Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173136), страница 14

Файл №1173136 Диссертация (Методика обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения) 14 страницаДиссертация (1173136) страница 142020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

Умения смысловой переработки информации:– анализировать факты, изложенные в устном иноязычном научномсообщении;– сравнивать профессионально значимую информацию;–обобщатьпрофессиональнозначимуюинформациюиделатьопределенные выводы;–оценивать поступающую профессионально значимую информацию;3. Компенсаторные умения, которые связаны с выделением:а) смысловых опор:– использовать рубрики устного иноязычного научного сообщения кактематико-семантические опоры;– прогнозировать смысл отдельного высказывания, эпизода и устногоиноязычного научного сообщения в целом на основе предшествующегоконтекста;– пользоваться различными видами содержательных опор в процессерецепции устного иноязычного научного сообщения (например, смысловыеповторы по любой тематической общности);– соотносить семантико-тематические повторы в аудио- и видеоряде;– выделять ключевые эпизоды из устного иноязычного научногосообщения;– составлять план или денотатную схему устного иноязычного научногосообщения;– понимать имплицитную информацию, а также информацию, пониманиюкоторой помешали посторонние шумы и другие помехи на основе контекста ивсего устного иноязычного научного сообщения;б) языковых опор:– выделять ключевые термины из устного иноязычного научного71сообщения;–выявлятьлексические,лексико-грамматические,грамматическиеповторы;– опираться на знание терминологического аппарата в процессепонимания устного иноязычного научного сообщения;– опираться на семантико-синтаксическую сочетаемость терминов.Умения «критического аудирования» устного иноязычного научногосообщения:– выявлять и анализировать преимущества и недостатки профессиональнозначимой информации;– отделять новую информацию от общеизвестной;–сравнивать,сопоставлятьиоцениватьновуюинформациюсобщеизвестной;–выделятьновизну,теоретическуюипрактическуюзначимостьрезультатов исследования, релевантность для дальнейших целей исследования;– выявлять и анализировать преимущества и недостатки профессиональнозначимой информации;– понимать и обобщать факты, различные точки зрения, изложенные вустном иноязычном научном сообщении;– выделять необходимые факты, подтверждающие / опровергающиеопределенное суждение;– логически выводить умозаключение (силлогизм) на основе излагаемыхфактов;– критически соотносить информацию аудио- и видеоряда.Умения аудирования с целью реферирования устного иноязычногонаучного сообщения:1.

Базовые умения (см. базовые умения аудирования).2.Специфическиеумения,связанныеспервичнойсмысловойпереработкой поступающей информации, необходимые для создания реферата:– выявлять и группировать профессионально значимые факты по72различным подтемам из содержания мультимедийного текста;–сравнивать,сопоставлять,противопоставлятьпрофессиональнозначимую информацию;– детально анализировать и систематизировать содержание устногоиноязычного научного сообщения;– обобщать профессионально значимую информацию, ее новизну,теоретическую и практическую значимость, представленную вербально ивизуально;–выделятьтематическиеирематическиекомпонентыустногоиноязычного научного сообщения;–дифференцироватьиранжироватьпостепениважностипрофессионально значимую информацию;– объединять фрагменты содержания устного иноязычного научногосообщения в общий контекст.3. Компенсаторные умения, которые связаны с:а) выявление смысловых опор:– выделять ключевые эпизоды, кадры из устного иноязычного научногосообщения, содержание которых должно послужить основой для написанияреферата;– составлять план или денотатную схему будущего текста реферата;– пользоваться различными видами опор, в том числе опорой назрительную наглядность, в процессе рецепции устного иноязычного научногосообщения (см.

§ 1.3);– выявлять смысловые повторы;б) с выделением языковых опор:– выделять ключевые термины из устного иноязычного научногосообщения;– выделять межфразовые и внутрифразовые средства связи из печатнойверсии аудиотекста с целью их использования в будущем тексте реферата;–опиратьсянасемантико-тематические73средствасвязи,функционирующиеваудиальнойивизуальнойсостаялюящихустногоиноязычного научного сообщения;– используя печатную версию аудиотекста, акцентировать внимание натерминологическуюсочетаемостьсловивыражений,речевыеклише,характерные для научного стиля речи, которые обеспечивают краткость,ясность, точность и информативность содержания текста реферата;– обращать внимание на авторские языковые средства для выраженияновизны, теоретической и практической значимости и описания результатовнаучного исследования и методов исследования.Умения аудирования с целью создания обзорного реферата (на основевосприятия различных источников информации):– выделять профессионально значимую информацию из каждогоисточника;– сравнивать, дифференцировать и ранжировать по степени важностипрофессионально значимую информацию, отобранную из разных источников;– выявлять аналогичные / противоположные суждения в мультимедийныхтекстах на сходную тему.Анализ исследований [Гез, 1985, с.

19-24; Копцева 1992; 2011, с. 290-295;Пхешхов 1990; Пашкова 2011, 2017] позволил выделить следующие умения,лежащие в основе аудирования с целью конспектирования устного иноязычногонаучного сообщения:1.Специфическиеумения,связанныеспервичнойсмысловойпереработкой поступающей информации, необходимые для создания конспекта:– быстро осуществлять смысловую переработку профессионально важнойинформации;–отделятьновуюинформациюотобщеизвестной,главнуюотвторостепенной;– ранжировать поступающую информацию по степени важности;–использоватьразличныеприемыразработанные самим автором конспекта;74сокращений,втомчисле– кодировать информацию, используя естественные и искусственые языки;– перекодировать содержание устного иноязычного научного сообщения,изложенного естественным языком, используя коды специальных языков,например, формульные языки математики, физики, химии, и наоборот.2.

Компенсаторные умения, которые связаны с:а) выявление смысловых опор:– выделять ключевые эпизоды, кадры из устного иноязычного научногосообщения, содержание которых должно послужить основой для написанияконспекта;– составлять предметно-денотатный граф или семантическую схему / планустного иноязычного научного сообщения;– выделять семантико-тематические средства связи, изобразительнуюнаглядность, логико-композиционную структуру, и другие опорные сигналы.б) с выделением языковых опор:– обращать внимание на межфразовые и внутрифразовые средства связи сцелью их использования в будущем конспекте;– акцентировать внимание на терминологическую сочетаемость слов ивыражений, речевые клише, характерные для научного стиля речи, которыеобеспечивают краткость, ясность и информативность содержания конспекта;– использовать определенную систему сокращений для наиболеечастотных средств, употребляемых для выражения новизны, теоретической ипрактической значимости и описания результатов научного исследования иметодов исследования.Таковырезультатыпроведенногоисследования,посвященноговыявлению и характеристике иноязычных умений аудирования с цельюреферирования устного иноязычного научного сообщения, аудирования с цельюнаписанияреферата-обзора,аудированиясцельюконспекитрования,выступающих в качестве одного из объектов обучения реферированию устногоиноязычногонаучногосообщенияприподготовкеспециалистоввузовнелингвистического профиля.

Разработанные умения необходимы студентам75вузов нелингвистического профиля для понимания научных устных сообщенийна иностранном языке. Эти умения лежат в основе разработанной методикиформирования умений реферирования устных иноязычных научных сообщений.Следующий раздел диссертации посвящен реферированию как видупрофессионально-коммуникативной деятельности студентов вузов естественнонаучного профиля.Выводы к главе 11. Обучение реферированию устного иноязычного научного сообщения вусловияхвузовнелингвистическогоиспользования вучебномпрофиляоптимизируетсяпроцессе аутентичныхнаучныхпутеминоязычныхмультимедийных текстов.2.

Мультимедийный текст — это поликодовый текст, содержание которогонеразрывно представлено и в визуальной, и аудиальной составлюящих.3. Мультимедийный текст обладает следующими характеристиками,общимидлявсехструктурность,видовцелостностьтекста:ипрагматичность,единствополимодальность,содержания,системностьипоследовательность изложения информации, интеграция, композиционнаязавершенность,связностьинформационная(когезия,недостаточность,когерентность),монологичностьинформативность,идиалогичность,автосемантия, ретроспекция и проспеция, прагматичность, аксиологичность,праксиологичность,иллюстративность,социокультурнаямаркированность,полифункциональность,ситуативность.Особенностимультимедийного текста, как разновидности поликодового текста являютсяследующими:поликодовость,интердискурсивность,метатекстуальность,вышеперечисленныхсинестезией,гибридность,интертекстуальность,гипертекстуальность,категорий,полиопорностью,мультимедийныйхронотопом,гетерогенность,паратекстуальность,эстетизация.текстПомимохарактеризуетсяконвенциональностью,аудиовизуализацией, эвристичностью.

Эти характеристики должны быть учтеныпри разработке теоретических положений и практических рекомендаций по76формированиюуменийреферированияустногоиноязычногонаучногосообщения.4.Наиболее значимыми жанрамиустногоиноязычного научногосообщения являются мультимедийная лекция и доклад, которые обладаютхарактеристикамиМультимедийнаянаучноголекциямультимедийногокактекстанаучно-информационный(см.жанр,выше).обладаетследующими отличительными особенностями: 1) систематичное изложениеинформации; 2) избыточность информации; 3) повторяемость информации; 4)однозначная трактовка информации; терминологическая точность; 5) высокаястепеньзрительноймультимедийногоислуховойдокладаявляютсянаглядности.следующие:Характеристиками1)четкаялогико-композиционная структура; 2) высокая информационная и терминологическаяточность изложения; 3) четкость используемых определений, обобщений ивыводов; 4) обоснованность научных данных; 5) новизна предоставленнойинформации.5.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,24 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Методика обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6367
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее