диссертация (1169393), страница 33
Текст из файла (страница 33)
March 19,2011 [Website] URL: https://www.nirs.org/wpcontent/uploads/reactorwatch/accidents/ecrrriskmodelandradiationfromfukushima.pdf (accessed 02.06.2017).289See Mainichi Daily News. Families want answers after 45 people die following evacuation from Fukushimahospital. 26 April 2011 [Website] URL:http://mdn.mainichi.jp/features/archive/news/2011/04/20110426p2a00m0na006000c.html \\ Цит. поGill T., StegerB., Slater D.H. Japan copes with calamity: Ethnographies of the Earthquake, Tsunami and Nuclear Disasters ofMarch 2011. – Bern: Peter Lang AG, International Academic Publishers, 2013. P.
140.290См. Сорокин П.А. Человек и общество в условиях бедствий: влияние войны, революции, голода,эпидемии на интеллект и поведение человека, социальную организацию и культурную жизнь. СанктПетербург: Мир, 2012.159не станут и не смогут бороться за свои права291. Неоправданной оказалась истратегия использования роботов в качестве помощников: уровень радиациибыл так высок, что роботы «сгорали» за пару часов, техника не выдерживаланагрузки.Это можно отнести к примерам эксплуатации выживших людей,которым приходилось выполнить так называемые «3D работы»292 (dirty,dangerous or degrading – грязную, опасную или унижающую).
Ответственнойза виктимизацию стороной здесь является не просто организованная группалиц, а государство и компания-оператор.Те, кто близок к атомному лобби, стремятся доказать, что Фукусима –не Чернобыль. И реакторы там разные, и персонал другой, и на ошибках иопыте СССР учились и прочее, всячески подчеркивая «безопасность» аварии.По словам Ч. Перроу, университетские профессора говорят о том, чтопоследствия для здоровья от этой аварии «несущественны», «не станутпричиноймассовых«психологическийсмертей»,характер»293.аИмбольшаявторитчастьВсемирнаявреданоситорганизацияздравоохранения, говорящая об «уровне смертности, не превышающемстатистическую погрешность».
Необходимо учитывать, что ее докладыобязательно должны пройти согласование с МАГАТЭ. Это несмотря напревышающую тысячи человек статистику смертности от рака в Японии,согласно независимым экспертам.§3.2. Нарративы катастрофы на АЭС Фукусима«Новые» катастрофы, как и любые другие травмирующие события,могут порождать нарративы. Здесь можно предположить, что комплексностьподобного типа катастроф обладает потенциалом создавать сложные,291Яницкий О.
Н. Экологические катастрофы: структурно-функциональный анализ. М.: Институтсоциологии РАН, 2013. С.195.292Phua K-L. Post-Disaster Victimization: How Survivors of Disasters Can Continue to Suffer after the Event isover // New Solutions: A Journal of Environmental and Occupational Health Policy.
Vol. 18 (2), 2008. Pp. 222, 226.293Perrow Ch. Fukushima forever// Huffington Post [Website] URL: http://www.huffingtonpost.com/charlesperrow/fukushima-forever_b_3941589.html (accessed 20.05.2017).160многосоставныеилипротиворечащиедругдругунарративы,встраивающиеся в апокалиптический мета-нарратив.Вокруг катастрофы 3.11 возникло несколько фреймов и нарративов, ккоторым прибегают местные жители, рассказывающие о ней294.Первый нарратив – tensai – говорит о природной катастрофе, цунами.Особенность есть в его возможных разночтениях: tensai в прямом переводе –«небесная» катастрофа, но есть еще вариант tenbatsu, или «небесная кара».Последний вариант не пользуется предпочтением, несмотря на всю его связьс религией (а в буддизме и синто есть такое понятие).
Местные жителивоспринимают катастрофу, как неминуемую часть своей жизни, им несвойственно искать виноватого. Встречались случаи критики действийправительства и местных властей, но все они были несущественны, пока нестало известно о нелегальном использовании средств и о взятках в борьбе споследствиями катастрофы.Подобныйфатализмможнонайтиотражениевследующихвысказываниях. 85-ти летняя женщина из старого рыболовецкого родаИсиномаки, префектура Мияги, объяснила следующее: «Конечно, мы неждали этого, мы совсем об этом не думали. Но догадываюсь, если бы вы насспросили, любой из нас сказал бы, что это может наступить в любое время».Ей вторит другой интервьюируемый, рыбак из Минами Санрику, которыйпотерял свою лодку при ударе стихии: «Невозможно подготовиться ко всему.<…> Невозможно прожить свою жизнь в ожидании катастрофы.
Онанаступит, когда наступит»295.В этот нарратив встраивается и буддийская идея о том, что катастрофабыла не только неизбежна, но и в каком-то смысле нужна обществу. «По всейЯпонии люди страдали в течение долгого времени. Долгого времени. Ицунами обнажило наши современные проблемы, и ограничения того, как мы294Gill T., Steger B., Slater D.H., eds. Japan copes with calamity: Ethnographies of the Earthquake, Tsunami andNuclear Disasters of March 2011.
Bern: Peter Lang AG, International Academic Publishers, 2013. P. 15–21.295Ibid. P. 18.161заботимся друг о друге. Вот что произошло с нашей страной», – сказаляпонский священник, дзен-буддист296. Этот нарратив является иллюстрациейпроявления эмансипирующего катастрофизма.Второй нарратив – jinsai – говорит об антропогенной катастрофе, обаварии на ядерных реакторах. Он отличается от первого даже географически,так как есть районы, где жителям приходилось эвакуироваться изнепострадавших домов только из-за угрозы радиации – и в нем очень многоместа отводится поискам виноватого. Вину возлагают не только накомпанию-оператора Tepco, но и на журналистов, неточно или предвзятоосвещавших события, на тогдашнего премьер-министра и все правительство.Само происшествие на АЭС было названо «человеческой катастрофой,которую можно и нужно было предвидеть и предотвратить» 297, инекомпетентность властей в первую очередь основывается на многовековойистории борьбы Японии с последствиями сильных землетрясений и цунами.Этот нарратив также отличается большей амбивалентностью и меньшейскоростьюразвертываниясобытий,игораздоболеедлительнымипоследствиями (по сроку рисков, с ними связанных).В качестве примера можно привести речь главы деревни Нагадоро, вкоторой была объявлена добровольная эвакуация из-за последствийрадиации.
«Прекрасно говорить «выметайтесь отсюда к черту», но что нампредполагается делать после этого? Где рабочие места? Как мы должнызарабатывать на жизнь? По крайней мере, пока мы здесь, мы можем есть нашсобственный рис и овощи»298.Однако этот нарратив скорее замалчивался. Вот что сказал по этомуповоду Т. Хаякава, главный монах буддийского храма в поселке Нарахапрефектуры Фукусима: «Существует атмосфера, которая не дает людямвысказываться против. Если что-то представляет собой опасность, они не296Mockett M.
M. Where the dead pause and the Japanese say goodbye: a journey. N.Y.: W.W. Norton & Company,Inc., 2015. P. 43.297Gill T., Steger B., Slater D.H., eds. Japan copes with calamity: Ethnographies of the Earthquake, Tsunami andNuclear Disasters of March 2011. Bern: Peter Lang AG, International Academic Publishers, 2013. P.
19.298Ibid. P. 308.162могут сказать, что это опасно. Если что-то неправильно, они не могутсказать, что это неправильно»299.В целом можно сказать, что при всей относительности такого деления,нарратив природной катастрофы объединяет людей в их общем горе,способствует формированию солидарности, в то время как нарративантропогенной – разделяет из-за разных точек зрения на поиски виноватогоили невозможности высказываться открыто.Существуетиещеодиннарратив:уженелокальный,нообщенациональный.
Весь мир узнал о том, где находится префектураФукусима на карте Японии – и страна не могла не ответить на катастрофусплоченно, опираясь на многовековой опыт своей культуры. У возникшегонарратива травмы есть особый «налет» японской культуры. Японцыприбегали к термину mujō (выживание несмотря на превратности судьбы),чтобы описать свое состояние и жизнь после удара цунами. Этот нарративнесколько стереотипен, так как он говорит о японцах, как о пассивных, но вто же время трудолюбивых и более предрасположенных (чем люди Запада)принимать или даже ценить удары стихии и исчезновение жизни300.Вот что известный писатель Харуки Мураками сказал по этому поводу:«Перспектива mujō, согласно которой все вещи должны пройти, можетпониматься, как безропотный взгляд на мир.
<…> Но даже посреди этогосмирения японцы способны деятельно обнаруживать источники подлиннойкрасоты»301.Х. Мураками назвал mujō «одной из основных идей японскойкультуры», это концепт, берущий свои корни в буддизме. Он означает, чтоничто не вечно: все, приходящее в мир, изменяется и со временем исчезает.299Featherstone S. The ghosts of Fukushima // New Republic, July-August: 22–29, 2016. P. 27.DiNitto R. Narrating the cultural trauma of 3/11: the debris of post-Fukushima literature and film // Japan Forum,26 (3), 2014. Pp.
342–343.301Murakami H. (2011). Speaking as an Unrealistic Dreamer // The Asia-Pacific Journal, 9 (29), 2011. P. 2.300163Японцы считают, что mujō наиболее точно описывает тот мир, в котором мыживем302.Примечательно и то, что авария на атомной электростанции породилаопределенную дискриминацию, что еще раз подчеркивает всю важностьэкологической справедливости в современном мире. Префектуру Фукусимаотносительно можно назвать «диким сельским севером», и японцы изФукусимы столкнулись с негативным отношением со стороны «внешнего»мира. Это явление можно назвать нарративом жертвы – или, в этомконкретном случае, hibakusha.
Также этот нарратив можно назвать подвидомнарратива антисолидарности, jinsai.Для японцев, принявших решение остаться в родной префектуре,причиной тому является замалчивание информации об уровне радиации,отговорки правительства о «безопасности» аварии, подкрепляемые словамиученых и врачей, выбранных для того, чтобы говорить публике оботсутствии опасности для здоровья – когда люди боялись, что из них делают«подопытных кроликов»303.Иногда, так как hibakusha получали дотации и определенныепривилегии, они представлялись в таком качестве самостоятельно, иногда наних указывали другие люди, но всегда это «портило лицо», так как в Япониине принято выделяться304.Во случае эвакуированных и уехавших самостоятельно – откровеннонегативное приятие вынужденных мигрантов со стороны не тольконаселения, но и некоторых политиков.
К людям из префектуры Фукусимастали относиться, как к разносчикам радиации, в интернете появились302Kimura Sh. Lessons from the Great East Japan Earthquake: The Public Use of Anthropological Knowledge //Asian Anthropology, 11 (1), 2012. P. 66.303Gill T., Steger B., Slater D.H., eds. Japan copes with calamity: Ethnographies of the Earthquake, Tsunami andNuclear Disasters of March 2011.