Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1167329), страница 34

Файл №1167329 Диссертация (Категоризация темпорального опыта в английском и русском языках) 34 страницаДиссертация (1167329) страница 342020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 34)

Шекспира. Способность «разделять»время и планомерно его расходовать осмысляется как основа и фундамент жизненного благополучия. Ср. следующий фрагмент монолога короля Генриха VI в одноименной исторической драме, в котором посредством семикратного повтора темпоральной конструкции “So many hours (days, weeks, years)” (букв. «Столько-то часов(дней, недель, лет)») очерчивается образ идеального устроения земного бытия:(18) O God! methinks it were a happy lifeTo be no better than a homely swain;To sit upon a hill, as I do now,To carve out dials quaintly, point by point,Thereby to see the minutes how they runHow many makes the hour full complete,How many hours brings about the day,How many days will finish up the year,How many years a mortal man may live.When this is known, then to divide the timesРус.: Будь здоров!/ Нельзя нам тратить время дорогое/ На болтуна (перевод Н.

Рыковой).Рус.: О нет! Не может быть,/ Чтоб, ... британцы,<…> Нашли бы время спрашивать у нас,/ Кто мы(пер. В. Шершеневича).118Рус.: Пусть каждый вольно тратит свой досуг/ Вплоть до семи часов; чтобы полнее/ Вкусить отраду общества, мы будем/ До ужина одни (пер. М.Лозинского).119Рус.: Ты так сильна, что где б дух ни носился твой, / Ты временем своим сама располагаешь, / Таккак оно тебе принадлежит одной (пер. Н. Гербеля).116117130So many hours must I tend my flock;So many hours must I take my rest;So many hours must I contemplate;So many hours must I sport myself;So many days my ewes have been with young;So many weeks ere the poor fools will can;So many years ere I shall shear the fleece:So minutes, hours, days, months, and years,Pass'd over to the end they were created,Would bring white hairs unto a quiet grave.Ah, what a life were this! how sweet! how lovely! (“The Third Part of King Henry theSixth”, 1591; Act II, Sc.

V)120.В авторской картине мира У. Шекспира одним из ключевых механизмовосмысления времени выступает концептуальная метафора TIME IS A RESOURCE / ВРЕМЯ – ЭТО РЕСУРС, в рамках которой на область темпоральных отношений проецируется подфрейм «использование [ресурса]». Степень «рациональности» распоряжения временем при этом может варьироваться. Для эмоциональнонейтральной «констатации факта» траты времени используются сочетания с глаголами to expend («тратить»), to give («давать»), to bestow («уделять»), to grant («давать»),to share («делить»), to consume («потреблять») и их производными. Ср.:(19) Thus do I ever make my fool my purse; / For I mine own gain'd knowledge shouldprofane / If I would time expend [букв. если бы я стал тратить время] with such asnipe / But for my sport and profit121 (“The Tragedy of Othello”, 1605; Act I, Sc. III);(20) ʼTis told me he hath very oft of late / Given private time to you, and you yourself / Have of your audience been most free and bounteous122 (“The Tragedy of Hamlet,Prince of Denmark”, 1604; Act I, Sc.

III);(21) What is pourquoy? do or not do? I would I had bestowed / that time [букв. лучше быя уделил то время…] in the tongues that I have in fencing, dancing, and / bear-baiting.Oh, had I but followed the arts!123 (“Twelfth Night”, 1602; Act I, Sc. III);(22) Yet, when we can entreat an hour to serve, / We would spend it in some words uponthat business, / If you would grant the time [букв. если ты подаришь мне это время]124.Ср.: «О Боже! Мнится мне, счастливый жребий – / Быть бедным деревенским пастухом, / Сидеть,как я сейчас, на бугорке / И наблюдать по солнечным часам, / Которые я сам же смастерил / Старательно, рукой неторопливой, / Как убегают тихие минуты, / И сколько их составят целый час, / Исколько взять часов, чтоб вышел день, / И сколько дней вмещается в году, / И сколько лет житьсмертному дано.

/ А сосчитав, я разделил бы время: / Вот столько-то часов пасти мне стадо, / Истолько-то могу отдать покою, / И столько-то могу я размышлять, / И столько-то могу я забавляться; / Уж столько дней, как в тягости овечки, / Чрез столько-то недель ягниться им; / Чрез столько летя буду стричь ягнят. / Так дни, недели, месяцы и годы / Текли бы к предопределенной цели, / Ведя кмогиле седину мою. / Ах, мне мила, желанна жизнь такая!» (пер. Е.

Бируковой).121Рус.: Всегда мне служит кошельком дурак./ Не стал бы даром тратить опыт я,/ Зря время проводяс такой вороной/ Без выгоды (пер. А. Радловой).122Рус.: Мне говорили, что он очень часто/ Свое дарил вам время, вы ж его/ Охотно принимали усебя (пер. А.Радловой).123Рус.: Что значит “pourquoi”? Ехать или не ехать? Мне бы надо было употребить на языки товремя, которое я потратил на фехтование, танцы и медвежью травлю. Ах, отчего я не занялся витий ством! (пер. М.Л. Лозинского).120131(“The Tragedy of Macbeth”, 1606; Act II, Sc. I);(23) All is whole; / Not one word more of the consumed time [букв.

ни слова более о потраченном, поглощенном времени]125. (“All's Well that Ends Well”, 1603; Act V, Sc. III);(24) We shall not spend a large expense of time [букв. мы не израсходуем значительногоколичества времени] / Before we reckon with your several loves / And make us evenwith you126 (“The Tragedy of Macbeth”, 1606; Act V, Sc. IX).Мысль о «рачительном» распоряжении временем регулярно ословливается посредством словосочетаний, включающих имена, актуализирующие идею пользы(напр., advantage, benefit, use).

Ср.:(25) I knew him as myself; for from our infancy / We have convers'd and spent our hourstogether; / And though myself have been an idle truant, / Omitting the sweet benefit oftime / To clothe mine age with angel-like perfection, / Yet hath Sir Proteus, for that's hisname, / Made use and fair advantage of his days127 (“The Two Gentlemen of Verona”,1595; Act II, Sc. IV);(26) If th' event o' th' journey / Prove as successful to the Queen – O, be't so! – / As it hathbeen to us rare, pleasant, speedy, / The time is worth the use on't [букв. на это стоилотратить время]128. (“The Winter's Tale”, 1611; Act III, Sc. I).Образ «неправильного» использования времени-ресурса передают, наряду свозникшими еще в среднеанглийский период выражениями to waste time («тратитьвремя даром»), to lose time («терять время»), также конструкции с глаголами to trifleaway («тратить понапрасну»), to dally («терять время попусту»), to wear out («истощать»), to neglect («пренебрегать; проявлять мало заботы»).

Ср.:(27) But whate'er you are/ That in this desert inaccessible, / Under the shade of melancholyboughs, / Lose and neglect the creeping hours of time [букв. пренебрегаете медленнотекущими часами]129 (“As You Like it”, 1601; Act II, Sc. VII);(28) Besides, you waste the treasure of your time [букв. вы тратите сокровище вашеговремени] with a foolish knight130 (“Twelfth Night; or What You Will”, 1602; Act II, Sc.

V);(29) The common voice, I see, is verified / Of thee, which says thus: ʼDo my Lord of Canterbury / A shrewd turn and he's your friend for ever.ʼ / Come, lords, we trifle time away[букв. мы тратим понапрасну время]131 (“King Henry the Eighth”, 1611; Act V, Sc. III);(30) Take up thy master. / If thou shouldst dally half an hour [букв. если ты потеряешьРус.: Но если ты мне подаришь часок,/ Об этом деле на досуге мы/ Поговорим (пер.С.

Соловьев).Рус.: Ни слова о прошедшем,/ Но будем настоящим дорожить (пер. М. Донского).126Рус.: Мы времени чрезмерно не потратим/ На то, чтобы со всеми рассчитаться/ За их любовь(пер. М. Лозинского).127Рус.: С детских лет./ Как самого себя, его я знаю,/ Немало дней мы вместе провели./ Я был тогдабеспечным празднолюбцем, -/ Я расточал в пустых забавах время/ И совершенством ангелоподобным/ Свой юный дух украсить не стремился./ Зато Протей умел свой каждый день/ Использоватьумно и благородно (пер.

В. Левика).128Рус.: Да принесет паломничество наше/ Счастливые плоды для королевы,/ Как нам оно отрадупринесло./ Тогда скажу: мы ездили недаром (пер. В. Левика).129Рус.: Но кто же вы? Зачем в лесу таитесь,/ Влача под сенью сумрачных деревьев/ Ленивой жизнипраздные часы? (пер. В. Левика).130Рус.: ...Кроме того, вы тратите сокровища вашего времени с каким-то глупеньким рыцарем...(пер. М.Л.

Лозинского).124125132полчаса], his life, / With thine, and all that offer to defend him, / Stand in assured loss132(“The Tragedy of King Lear”, 1606; Act III, Sc. VI);(31) You shall mark / Many a duteous and knee-crooking knave, / That doting on his ownobsequious bondage / Wears out his time [букв. истощает свое время], much like hismaster's ass, / For nought but provender, and when he's old, cashier'd133 (“The Tragedy ofOthello, Moor of Venice”, 1605; Act I, Sc. I).В эту эпоху ключевую роль в упорядочивании темпорального пространствабытия, в рационализации использования времени начинают играть механическиечасы. Ср.

следующее высказывание в «Двенадцатой ночи», где именно часы напоминают о бездумной трате времени – метафорически, «бранят»:(32) [Clock strikes.] OLIVIA. The clock upbraids me with the waste of time [букв. Часыбранят меня за пустую трату времени]134 (“Twelfth Night; or What You Will”, 1602;Act III, Sc. I).Характерные для ренессансного мироощущения рационализм и индивидуализм рождают драматическое осознание ограниченности возможностей человекакратким мгновением настоящего (Гурочкина, Персинина, 2007, с. 220). Часы предстают зримым символом времени, его «овеществленным» воплощением.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,95 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Категоризация темпорального опыта в английском и русском языках
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6473
Авторов
на СтудИзбе
304
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее