Диссертация (1168782), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Жанр водевилябыл одним из самых репертуарных жанров русского театра XIX века344, однакоего популярность не была ограничена только театром, его элементы можнорассмотреть в произведениях Грибоедова, Островского, Достоевского. Вжанровой системе Лескова нет водевиля в чистом виде, однако водевильныеприемы и детали в святочном творчестве, кроме рассказа «Белый орел»,проявляются также и в святочном рассказе «Обман» (1883).В водевиле чередуются куплеты и прозаические диалоги. За водевильнымжанром закрепились ситуации переодевания, обмана, неузнавания, что в полноймере находит отражение в «Обмане».
Авторское изложение сюжета, котороеПантин В.О. Легенды и апокрифы в художественной системе Н. С. Лескова. С. 20.Там же.344См. анализ репертуарной сводки: Шахматова Т. С. Традиции водевиля и мелодрамы врусской драматургии XX − начала XXI веков : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2009.С. 9.342343131знакомит читателя с персонажами, сопровождается популярными романсами, вчем можно рассмотреть элементы «водевильности»:Как хорош, не правда ль, мама,Постоялец наш удалый,Мундир золотом весь шитый,И как жар горят ланиты,Боже мой,Боже мой,Ах, когда бы он был мой! [7, 84].Уже в первых строчках романса улавливается самолюбование рассказчика,отставного офицера.
«Девицы и замужние признавались, что чувствуют этакое,можно сказать, какое-то безотчетное замирание при одной военной форме. Ну, амы знали, что на то селезню дано в крылья зеркальце, чтобы утице в негопоглядеться хотелось. Не мешали им собой любоваться...» [7, 85] − вспоминаетэтот старый офицер. Военные, получившие неожиданное назначение из Польши вМолдавию, готовятся к любовным приключениям с молдавскими «куконами икуконицами», как актеры к выходу на сцену: «всяких перчаток, помад и духовсебе в Варшаве понакупили» [7, 87], «накупили себе что нужно и чего не нужно, −всякого платья себе нашили, чтобы здесь лучше себя показать» [7, 93].
Веселаяпесня345 из одного из песенников, с которыми прекрасно был знаком Лесков,помогает вербализовать мысли офицеров, «выступающих» с полком на новоеместо:Мы любовниц оставляем,Неточная цитация военной песни (авторство не установлено) из «Карманногопесенника» (1796), составленного поэтом Иваном Дмитриевым (См. вступ. статью:Макогоненко Г. П. «Рядовой на Пинде воин» (Поэзия Ивана Дмитриева) // Дмитриев И. И.Полное собрание стихотворений. Л.. : Советский писатель, 1967.
С. 35).Мы любовниц оставляем.Оставляем и друзей,В смутных мыслях представляемПулей свист и звук мечей.345132Оставляем и друзей.В шумном виде представляемПулей свист и звук мечей [7, 87].За внешней «водевильностью» «Обмана» скрыта серьезная проблемаотношений мужчины и женщины. Автор, считающий, что истинная любовьсозидательна и основана на взаимопонимании и духовной близости, а страсть илегкомысленные любовные связи разрушительны, вступает в конфликт срассказчиком, называющим себя «православным христианином» [7, 83], при этомсравнивающим любовь с картами: «Любовь даже может быть важней карт,потому что всегда и везде в моде: поэт это очень правильно говорит: “любовьцарит во всех сердцах”, без любви не живут даже у диких народов, − а мы,военные люди, ею “вси движимся и есьми”. Положим, что это сказано врассуждении другой любви, однако, что попы ни сочиняй, − всякая любовь есть“влечение к предмету”» [7, 83−84].
Скрытая авторская ирония также указывает напроблему формального отношения к церковным бракам: «Браки были тогдатолько обыкновенные, настоящие, в церкви петые, при которых обычаем невозбранялась свободная любовь к военным» [7, 84]. Лесков показывает, что такойразрушающей,апокалиптической«любовью»охваченхристианскиймир:«Тронулись из Великой России в Малороссию − и там то же самое; пришли вПольшу − а тут этого добра еще больше» [7, 85].Старый вояка насыщает свой рассказ подробностями из любовныхпохождений военных.
Чаще всего добиться встречи с девушкой офицеру можнобыло через крепостную, о чем поется «в водевиле у актера Григорьева[Григорьев П. И. 1-ый. – Е. Ш.] на театре в куплете <…>:Чтоб с барышней слюбиться,За девкой волочись [7, 85].Знакомства офицеров с городскими куконами устраивать за определеннуюплату берутся жиды.
Старый офицер-рассказчик вспоминает, что тоже не стал133исключением, сговорился с жидом за два червонца: «<...> дал ему злата и проклялего и верного позвал раба своего» [7, 89].Встроенная в повествование цитата из «Молдавской песни»346 Пушкина,более известной как романс «Черная шаль»347 композитора А. Н.
Верстовского,намекает на пространственную локализацию происходящих событий и усиливаетмысль о разрушающей любви-страсти, в условные рамки «водевильности»вкрадывается трагический подтекст. Упоминание романса создает эффекттрагическогопредчувствия,воспроизведениестрокизпредчувствиятекста-источникасмерти,неатождественноемаркируетсякавычками,подчеркивая семантическую принадлежность цитаты как тексту-донору, так итексту-реципиенту. Сама продажная любовь и связанные с ней действия героеврассказа − от беса, не зря слово «чёрт» и производные от него однокоренныеслова упоминаются в «Обмане» 21 раз.Лесковым создается комический эффект − к молодому офицеру в ролипосланницыприходитсовсемнемолодая«девка»,которуюпосле«григорьевского» куплета ожидает читатель: «Только от уличного фонаря чутьчуть видно, что гостья моя, должно быть, уже очень большая старушенция» [7,90].
Комизм ситуации усиливается: как выясняется, таинственной «гостьей» кофицеру оба раза являлась не «девка» и даже не старая нянька, а с цельюполучения денег сама переодетая в «старушенцию» в «шалоновом мантоне»хитрая молодая кукона. Под солдатскую строевую песню «Черная галка»,включение которой в текст рассказа обусловлено развитием сюжета, полковыеофицеры, еле дождавшись после подобных историй выхода из города,выдвинулись «на вольный воздух», в хутора.Как и положено водевилю, сюжетная линия «Обмана» строится налюбовной интриге: офицеры размещаются на мызе некоего бана Холуяна, живут вПроизведение относится к кишиневскому периоду А.
С. Пушкина, написано помотивам молдавской народной песни (1820).347Черная шаль // Русские песни. С. 137−138.346134его доме, проигрывают в карты ему бо́льшую часть денег из своего жалованья ипопутно пытаются завести мимолетный роман с его молодой куконой. Такимобразом, сюжет сконцентрирован в любовно-бытовой сфере. Нелепость ситуациизаключается в том, что офицеры думают, что знакомы и имеют дело с хозяиномдома и его женой, а на самом деле ими оказываются переодетые аферисты,которых позвал настоящий хозяин мызы, «Антошка на тонкой ножке» [7, 100],для разыгрывания этого спектакля, как в драматическом театре: нанятый шулер и«просто арфистка [созвучно – «аферистка»] из кофейни, которую за одинчервонец можно нанять танцевать в костюме Евы» [7, 107].Из-за неудачных попыток ухаживания за молодой «женой» Холуяна средиофицеров «ссоры пошли, друг к другу зависть и ревность» [7, 101], особенноконфузился из-за того, что «не фортунило», скорый обворожитель и соблазнительженщин офицер по прозвищу Фоблаз, тезка преуспевшего в легкомысленныхлюбовных приключениях главного героя полузабытого романа Ж.
Б. Луве деКувре «Любовные похождения шевалье де Фоблаза [Фобласа]» (1787−1790). Мыне ставим здесь задачу анализа межтекстовых связей святочного рассказа супомянутым романом Луве де Кувре, однако следует отметить, что Лесков,использующий приемы «водевильности» к «Обману», отсылает читателя кфранцузскому роману совсем не случайно, преобладающим композиционнымприемом «Любовных похождений шевалье де Фоблаза» явились переодевания.Литературовед Л. И.
Вольперт пишет: «В “Фобласе” царит стихия театра.Бесчисленныепереодевания,розыгрыши,путаницысоздаютатмосферу,напоминающую “призрачный мир” комедии»348.Развращенный Фоблаз к отказам и «неуспехам не привык» [7, 100] и былуязвлен, когда «жена» Холуяна на глазах у всех отправилась в сумраке наостровок, что напротив веранды, с пожилым «комиссариатским» чиновником,нашедшим ключик к «куконе» − «сверток червонцев». Продающая себя арфистка,Вольперт Л. И. «Фоблас» Луве де Кувре в творчестве Пушкина // ПроблемыПушкиноведения : сб. науч. тр.
Л. : [б. и.], 1975. С. 92.348135играющая роль замужней женщины, далека от той страсти, о которой поется в«воспалительном романсе “мой тигренок”» [7, 106] (Лесков имеет в видупопулярный в 1880-ые годы романс-серенаду К. С. Шиловского «Тигренок»349),тем более она далека в нравственном отношении от чистых отношений,основанных на духовной любви.Что же символизирует у Лескова «золоченая арфа» в руках мнимой жены,играющей на «острове Калипсо»: арфу Давида, скорбящего по погибшемуИонафану, имя которого было упомянуто в повествовании при приближенииофицеров к мызе Холуяна, или арфы двадцати четырех старцев Апокалипсиса,отсылая читателя к эпиграфу произведения? Фоблаз заканчивает жизньсамоубийством «от любви, а любовь разгорелась от раздражения самолюбия» [7,103]. Так или иначе, но его смерть служит началом развязки, в которой порокидолжны быть назидательно наказаны.
Вместе с тем происходит усиление«водевильности» сюжета: рассказчик, полагающий, что он «выше плута на двафута» [7, 107] и перехитрил Холуяна, расплатившись за свидание и прогулку наостров с его женой деньгами из «карточного банка», понимает, что сам обманутне только нанятыми шулером и арфисткой, но и настоящим Холуяном, который ибыл «всему этому делу антрепренёр» [7, 108].Однако, по законам жанра святочного рассказа, история должна бытьпоучительнойииметьрадостныйконец.Старыйофицерзаканчиваетповествование, и компания возвращается в своей полемике к грядущемупразднику – Рождеству.
В соответствии с христианской традицией герои в финалепроизведения желают друг другу и всем добра:− Выпьемте, господа, за жидов и на погибель злым плутам − румынам.− Что же, это будет преоригинально.Шиловский К. С. Тигренок : серенада // Из семейного альбома Шиловских : старинныеромансы : для голоса в сопровождении фортепиано. М. : Музыка, 1994. С.