Диссертация (1167329), страница 71
Текст из файла (страница 71)
Возникшее в результате диссимиляции из предложной конструкции *объ инъ (=один) день, слово обыденный обладаетзначением «сделанный в течение одного дня 245; однодневный, суточный» (Фасмер,1987, т. 3, с. 111), служа средством вербализации когнитивного признака «происходящий в период одного [буднего] дня». Ср.:(16) За лучшее нахожу косить с вечера, и ежели ночь светла, то и всю ночь и утро,пока роса есть, для того что сено будет обыденное (Татищев В.
Н. Краткие экономические до деревни следующие записки, 1742).Характеризуя действия, совершаемые в пределах одного дня, прилагательноеобыденный в ряде контекстов эксплицирует ассоциативно связанные признаки «поспешный», «посредственный». Ср.:(17) Обыденком делать, обыденно и простоит («плохо будет»);(18) Обыденна честь («всего-то на один день»), да и ту не умел снесть! (Даль,1956, т. 2, с. 637; прим.
В. Даля).Рассмотренные в настоящем параграфе языковые данные позволяют сделатьвывод о том, что до начала XIX в. макроконцепт «повседневность» представлен вкартине мира носителей русского языка двумя сопряженными мыслительными образованиями – концептами «ежедневная повторяемость» и «будни». Первый из нихнаходит свое отражение в значении лексемы повседневный («ежедневный», «непраздничный») и её производных. Второй представлен в лексической системе собирательным существительным будни и прилагательными будний246, будничный, обыСр.
однокоренные слова обыденки («сутки, день и ночь»), обыденье («целый, весь день»),обыденно, обыденкой («в один день») (Даль, 1956, т. 2, с. 637).245В названиях храмов прилагательное обыденный реализует гипонимическое значение«построенный в один день», напр.: В 1733 году бабушка купила в семнадцати верстах от Калугисело Боброво и там постоянно живала большую часть года, а в Москве имела свой дом близОстоженки, в приходе Илии Обыденного (Благово Д.
Д. Рассказы бабушки из воспоминаний пятипоколений, записанные и собранные ее внуком Д. Благово, 1877-1880).246Значения прилагательных будний и будничный в XIX в. дифференцируются. За прилагательнымбудний закрепляется функция описания не праздничного, рабочего времени. Его сочетаемостьограничивается хрононимами день, время, вечер. Ср.: В буднее время, осенью и зимой, гимназистыносили черные суконные курточки (Куприн А.И. На переломе (Кадеты), 1900). Прилагательноебудний не выражает оценочных смыслов, ограничивая свое значение сферой времени.244270денный.
Как и в анлглоязычной картине мира, названные концепты аккумулируютпредставления о естественной последовательности человеческого бытия и актуализируются в рамках темпоральной дихотомии с макроконцептом «праздник». В рамках акциональной модели повседневности прототический концепт «будни» обладаетвысоким аксиологическим потенциалом в том случае, если в картине мира говорящего он соотносится с положительными ценностями – идеалами служения, труда.Концепт приобретает нейтральный аксиологический статус, если в фокусе вниманияговорящего находятся бытовые аспекты повседневной действительности (одежда,пища, регулярная повседневная деятельность).1.2.2. Категоризация повседневного бытия в XIX в.:когнитивные сдвиги и их языковое преломлениеЦель настоящего параграфа – выявление трансформаций, происходящих вментальном пространстве, соотносимом с макроконцептом «повседневность», в русской картине мира XIX в., а также рассмотрение на основе корпусных данных особенностей их языковой экспликации.1.2.2.1.
Трансформации в восприятии повседневной действительности:процесс деаксиологизацииЦель настоящего параграфа – выявление особенностей процесса деаксиологизации макроконцепта «повседневность» в русской языковой картине мира XIX в.,рассмотрение когнитивных механизмов, сопутствующих данному процессу, и описание языковых средств их экспликации.В первой трети XIX в. в сознании представителей образованного русского общества намечаются глубинные изменения, оказавшие влияние на категоризациютемпорального опыта247.
Причины происходящей перестройки не исчерпываются одними только социально-политическими обстоятельствами эпохи. По точному замечанию Ф.М. Достоевского, это была эпоха, «“впервые сознательно на себя взглянувшая”... Повседневные загадки и вопросы сгущаются в философские вопросы» (Флоровский, 1991, с. 234-235).Перелом в мировоззрении, породивший критические настроения в среде русского образованного общества, приводит к ценностным трансформациям в осмысле247«Это был душевный сдвиг, прежде всего… Приходит новое поколение, “люди тридцатых годов”<...> Это новое поколение чувствует себя в жизни как-то неуютно, точно не на месте.
<...> И отсюдажадное стремление выйти из настоящего. ...“критический” мотив приходит в философскоесамоопределение» (Флоровский, 1991, с. 234).271нии всего того, что может быть отнесено к макроконцепту «повседневность». Возникает концепт «обыденная действительность», аккумулирующий представления о явлениях, наполняющих собой темпоральное пространство будних, рабочих дней.Концепт «обыденная действительность» не является по природе своей темпоральным.
Его конститутивные признаки являются психологическими инференциями изтемпоральных классификаторов концептов «будни» и «ежедневная повторяемость».Интерпретируемые в метонимическом плане на основе причинно-следственной связи категорий «время», «событие», «деятельность», «эмоция», временные характеристики «[день] наполненный трудовой деятельностью», «происходящий [бывающий]каждый день», «происходящий в период одного [буднего] дня» порождают кластервзаимосвязанных ассоциативных признаков «повторяющийся» → «однообразный»→ «обычный»248 → «посредственный» → «неинтересный» → «банальный».В результате метонимического проецирования внутри концептов (фреймов)«будни» и «ежедневная повторяемость» выделяется слот «отрицательное психологическое состояние [скуки, усталости]», проецируемый затем на концепт (фрейм)«окружающая действительность» в результате метафорического переноса ОКРУЖАЮЩАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ – ЭТО ПОВСЕДНЕВНОСТЬ (рис.
10):слот«отрицательноепсихологическоесостояние»метафтонимическоепроецированиеКонцепт«ежедневнаяповторяемость»метафорическое проецированиеКонцепт«обыденнаядействительность»Концепт«будни»метафорическое проецированиеметафтонимическоепроецированиеФрейм«Окружающая действительность»Концепт«будни»Макроконцепт «повседневность»Рис. 10. Направление процесса деаксиологизации макроконцепта «повседневность»Для словесной экспликации концепта «обыденная действительность» начинают использоваться субстантивные сочетания с прилагательными обыденный, будничный, повседневный, у которых в конце 1830 – начале 1840-х гг.
возникают новые,нетемпоральные значения «обычный», «заурядный». Ср.:Отметим, что в окружении оценочно-нейтральных прилагательных (напр., простой, реальный,привычный, знакомый, понятный, общеизвестный, обыкновенный, обиходный, всегдашний,неизменный) слова обыденный, будничный, повседневный эксплицируют признак «привычный» безотчетливых негативной коннотации.
Ср.: (а) Вероятно, другое поколение наших художников, неупуская из виду этих великих событий, обратит внимание и на вседневную, будничную жизнь, насокружающую (Анненков П. В. Парижские письма, 1846-1847); (б) Его труды ... должны вести к ...разъяснению поэзии в нашей обыденной, настоящей, простой русской жизни (Дружинин А. В.Русские в Японии в конце 1853 и в начале 1854 годов, 1855).248272(1) Я пришел к тебе сватом, государь Василий Федорович, да не простым, обыденным; хочу, да и в день великой душа бы твоя явилась ко Христу, аки невеста чистая,непорочная (Лажечников И. И.
Басурман, 1838);(2) Особливо чуждо и как-то странно мне <...> встретиться здесь с <...> возведениемсамых будничных, вседневных вопросов до ученой исторической, философской темы(Анненков П. В. Письма из-за границы, 1841-1843);(3) Не таков удел, и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу все, чтоежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, – всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая искучная дорога (Гоголь Н. В. Мертвые души, 1842).В примерах (1-3) прилагательные обыденный, будничный, повседневный эксплицируют уже не исходные темпоральные смыслы.
Причинно-следственная метонимия «будничный, непраздничный» → «неинтересный, заурядный» приводит к частичной нивелировке временного содержания прилагательных и актуализации прагматического коррелята погашаемого когнитивного содержания – устойчивой сниженной оценки. Семантический сдвиг затрагивает интенсиональную часть значенияслов: из неё вытесняются временные компоненты, место которых занимают импликациональные компоненты «незначительный», «неинтересный». Характеризуя то,что стало «привычным», «постоянным», лексемы обыденный, будничный, повседневный присоединяются к классу качественных оценочных прилагательных, вводя«в высказывание прагматический аспект, включая в него оценки, исходящие от говорящего» (Виноградова, 2012, с.
12). На наличие оценочной семантики указываетрасширенная, относительно исходной, морфологическая парадигма прилагательных– наличие форм сравнительной и превосходной степени (обыденнее / более обыденный, самый обыденный; самый будничный), способность сочетаться с количественными наречиями (напр., весьма, слишком, совершенно, довольно, вполне, столь же) исоюзно-наречными сочетаниями (напр., до того …, что…). Ср.:(4) Что может быть проще, обыденнее этого известия? (Салтыков-Щедрин М.Е. Убежище Монрепо, 1878-1879).В новом квалитативном значении «заурядный» прилагательные обыденный,будничный, повседневный становятся основой для образования однокоренных существительных обыденность (1842), повседневность (1846), будничность (1869):(5) Его ненавидели там <...> за самобытность и самостоятельность в суждении, завозрастающую славу и репутацию таланта, выходившего из пределов обыденности(Висковатый П.
А. Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова, 1842);(6) Мужчине было лет 28; его лицо, чрезвычайно свежее и нежное, было благороднои открыто, в голубых глазах светилось много добродушия и ума; вообще он был бычудно хорош, если б был женщиной, ибо тогда не так ярко выступала бы дюжин273ность, повседневность его природы (Григорьев А. А.
Один из многих, 1846);(7) Это был обыватель, какого лучше не надо. В наружности его тоже не замечалосьничего ... блестящего; напротив, вся его фигура поражала несомненною будничностью и заурядностью (Салтыков-Щедрин М.Е. Сказки / Чижиково горе, 1869-1886).Слова обыденность, повседневность, будничность актуализируют в примерах(5-7) значение «заурядность»: в (5) субстантив обыденность – контекстуальный антоним словам самобытность, самостоятельность, талант; в (6) слово повседневность синонимизируется с существительным дюжинность (дюжинный – «обыкновенный, рядовой, без особых достоинств» [Даль, 1956, т. 1, с. 512]) и атрибутивным оборотом «Один из многих» в названии произведения; в (7) слово будничность– синоним оценочному заурядность, оттеняя вместе с последним уничижительныйсмысл слова «обыватель». Именуя качество того, что «встречается каждый день →[является] обычным, непримечательным», они номинируют качество «посредственности», противопоставленное «исключительности».Значение слов, репрезентирующих концепт «обыденная действительность»,соотносится не столько с реальной действительностью, сколько с её психологическим «слепком» в сознании говорящих.