Диссертация (1168964), страница 18
Текст из файла (страница 18)
28]. Одной из центральных99категорий в рамках разрабатывавшейся К. Левиным концепции личностиявляется система напряжения. Характеризуя теорию личности К. Левина,Л.И. Анцыферова отмечает, что, по К.Левину, «всякое намерениепредставляет собой некоторый род потребности и ведёт к возникновениюсистемы напряжения, которая вызывает деятельность, направленную навыполнение этого намерения и разрядку напряжения» [Анцыферова, 1960,с. 55].При осуществлении реципиентом деятельности повосприятиюсообщенияописаннаяК.Левинымсмысловомухарактеристикадеятельности субъекта проявляется в отмеченном многими исследователями[В.Г.
Адмони, 1973; Берман, 1976; Эксакусто, 2002; Белянин, 2003;Рубинштейн, 2003; Хекхаузен, 2003; Шаховский, 2009; Пищальникова,2013] переживании реципиентом состояния напряжения, которое в случаенезаконченности сообщения остаётся не снятым.Изимеющихсяпсихологическихобоснованийфеномена«напряжение/напряжённость» наиболее широкое распространение получилаточка зрения Ф. Вегенера, который одним из первых исследовал понятиепсихологического «ожидания», развитого впоследствии Г.Амманом, Т.А.Немчиным и др. в понятие «напряжение». Предвосхищая положениясовременной психологии, Ф.
Вегенер подчёркивал, что «ожидание»реципиента является активным, «опережающим». При этом Вегенеробъяснял «ожидание» лишь предсказуемостью грамматических форм ипредсказуемостью смысловых отношений, которые проверялись по реакцииреципиента на «обманутое ожидание» [Wegener ,1985]. В современнойтеории речевого воздействия мы уже говорим о перлокутивном эффектевысказывания или иллокутивной силе речевых действий: говорящий илиреципиент в коммуникативной ситуации ожидает предъявления не какойлибо конкретной семантически значимой единицы, т.к. скорее всего оношибётся в таком прогнозе.
Возможная ошибка помешает ему успешновоспринять сообщение, т.е. произойдет некое рассогласование речевого100замысла и результата, вследствие чего возможным станет конфликтучастников речевого события. Более реалистично стоит говорить окоммуникативном ожидании предъявления языковой значимой единицы вопределённой функции, в частности, в функции носителя исходногосодержания семантики его внутренней формы. В этом и заключаетсяперлокутивный эффект речевого высказывания: « Желаемое воздействиезаключается не в том, чтобы вызвать речевой отклик у слушающего….., а втом, чтобы ему стали известны иллокутивная сила и пропозициональноесодержание высказывания» [Searle, 2004, p. 17].
Именно перлокутивныйэффектвысказывания,заключающийсявпредъявленииреципиентувнутренней формы семантики текста, задает партнеру по общениюсостояние коммуникативного ожидания, программирует и меняет исходноеего состояние. Например:- А может, махнешь со мной в Испанию? Хорошие моряки везденужны.- Знаешь, что я тебе скажу: моё место здесь, в России.[разговор офицеров ВМС в запасе, худож.
фильм «Робинзон»]Как мы видим, в основе высказывания говорящего лежит определеннаявнутренняя форма, в которой заключена идея как самого говорящего, так иидея для предъявления ее реципиенту о том, что профессионал своего деланужен везде, в любой стране. Воздействующая сила данного высказываниязаключается в изменении не только поведения реципиента, но и егокоммуникативных ожиданий: ответная реплика содержит косвенноенесогласие с идей говорящего, т.к. семантика ее внутренней формы иная. Вданном случае возникает эффект коммуникативного семантическогонапряжения.Выше сказанное позволяет предположить, что состояние напряжениякоммуниканта возникает в результате восприятия коммуникативнойдействительности (ситуации), являющейся сопряжением коммуникативныхдеятельностей говорящего и реципиента, вследствие чего реципиент101стремится выявить актуальную внутреннюю форму и создать знакообразвоспринимаемой ситуации. Согласно данным известных экспериментовБ.Ф.
Зейгарник [Зейгарник, 1981, 23], в случае незавершённой деятельностивозникает «тема напряжений, выражающаяся в стремлении завершитьданную активность. Возникшая система напряжений направляет вниманиеобъекта на содержание деятельности».Интерпретируя приведённые выше положения в отношении Е ЦССД,можно предположить, что сформировав элементарный диахроническийзнакообразиполучаядальнейшуюинформациюоразвитиивоспринимаемой ситуации, субъект будет стремиться накопить в сознаниистолько синхронических срезов дальнейших состояний воспринимаемойситуации, сколько ему потребуется для формирования ещё одногодиахронического знакообраза, который бы он мог выстроить в оппозициюпервому, на основании чего могут быть произведены операции сличения иотождествления, т.к.
только при наличии оппозиции двух знакообразоводного и того же уровня можно перейти к формированию знакообраза болеевысокого уровня. Произведя операции сличения и отождествления двуходноуровневых знакообразов, субъект устанавливает их качественнуюсемантическую однородность и функциональную взаимодополняемость,которые становятся основой их интеграции в знакообраз более высокогоранга, что позволит снять напряжение.Аналогично реципиент начинает переживать состояние напряжения сначалом восприятия речевого сообщения, т.е. с началом формированиязнакообраза,которыйкоординированнойформируетсякоммуникативнойврезультатедеятельностисовместнойговорящегоиреципиента; коммуникант может снять или не сможет снять это состояние,вырабатывая диахронический знакообраз описываемой в сообщенииситуации. При дальнейшем восприятии сообщения напряжение возникаетснова, приводит к формированию другого диахронического знакообраза,102который выстраивается в оппозицию первому, что заставляет реципиентапроизвести операции сличения их функционального тождества.Установив в результате этих операций, что второй знакообраз являетсобой результат коммуникативного сопряженного осмысления другой фазыразвития той же ситуации, реципиент стремится снять испытываемое имнапряжение, установив семантическую связь между изменившимисявнутренними формами ситуации, тем самым создавая условия дляинтеграции нормированных знакообразов в один знакообраз более высокогоуровня (в нашем примере - картинки-ножницы).Таким образом, объединяющая эти знакообразы базовая предикативнаяоппозиция создаёт условия для формирования нового знакообраза иявляется актуализированной (речевой) формой, представляющим собойсопряжениекоммуникативныхдеятельностейучастниковречевойкоммуникации по созданию речевого произведения (текста) в определеннойситуации с учетом конкретного референта.
Восприняв эту базовуюоппозицию, реципиент получает указание через посредство глагола какактуализатора семантики внутренней формы воспринимаемой ситуации, покакой схеме и в какой последовательности интегрировать составляющие еёэлементы, чтобы получить целостный знакообраз, адекватный знакообразуговорящего.Сказанное выше позволяет рассматривать Е ЦССТ в ее реализации, вречевоймоделиструктурыисходногознакообраза-ДЗН-И,интегрирующего в себе в качестве составляющих два ДЗН-1, при этомфункция этой модели - управлять процессом выработки реципиентомисходного знакообраза.Так как предъявляемый реципиенту текст выступает в качестве моделиструктуры передаваемого знакообраза, он должен быть построен такимобразом,чтобыподдерживатьсостояниенапряженияреципиента(характеризоваться незавершённостью) до тех пор, пока не будут103предъявлены все составляющие сообщения, необходимые для выработкиреципиентом знакообраза, адекватного исходному знакообразу говорящего.Практически это означает, что текст до момента полной экспликацииописания исходного знакообраза, выступившего в качестве знаковой моделисопряженной совместной речевой деятельности коммуниканта и речевойдеятельности реципиента, характеризуется:1) семантической незавершённостью, которая делает невозможным дляреципиента преждевременное формирование знакообраза на основе ужевоспринятой им части сообщения говорящего, т.е.
исключала бывозможность формирования преждевременного состояния напряжения,переживаемого реципиентом;2) структурной связностью, т.е. чтобы каждый следующий компонентсообщения эксплицировал бы часть ССТ, которую реципиент воспринималбы как очередное звено выстраиваемой им единицы смысловой структурытекста.При восприятии смысловой целостности текста, включающей двадиахронических знакообраза, реципиент будет воспринимать её какэкспликацию двух фаз развития целостного дискурса только при наличииобщих элементов (исходной семантики внутренней формы - ЦЭ); в случаенесоблюденияэтогоусловиясообщениебудетвоспринятокакпоследовательность отдельных, не имеющих друг к другу отношениявысказываний.Таким образом, текст начинает характеризоваться как связный в томслучае,когдаонпредъявлентакойсовокупностьюоперацийпредицирования, реализуемой предикативными оппозициями, котораяподдерживает в реципиенте состояние коммуникативного напряжения, темсамым обеспечивая условия для формирования исходного знакообраза.Завершённость (целостность) текст приобретает в коммуникативнойситуации, связанной с сопряжением деятельностей участников общения врезультатепредъявлениябазовой104оппозиции,врамкахкоторойобеспечиваются условия для интеграции двух уже предъявленных ДЗН-1 вцелостный, качественно новый ДЗН-И.Рассмотрение текста как компонента иерархически более высокойцелостности – дискурса - даёт возможность увидеть различие и взаимосвязьмежду такими понятиями как «напряжение», которое характеризуетсостояние реципиента, и «напряжённость», являющейся характеристикойсемантики и смысловой структуры текста, вызывающей у реципиентасостояние коммуникативного напряжения.Рассмотрениесостояниянапряжения,испытываемогокоммуникантом/реципиентом при восприятии текста и всего дискурса, вкачестве регулятора процессов осмысления коммуникативной ситуацииприводит к выводу, что в сознании субъекта существует иерархия программпереработки информации, которые реализуются в поэтапном формированииразноуровневых знакообразов, иерархия которых в превращенном виде исоставляет смысловую структуру текста.
Формирование знакообразов, какуже было сказано, осуществляется на основе принципа оппозицииодноуровневых знакообразов, т.к. только оппозиция по меньшей мере двуходноуровневых знакообразов даёт возможность свернуть информацию вболее крупную единицу, т.е. сформировать знакообраз более высокогоуровня.Из вышесказанного следует, что сформировав один элементарныйдиахронический знакообраз и находясь под влиянием текста, адресованногоему, коммуникант/реципиент имеет определенные семантические ожиданияодальнейшемразвитиивоспринимаемойситуации.Участниккоммуникативного события будет испытывать состояние напряжения до техпор, пока не получит следующий текст для формирования второгознакообраза того же уровня.