Диссертация (1168518), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Эта программа также тесносвязана с основными положениями политики КНР в сфере распространенияязыка и культуры. В ее рамках иностранным студентам после прохождениякурса китайского языка в течение одного или двух лет предлагается пройтиакадемический курс на путунхуанеобходимогоуровня213китайского. Неспособность студента достичьязыкаявляетсяоснованиемдляпрекращения действия стипендии. Курсы китайского языка составляют 1 годпо специальностям в области науки, техники, сельского хозяйства, медицины,экономики, менеджмента, юриспруденции и изобразительных искусств и неболее 2 лет для специалистов в области литературы, истории, философии и213MOE. MOE Announcement of the Study in China Plan.
March 1, 2016. [Электронный ресурс]. URL:http://www.moe.gov.cn/srcsite/A20/moe_850/201009/t20100921_108815.html120китайской медицины214.С точки зрения руководства КНР, указанная программа являетсястратегическойинициативой,выступаяплатформойдляукреплениямеждународной кооперации в сфере высшего образования, стимулированияего развития и инноваций215.Стремительно возросший показатель количества зарубежных студентов– 377 тысяч на 2014 г., обеспечил КНР третье место в списке стран,предоставляющихобразовательныеуслугииностранцам.Врамкахустановленного плана программы «Обучение в Китае» правительствомпланируется привлечь 500 тысяч студентов к 2020 г.
и выйти на первоеместо216. Согласно данным Министерства образования, более ¾ зарубежныхстудентов выбирают академические дисциплины общей гуманитарнойнаправленности (китайский язык, культура, история и философия). Впоследнее время китайские университеты начинают закреплять свои позициив международном списке217, что позволяет допустить появление еще одногосильногоигрокавсферевысшегообразования,гдетрадиционнодоминировали Американские и Европейские образовательные учреждения.Ряд китайских исследователей в своих работах констатируют, чтобыстрый экономический рост в стране послужил одной из основных причинтакого стремительного увеличения количества иностранных студентов218219.Такие факторы, как политическая стабильность и культурное процветание,214CSC (Chinese Scholarship Council). Introduction to Chinese Government Scholarships.
2015. [Электронныйресурс]. URL: http://www.csc.edu.cn/Laihua/scholarshipdetailen.aspx?cid=97&id=2070215MOE. A Notice for the Implementation of the Administrative Rules on the Acceptance of Foreign Students byCollegesandUniversities.2000.[Электронныйресурс].URL:http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_861/200506/8653.html216MOE. National Outline for Medium and Long-term Education Reform and Development (2010–2020). [Электронный ресурс].
URL: http://www.moe.gov.cn/srcsite/A01/s7048/201007/t20100729_171904.html217TimesHigherEducationWorldUniversityRankings.[Электронныйресурс].URL:https://www.timeshighereducation.com/world-university-rankings/2015/worldranking#!/page/0/length/25/sort_by/rank/sort_order/asc/cols/stats218Cui Q. L. Historical development and causational analysis of foreign students studying in China.
// HigherEducation Research. 2006. №22(2). P. 5.219Cheng J. F., Hu D. W. A brief comment on the historical experience of international students' education in Chinain the past sixty years // Journal of Higher Education in Science & Technology. 2009. № 28(6). Р. 25.121также названы в ряду стимулирующих спрос на изучение китайского языка220.Подтверждая вывод исследователей, за единицу измерения ежегодногоэкономического развития КНР можно взять показатель ВВП. Источникомявляется база данных ЮНКТАД, опубликованная в результате КонференцииОрганизации Объединенных Наций по торговле и развитию 29 февраля 2012г221.
Положительная тенденция роста экономики КНР после периода реформи открытости и до 2010 г. представлена на рис. 14. Так, в 2010 г. ВВП КНРсоставил 3,88 трлн. длр. (курс доллара взят по состоянию на 2005 г.).(рис. 13)В 2010 г. Правительство КНР обнародовало «План на краткосрочную идолгосрочную перспективы развития и реформирования образовательнойсистемы (2010—2020)». В указанном документе целью работы китайскихуниверситетов ставится «образовательный интернационализм» 222 . В то жевремя, для самих университетов предоставление возможностей обучения поинтернациональной программе является имиджевым показателем.Интенсивное инвестирование в стипендиальный фонд и сферуобразовательных услуг для иностранных студентов является еще одниминструментом увеличения степени международного знакомства с китайскойкультурой в рамках стратегии мягкой силы, что связывает образовательную и220Chen S.
L., Cheng, J. F. The structure and its trend of international students in China at the beginning of 21stcentury // Modern Educational Management. 2012. № 8. Р. 40.221United Nations Conference on Trade and Development. Annual GDP of China in U.S. dollars at constant prices(2005) and constant exchange rates (2005) in 1978-2010. 2012.222MOE. National Outline for Medium and Long-term Education Reform and Development (2010–2020).[Электронный ресурс]. URL: http://www.moe.gov.cn/srcsite/A01/s7048/201007/t20100729_171904.html122политическую сферы воедино. Правительства Европы, Азии и США такжесамостоятельно формируют программы китаеведческого профиля приподдержке правительства КНР, что с учетом предыдущего пункта формируетновую веху в развитии синологии.В 2001 г.
Совет ЕС одобрил применение системы «Общеевропейскихкомпетенций владения иностранным языком» (Common European Frameworkof References – CEFR) в качестве руководящего критерия, как в преподаванииязыка, так и при определении категорий владения европейскими языками.Увеличение спроса на изучение китайского языка по всей Европе, атакже включение его в учебные планы образовательных учрежденийповлекло за собой проблему адаптации CEFR к китайскому языку и егоспецифике с последующей необходимостью создания соответствующихобразовательных стандартов и системы оценки.В результате, в 2010 г. был запущен проект «Европейская системаоценки для китайского языка» (European Benchmarking Chinese Language –EBCL; оучжоу ханьюй нэнли цзичжунь сянму). Основной задачей проектаявляется создание стандарта оценочной системы для китайского языка,рекомендуемойкиспользованиювевропейскихобразовательныхучреждениях и среди профессионалов, а также выявление отличительныхчерт китайского языка, несовпадающих с критериями CEFR.В ряду заявленных целей проекта также повышение осведомленностиобучающихся о сложности и многоаспектности изучения китайского языка исоздания эффективного инструмента для создания учебных материаловнового поколения в условиях процессов интеграции и глобализации223.Целевойаудиториейпроектавыступают,впервуюочередь,преподаватели китайского языка на всех уровнях образования, а такжесоздатели учебных пособий.
Партнерами проекта стали 4 крупных223European Benchmark for Chinese Language. Progress Report. 2008. P. 3.123университета на территории Европы, позволяющие привлечь значимую частьпреподавательского состава, специализирующуюся на обучении китайскомуязыку. Ими стали: Université Rennes во Франции, Freie Universität Berlin вГермании, “Sapienza” Università di Roma в Италии и The School of Oriental andAfrican Studies (University of London) в Великобритании. Все указанныеуниверситеты также являются партнерами сети Институтов Конфуция224.В результате работы проекта к 2012 г. было выявлено, оценочныекатегории знаний и умений A, B, C и их подуровни, используемых CEFR приопределении уровня владения языком могут быть адаптированы ккитайскомуязыку.Однако,учитываяиероглифическуюспецифику,разработчики проекта продолжают работать над адаптацией графемкитайских иероглифов и фонетического произношения пиньинь к категориямкомпетенций уровня владения языком, привычным для европейцев225.Поскольку большинство обучающихся изучают язык с нуля, особоевнимание решено было уделить детальной разработке стандартов уровней А1,А2 и В1.В 2010 г.