Диссертация (1173136), страница 13
Текст из файла (страница 13)
§3.3).§ 4. Умения аудирования устного иноязычного научного сообщения сцелью реферированияВ данном параграфе решается вторая задача данного исследования –рассмотреть сущность аудирования как рецептивный вид речевой деятельности;дать характеристику понятию «реферативное аудирование» / «аудирование сцелью реферирования», «аудирование с целью создания обзорного реферата»,«аудирование с целью написания конспекта», «аудирование с целью написанияаннотации» и охарактеризовать умения аудирования устного иноязычого123Там же64сообщения с целью реферирования, умения аудирования с целью созданияобзорного реферата и умения аудирования с целью конспектирования.В лингводидактических исследованиях [Вишняков 1996, с. 86; Пикуцкая,2011, с.
17-18; Басова 2015, с. 15-17] был рассмотрен механизм реферированияустного иноязычного сообщения. С. А. Вишняков выделяет следующие этапыэтой рецептивно-репродуктивной деятельности: этап ориентации,этаппланирования, этап реализации, этап контроля [Вишняков, 1996, с. 86].По мнению О. В. Пикуцкой, процесс реферирования как «сложнаяречемыслительная деятельность» состоит из трех этапов: 1) приема информациииз устного источника (рецептивный этап; этап аудирования); 2) анализа иинтерпретации полученной информации (аналитический этап); 3) изложениерезультатованализаполученнойинформациивписьменнойформе(продуктивный этап; этап письменной речи) [Пикуцкая, 2011, с.
18]. Нарецептивном этапе в процессе реферирования устного иноязычного сообщенияимеет место восприятие, информационная обработка содержания устногоиноязычного сообщения (анализ, синтез), которая на аналитическом этапеобеспечиваетегопонимание,осмысление,формулированиесмыславысказывания во внутренней речи реципиента и дальнейшее изложение егосодержания в виде реферата на продуктивном этапе.Аудирование как рецептивный вид речевой деятельности включает в себя 3фазы: 1) побудительно-мотивационную; 2) аналитико-синтетическую; 3)«продукт слушания — умозаключение, или цепь умозаключений, к которымпришел человек в результате слушания» [Зимняя, 2001, с. 87].
И. А. Зимняявыделяет три уровня восприятия речи: «уровень распознавания», «уровеньразборчивости» и «уровень смыслового восприятия» [Зимняя, 1961, с. 16-18];выявляет три уровня понимания лекции в массовой аудитории: «о чем говоритлектор», «что говорится» и «как, какими средствами» [Зимняя, 1970, с. 20-21];представляетпсихологическуюсхемусмысловоговосприятия,котораяхарактеризуется побуждающим, формирующим и реализующим уровнями[Зимняя, 1976, с. 31-33]; определяет cтруктуру аудирования, формулирует65предмет, результат и продукт этого вида речевой деятельности [Зимняя, 1973б,с.12-13].Исследователи-лингводидакты выделяют следующие виды аудирования:аудирование с пониманием основного содержания (с извлечением основнойинформации,ознакомительноеаудирование);аудированиесполнымпониманием содержания и смысла, или детальное аудирование; аудирование свыборочным извлечением информации, или «выяснительное» аудирование;аудирование с критической оценкой или критическое аудирование [Елухина1970; Гез 1979; Кулиш 1991; Черкашина 2003; Кириллина 2006; Фазылянова2006; Гальскова, Гез 2007; Колесникова, Долгина 2008; Методика обученияиностранным языкам… 2010; Щукин, Фролова 2015, с.
176].Аудирование с пониманием основного содержания (ознакомительноеаудирование) — это рецептивный вид речевой деятельности, в процессекоторого имеет место «восприятие видеоинформации с установкой на общийохват содержания» [Фазылянова, 2006, с. 183], «обработка смысловойинформации звучащего текста с целью отделить новое от известного,существенное от несущественного, закрепить в памяти наиболее важныесведения» [Колесникова, Долгина, 2008, с. 189].Целью аудирования с выборочным пониманием содержания (поисковоеаудирование) является «вычленить в речевом потоке необходимую илиинтересующую информацию, игнорируя ненужное. Такой информацией могутбыть важные аргументы, детали, ключевые слова, примеры или конкретныеданные: даты, числа, имена собственные и географические названия»[Колесникова, Долгина, 2008, с.
190].Аудированиесполнымпониманиемсодержания(детальноеилиуглубленное аудирование, изучающее аудирование) предполагает «полноепонимание содержания видеосообщения, что проявляется в способностипередать его основные мысли и важнейшие детали» [Фазылянова, 2006, с. 182];«полное, точное и быстрое понимание звучащей речи» [Колесникова, Долгина,2008, с. 189].66Критическое аудирование направлено на глубокий анализ аудиотекста какс визуальной поддержкой, так и без нее, егокритическое понимание,сопоставление, и оценка его содержания. В процессе критического аудированияпроисходит «развитие умения полно и точно понимать звучащий текст,определять коммуникативное намерение и точку зрения автора» [Колесникова,Долгина, 2008, с.
190].Тезирующее аудирование предусматривает «составление тезисов какрезультат восприятия видеосообщения» [Фазылянова, 2006, с. 183].Умения аудирования рассмотрены в исследованиях [Гез, 1969, с. 27-37;1977, с. 30-35; 1985, с. 20-21]. Общие и специфические умения аудированияиноязычных монологических и диалогических текстов были освещены вдиссертации [Черкашина, 2003, с. 82-83].Х. М.
Фазылянова вводит термины аннотирующего и реферативного видоваудирования [Фазылянова, 2006, с. 183], однако в ее исследовании отсутствуютопределения этих понятий, не выявлены и не охарактеризованы уменияаудирования аннотирования и аудирования с целью реферирования научнойинформации.Наоснованииисследований,вкоторыхраскрываетсясущностьреферативного чтения [Вейзе 1993, 1985; Толкачева 1979, Леонов 1981: 126-141,Гапочка 1981, Фоломкина1979, 2005;Фазылянова 2006], считаем, что впроцессе реферирования устного иноязычного научного сообщения имеет местоаудирование с целью аннотирования, аудирование с целью конспектирования(или конспективное аудирование), аудирование с целью реферирования (илиреферативное аудирование),аудирование сцельюнаписания сводногореферата,.В лингводидактических целях в корреляции с такими понятиями какреферативное чтение и реферативное аннотирование [Вейзе 1993; 1985, с.
59]были даны определения этим лингводидактическим терминам.Аудирование с целью аннотирования - это рецептивный вид речевойдеятельности, включающий в себя восприятие, осмысление, понимание67основнойпоступающейаудиальнойинформации,последующееформулирование умозаключения, оформленного языковыми средствами вовнутренней речи с целью написания аннотации.Аудирование с целью реферирования – это рецептивный вид речевойдеятельности, включающий в себя восприятие, смысловую переработку ипонимание поступающей информации с использованием различных видоваудирования(ознакомительного,формулированиякраткогообзорного,детального,умозаключения,поискового),оформленногоязыковымисредствами во внутренней речи, и протекающей с установкой на последующееустное илиписьменное реферирование устного иноязычного научногосообщения.Результатом аудирования с целью реферирования является краткоеоформление содержания первичного текста во внутренней речи реципиента.Еслипоступающаяинформациясложна,тонаблюдаетсявнутреннеепроговаривание или проговаривание вслух наиболее сложного отрывкавоспринимаемогоаудиотекста.Впроцессереферативногоаудированиянаблюдается внутреннее проговаривание анализируемой информации.В процессе аудирования с целью реферирования у студентов необходимоподдерживать устойчивое внимание, переключать внимание с одного объектааудирования на другой, распределять внимание на смысловых отрезкахаудирования; развивать все виды памяти, в том числе, долговременную икратковременную память[Осипова, 1982, с.
157]. Для развитияуменийаудирования с целью реферирования требуется хорошо развитая память,позволяющая запоминать нужную информацию, сохранять ее в памяти, точно исвоевременно воспроизводить данные, забывать неактуальную информацию.В процессе аудирования с целью реферирования происходит отборинформациииеепрофессиональных)иноязычногообобщениезнанийнаучногокоммуникативнойсучетомстудентов.сообщения(стилистическойи68фоновыхУсловия(втомвосприятияопределяютсяпрагматической)числе,устногофункциональноособенностьюаудиотекстов и мультимедийных текстов, личностью получателя и отправителясообщения, владением ими иностранным языком, знаниями по специальности иневербальными средствами общения.
Если при передаче профессиональнойинформации с помощью аудиотекста основой для коммуникации служитвербальная коммуникация, то при использовании мультимедийного текстаосновой для понимания служит видеоряд. Именно они определяют конкретнуюситуацию речевого общения в мультимедийном тексте. Видеоряд предваряетполучение вербальной информации и выступает ведущей формой коммуникациипри восприятии мультимедийного иноязычного текста. Аудиоряд сопровождаетвидеоряд, информирует о происходящем, описывает или поясняет изображенияна экране.
Видеоряд иллюстративно передает основную тему мультимедийногоиноязычного сообщения. В процессе рецепции коммуникант большей частьюизвлекает информацию из видеоряда, чем из вербальной части мультимедийноготекста. При аудирование без опоры на невербальные средства общения имеетсяпотребность в вербальной реакции слушателя – требуется переспросить илиуточнить содержание услышанного иноязычного текста.Аудирование с целью создания сводного реферата – это рецептивный видречевой деятельности, включающий в себя восприятие и понимание двух иболее близких по теме аудиотекстов, последующего создания краткогоумозаключения в процессе аналитико-синтетической переработки поступающейинформации, оформленного языковыми средствами во внутренней речи иимеющего своей целью составление реферата на основе нескольких устныхиноязычных научных сообщений.Наосновеконспективномуработ[Дридзечтению,1980,Толкачевапредставилосьвозможным1979],датьпосвященныхопределениеаудированию с целью конспектирования.Аудирование с целью конспектирования (создания конспекта) – эторецептивный вид речевой деятельности, включающий в себя восприятие ипонимание аудиального текста, последующего создания сжатого умозаключениявовнутреннейречиреципиентав69процессеаналитико-синтетическойпереработки поступающей информации, оформленного языковыми средствами сцелью написания текста для личного использования.И.
А. Зимняя считает, что на процесс понимания устного иноязычногонаучногосообщениявлияюта)внутренниефакторы:мыслительнаядеятельность реципиента, его прошлый опыт, его знания, культура, воспитание»и б) внешние факторы: «характеристики самого текста: его смысловаяорагнизация, структура, длительность, количество незнакомых слов и др.»[Зимняя, 1970, с. 18-19]. В статье [Гез, 1977, с. 32-42] были проанализированыфакторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи: речевойслух, вероятностное прогнозирование, функции памяти.На основании анализа механизма аудирования [Зимняя 1961, 1970, 1973 (а,б), 1976, 2001], факторов, влиящих на качество аудирования иноязычногонаучного сообщения, умений аудирования [Гез, 1969, с. 27-37; 1977, с. 32-42;1985, с.
19-24; Елухина 1970, 1989, 1996, 2002; Гаврилова 2006; Осипова, 1982, с.163-164; Черкашина 2003; Перфилова 2011, 2014; Hernández 2004; Provaznikova2009; Rodgers 2009; Secules 1992; Sherman 2006; Wyss 1998; White 2010; Webb2010],факторов,определяющихуспешностьреферированияустногоиноязычного научного сообщения [Lieberman 1963, Altman 1989, Long 2003, Ur2003, White 2010, Wyss 1998] и характеристик мультимедийного текста (см.выше) нами впервые были детально охарактеризовать умения, лежащие в основеаудирования с цельюреферирования, аудирования с целью написанияобзорного реферата, аудирования с целью конспектирования и аудирования сцелью аннотирования содержания аудио- и аудиовизуальных текстов.Умения общие для всех видов аудирования:1. Базовые умения:– предвосхищать поступающую информацию;– определять тему устного иноязычного научного сообщения;– понимать основные факты устного иноязычного научного сообщения;– выделять профессионально значимую информацию.– отслеживать окончание одной подтемы и начало другой подтемы в70мультимедийном тексте;– следовать логике изложения содержания поступающего устногоиноязычного научного сообщения;2.