Автореферат (1173135)
Текст из файла
На правах рукописиДаминова София ОскаровнаМЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РЕФЕРИРОВАНИЮУСТНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО СООБЩЕНИЯ(неязыковой вуз, английский язык)Специальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания(иностранные языки)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукМосква 2018РаботавыполненанакафедрелингводидактикиФедеральногогосударственного бюджетного образовательного учреждения высшегообразования «Московский государственный лингвистический университет»Научный руководитель:кандидат педагогических наук, доцент,Гусева Антонина Васильевна, профессоркафедрылингводидактикиФедеральногогосударственногобюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования «Московский государственныйлингвистический университет»Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, доцентПолякова Татьяна Юрьевна,заведующий кафедрой иностранных языковФедерального государственного бюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования«Московскийавтомобильнодорожныйгосударственныйтехническийуниверситет (МАДИ)»кандидат педагогических наук, доцентКожевникова Татьяна Витальевна,заведующий кафедрой иностранных языковФедерального государственного бюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования«Московскийтехническийуниверситет связи и информатики»Ведущая организация:Федеральное государственное бюджетноеобразовательное учреждение высшегообразования «Тамбовский государственныйуниверситет имени Г.
Р. Державина»Защита диссертации состоится «19» февраля 2019 г. в 11.00 на заседаниидиссертационного совета Д 212.135.03 по защите диссертаций на соискание ученойстепени кандидата наук, ученой степени доктора наук, созданного на базе ФГБОУ ВО«Московский государственный лингвистический университет», по адресу: 119034,г. Москва, ул. Остоженка, д. 38. С диссертацией можно ознакомиться в библиотекеФГБОУ ВО МГЛУ.
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайтеВАК при Министерстве образования и науки Российской Федерации www.vak2.ed.gov.ru ина официальном сайте ФГБОУ ВО МГЛУ http://www.linguanet.ruАвтореферат разослан «____» ______________ 2018 гУченый секретарь диссертационного совета,доктор педагогических наук, доцент2Л.
В. ЯроцкаяОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫНастоящее исследование посвящено вопросам формирования уменийреферирования устного научного иноязычного сообщения как компонентапрофессиональной подготовки студентов вузов нелингвистического профиля.Актуальность исследования. Владение умениями реферированияустных иноязычных сообщений, содержащих профессионально значимуюинформацию, становится все более востребованным в современноммежкультурном профессиональном общении, поскольку бòльшую частьинформации коммуникант получает аудиовизуально (Щукин 1978; Н. Ю.Кириллина 2006; Черчес 2013 и др.).ВФедеральныхгосударственныхобразовательныхстандартахпоследнего поколения подчеркивается, что для осуществления своейпрофессиональнойдеятельностивыпускниквузанелингвистическогопрофиля должен уметь реферировать научную информацию как на родном,такинаиностранномязыках1.Данноетребованиеобусловливаетнеобходимость сформировать у выпускников нелингвистических вузовумения реферировать как письменные, так и устные научные сообщения.В условиях профессиональной деятельности современные специалистыразного профиля, в том числе в области естественных наук, участвуют вмеждународных конференциях, дискуссиях, круглых столах, симпозиумах понаучным проблемам, слушают доклады, лекции, часто сопровождаемыевидеорядом, что делает умение кратко изложить содержание устногоиноязычного сообщения актуальным.Степеньразработанностипроблемы.Влингводидактическихисследованиях традиционно основное внимание уделяется реферированиюписьменных текстов: разработаны основные положения теории и практикиобучения реферированию (Вейзе 1993); предлагаются различные методикиобучения реферированию иностранной научной литературы (Кулик 2003;1Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 04.03.01Химия (уровень бакалавриата).
Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 12марта 2015 г. № 210. (регистрационный номер 36766 от 7 апреля 2015 г.)3Карпова 2005; Колобкова 2006; Журбенко 2008; Зуева 2008 и др.). Вместе стем вопросы формирования умений реферирования устного научногоиноязычноготекстарассматриваютсяограниченно,вчастности,применительно к профессиональной подготовке студентов-нефилологов порусскому языку как родному (Пикуцкая 2011), для вузов лингвистическогопрофиля (Москалев 1981, Басова 2015).Впрактикепреподаванияиностранногоязыкаввузахнелингвистического профиля основное внимание уделяется главным образомобучению реферированию письменных текстов. Вопрос о целенаправленномобучении студентов-нефилологовреферированиюустныхиноязычныхтекстов до настоящего времени не получил должного внимания.Такимобразом,актуальностьисследованияобусловленанеобходимостью обучения реферированию устного иноязычного научногосообщения в неязыковом вузе и недостаточной разработанностью даннойтемы в теоретическом и прикладном аспектах.Объектом исследования является реферирование устного иноязычногонаучногосообщениякаквидпрофессионально-коммуникативнойдеятельности специалиста.Предметомисследованияявляетсяформированиеуменийреферирования устного иноязычного научного сообщения у студентовнефилологовестественнонаучныхспециальностейнаматериалемультимедийных текстов.Целью данного исследования является теоретическое обоснование ипрактическая разработка методики формирования у студентов вузовестественнонаучного профиля умений реферирования устного иноязычногонаучного сообщения на материале мультимедийных текстов.Для достижения указанной цели были поставлены и решеныследующие задачи:1) выделены особенности иноязычных научных мультимедийныхтекстов в области естественных наук как объекта смыслового восприятия,4обеспечивающих овладение умениями аудирования;2) дана характеристика умениям аудирования устного иноязычногонаучного сообщения с целью реферирования;3) выявлены особенности реферирования как вида профессиональнокоммуникативной деятельности специалиста естественнонаучного профиля иопределены характеристики рефератов в области естественных науккакжанра научного текста;4) выделены умения реферирования устного иноязычного научногосообщения в корреляции с уровнями владения иностранным языком,определены критерии и параметры оценки их сформированности;5) определены критерии отбора научных мультимедийных текстов каксредства обучения реферированию устных иноязычных сообщений;6) разработана и проверена в опытном обучении эффективностьметодики формирования умений реферирования устного иноязычногонаучного сообщения у студентов-нефилологов.Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:выявленыхарактеристикимультимедийноготекста,значимыедляформирования умений аудирования с целью реферирования устного научногоиноязычногосообщения;уточненыпонятия«аудированиесцельюреферирования устного научного иноязычного сообщения» и «аудирование сцелью написания обзорного реферата», дана характеристика умениямаудирования с целью реферирования устного иноязычного сообщения;выявлены характеристики поликодового реферата в области естественныхнаук, релевантные для формирования умений реферирования устногонаучногоиноязычногомультимедийныхсообщения;текстоввобоснованыцеляхкритерииобученияотборареферированию;охарактеризованы умения реферирования устного научного иноязычногосообщения в корреляции с уровнями владения иностранным языком,параметрыикритерииоценкиихсформированностиустудентов-нефилологов; обоснована методика формирования умений реферирования на5основе аутентичных научных мультимедийных текстов.Теоретическая значимость научного исследования состоит в том, что:былиуточненыопределения«поликодовыйреферат»,«поликодовыйинформативный реферат», «поликодовый индикативный реферат» в областиестественных наук; дана лингводидактическая характеристика поликодовомуинформативному и индикативному рефератам;умений реферированияразработаны дескрипторыустного научного иноязычного сообщения вкорреляции с уровнями владения иностранным языком; уточнена ирасширенахарактеристикамультимедийных текстоваутентичныхестественнонаучных(лекция и доклад) как объектов смысловоговосприятия и сформулированы требования к их отбору с целью обученияреферированию устного иноязычного научного текста;обоснована,разработанаиподтвержденаопытнымтеоретическипутемметодикаформирования у студентов-нефилологов умений написания индикативного иинформативного рефератов устных иноязычных сообщений.Практическаяценностьопределяетсятем,чтонаосновепредложенной методики было создано и апробировано учебно-методическоепособие, целью которого является обучение реферированию устногонаучного иноязычного сообщения студентов вузов естественнонаучно(химического) профиля; результаты исследования могут быть использованыпри создании программпо иностранному языку для студентов вузовестественнонаучного профиля, учебников и учебно-методических пособий;при отборе аутентичных мультимедийных текстов на изучаемом студентаминефилологами иностранном языке.Методологической основой исследования послужили концептуальныеположения: общей теории деятельности и теории речевой деятельности(Л.
С. Выготский, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев,А. Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн); современной теории и методики обученияиностранному языку (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Н. Ф. Коряковцева,Г. М. Фролова, А. Н. Щукин и др.) и профессионально ориентированного6обучения иностранным языкам в вузе (А. А. Вербицкий, М. Г.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.