения профессионально значимых целей (см.