Диссертация (1167329), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Ср.:(28) The radio public will be swamped with addresses for every available hour from thestations willing to sell time to the candidates and their supporters (Chicago Tribune,1932)160.В примерах подобного рода имеет место семантический эллипсис, своеобРаспространение получили также производные отглагольные формы, ср. особенности употребления в Корпусе выражения sold time (букв.
«проданное время»): No matter what rules may be promulgated, the network executives of necessity wield an enormous discretionary power in their control of ac cess to the national radio audience, and the rules themselves are little more than codified expressions ofthis power.
This applies alike to free and to sold time (Harpers, 1935).160144разная метонимическая конденсация: хрононим time замещает конструкции с болееспециализированным значением «времени радиовещания».Как показывают результаты анализа словесных реализаций метафор «экономической» модели времени, проведенного на основе корпусных данных, темпоральные концепты, структурируемые метафорическими схемами TIME IS A POSSESSION, TIME IS A RESOURCE, TIME IS MONEY, TIME IS A COMMODITY, отличаются в современном английском языке высокой степенью укорененности.
Об этомсвидетельствует, на когнитивном уровне, значительная детализация фреймовойструктуры результирующих темпоральных концептов, на языковом – высокая степень регулярности их словесных экспликаций. В XIX-XX вв. происходит последовательное увеличение разнообразия языковых метафор. Возникающая в ХХ в. возможность буквального прочтения темпоральных метафор-реализаций концептуальныхсхем TIME IS A COMMODITY (напр., to sell, to buy, to hire time) и TIME IS MONEY(напр., to steal time) говорит о намечающейся тенденции к закреплению данных выражений в том сегменте ментального лексикона, который соотносится непосредственно с областью времени.
Можно предположить, что у определенной части англоязычного сообщества их использование не приводит к активизации процесса концептуального проецирования из источникового фрейма («товар», «деньги») в область цели («время»), но их мыслительная обработка происходит непосредственно вобласти цели, где они и хранятся, чтобы в нужный момент быть воспроизведеннымив качестве готовых единиц.1.1.3. Техноцентричная модель времени и её реализации в английском языкеВ настоящем параграфе ставится цель рассмотреть на материале Исторического корпуса американского варианта английского языка (Corpus of Historical American,1810-2009)161 процесс формирования техноцентрической модели времени и проследить особенности её словесной экспликации.Как свидетельствуют исследования в области социологии, компьютерные системы играют ведущую роль в определении «технологического облика» современности, оказывая существенное влияние на восприятие человеком времени и пространства.
Информационные инновации, технологические прорывы, новые способыВ ряде случаев в качестве иллюстративного языкового материала используются примеры издругих источников, в частности, из Wiki-Corpus – корпуса, созданного на основе данных Интернетэнциклопедии Wikipedia (http://corpus.byu.edu/wiki).161145деятельности во всех областях социальной практики являются основой постиндустриального развития современной цивилизации (Розенберг, 2010, с. 106). Возникшие в конце минувшего столетия концепты «удаленный труд» (“teleworking”), «дистанционное обучение» (“distant learning”), «мобильная занятость» (“mobile work”)вносят изменения в темпоральные и пространственные модели, структурирующиесуществование отдельных лиц и целых организаций (Lee & Sawyer, 2011, p.
295).Интернет-технологии формируют человеческое сознание, стирают ранее существующие границы, переплавляя уже сложившиеся нормы и устои. Интернет-пространство становится метасредой для осуществления коммуникации, хранения и обработки неограниченного количества информации (Селютин, 2012, с.
122;Ильинская, 2013).Результатом экспансии компьютерных технологий становится тот факт, чтовремя в современном сетевом сообществе утрачивает свои онтологические свойствалинейности, необратимости, измеримости (Lee, 1999, p. 53). Ускорение экономики,сопровождаемое увеличением темпа производства и потребления всё новых и новыхтоваров, приводит к возникновению предпосылок для формирования новой моделивремени. В ней время предстает мгновенным (“instantaneous time”) и, более того,безвременным (“timeless time”) (Bauman, 2000, p.
178; Castells, 2004, p. 37; Urry,2002, p. 21; Odih, 2003, p. 294; Fuchs, 2014, p. 110). В этой утрате временем своейценности находит свое проявление «ценностный нигилизм как признак современнойэпохи» (Марьянчик, 2001, с. 13). Повсеместное внедрение настольных компьютеров,ноутбуков, а в последние годы также «смартфонов», способствует формированиюнового типа времени, который именуется в зарубежной социологии сочетанием“iTime”. Телекоммуникационные технологии и мобильная информация, лежащие воснове “iTime”, делают человека «доступным» для внешнего мира практически влюбой момент времени и в любой точке пространства.
В “iTime” – растяжимом, мобильном, «портативном» времени – стираются границы между личным и общественным временем, работой и досугом, между днем и ночью, временем и пространством.Время “iTime” сжато и вместе с тем бесконечно, поскольку не ограничено естественными природными циклами дня и ночи (Agger, 2011, p. 119-125). Сетевое времятелекоммуникаций порождает хроническую рассеянность и темпоральный когнитивный диссонанс, сопровождаемый постоянной нехваткой времени (Fuchs, 2014, p.112)162.
Результатом становится социальная и физическая десинхронизация, под ко162Акселерацию психологического времени стимулируют и «социальные сети» (“social networks”,“social media”), получившие в последние годы чрезвычайно широкое распространение. Будучи про-146торой западные социологи понимают усугубление неспособности организаций и индивидов приспособиться к постоянному ускорению темпа функционирования общественных структур (Vostal, 2015, p. 72; Menzies, 2000, p. 76).Проникновение в картину мира носителей английского языка новой, «компьютерной» реальности оказывает воздействие на особенности категоризации темпорального опыта.
Когнитивный сдвиг в осмыслении времени эксплицирует возникшая в последней трети ХХ в. концептуальная метафора TIME IS A VIRTUAL ENTITY (ВРЕМЯ – ВИРТУАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ). Структурируемый данной образнойсхемой концепт аккумулирует представления о времени как о явлении компьютерного мира (см.: Коннова, 2005а, 2007, 2009; Рунова, 2012; Рожкова, 2012). В ходе метафорического проецирования в целевой фрейм «время» переносится информация окачествах и отношениях, присущих источниковому фрейму «виртуальная сущность», а именно, такие свойства, как «абстрактность» (оторванность от природныхритмов и человеческого существования), «высокая скорость», «стремление к мгновенности», «фрагментарность» (рис. 4).качества:абстрактностьфрагментарностьвысокая скоростьмгновенностьФрейм «Виртуальная сущность»Фрейм «Время»Рис.
4. Направление концептуального проецирования в метафоре TIME IS A VIRTUAL ENTITYПервым по времени выражением, вербализирующим когнитивную схемуTIME IS A VIRTUAL ENTITY, является датируемое началом 1970-х гг. словосочетание computer time («компьютерное время»). Ср.:(1) All that unused computer time – that was merely a resource to Harlie – a means, not anend (David Gerrold, “When Harlie Was One”, 1972).Атрибутивный оборот computer time, основанный на метонимическом переносе «деятельность, заполняющая отрезок времени → время» (“Activity for Time of theActivity”), именует в приведенном примере период, проведенный за компьютером.Контекстуальное окружение сочетания computer time с течением времени престранством авто-презентации (“presentation of the self”) и «аккумуляции знакомств» (“accumulationof friends”), социальные сети ускоряют время, вызывая у пользователей стремление узнать, увидеть,пережить как можно больше за единицу времени (Fuchs, 2014, p.
112).147терпевает ряд изменений. В текстах начала 1970-х – середины 1990-х гг. указанноевыражение ассоциативно связывается с профессиональной деятельностью человека,первоначально – со сферой компьютерных технологий (ср. относящиеся к 19701980-м гг. примеры 2, 3), затем – с более широкой областью производственных отношений, торговых и банковских операций (ср.
датируемые 1980 – сер. 1990 гг. примеры 4, 5):(2) Using only thirteen seconds of computer time in a typical subversion of the Univac1108, they were able to copy all data belonging to other users <...> for a full eight hours orso (New Yorker, 1977-08-09);(3) Besides costing the firms thousands of dollars in computer time, the incident was onemore irritating example of the vulnerability of systems that can <...> store information ofincalculable value (Time Magazine: 1981/01/12);(4) Ask most managers which systems chew up the most computer time, and they will saymaterials systems and accounting systems (R.