Диссертация (1155314), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Такимобразом, он имплицитно обличает клан Клинтон в зависимости отфинансирования их участия в гонке крупными миллиардерами (проблемафинансирования выборов остро стоит в США, так, журналист ТомЭнгельгардт выделяет клан Бушей и Клинтонов как спонсируемыхопределённой группой миллиардеров, прим.авт.). Имплицитные тактикивосхваления и нападения;5) перечисление мер, необходимых к принятию, для улучшения жизнинаселения, обеспокоенность судьбами обездоленных: “Absolutely, but it’s notjust African-Americans.
It’s people who are struggling generally…” –«Естественно речь идет не только об афро-американцах. Речь идёт о170людях, которые привыкли бороться...», жизнь городских и сельских жителейкак одна и та же борьба: “… people are going through some of those samestruggles…” – «... люди также борются...» – стратегия вовлечения. Средимер перечисляет: улучшение уровня образования, повышение заработнойплаты учителям, улучшение работы судебной системы (например, “lawenforcement” – «усиление закона»). Однако данные перечисления имеютобщий характер и никак не конкретизируются (в отличие от Ф. Олланда).Рассмотрев основные составляющие отобранных дискурсов, придём квыводу, что данные выступления построены на следующих принципах:– единение народа как ключевой элемент стимуляции экономическогороста;– экономические реформы, которые должны быть достигнуты путёмпринятия ряда мер, в частности это снижение налогов для бедных, поднятиеналогов для богатых, активная работа с бизнесом и др.;– необходимость поддержки ветеранов войны;– поддержание статуса «великой» нации и гаранта демократическихценностей внутри страны и в мире;–необходимостьфинансовойподдержкиНАТОкакгарантадемократических ценностей и международной стабильности;– апелляция к чувству конкуренции с другими странами, создание образаобщего конкурента и врага (Китай, Россия, Ирак);– особое внимание к внутренним проблемам в стране.Дискурс Б.
Обамы вписывается в либерал-демократическую концепциюмеждународных отношений, соответствуя ей по ряду параметров: ориентацияна внутренние дела и развитие, борьба и взаимоотношения с конкурирующейпартией, внимание к международным организациям, рационалистическийподход к индивидуальному благополучию, зависимость внешней политикиот внутренней.1713.4.1.
Идеологический анализ милитаристского дискурса Б. Обамы1) Идеология национального единения, равенства (часто через призмуухода от дискриминации по расовому и сексуально-ориентационномупризнаку), например: “We, the people, declare today that the most evident oftruths –- that all of us are created equal…” – «Мы, народ, заявляем сегодня,что самая очевидная истина – это то, что все мы были созданыравными...», “… that preserving our individual freedoms ultimately requirescollective action…” – «... что защита нашей индивидуальной свободы в итогетребуетсовместныхдействий».Индивидуализмчерезсовместныедействия.
Стратегия вовлечения;2) Образ объединителя и спасителя Америки. “I’m here to tell you that,yes, we've still got more work to do…” – «Я здесь для того, чтобы сказать вам,что нам предстоит проделать много работы...», “I’ll also offer ideas toreform a corporate tax code…” – «Я также предлагаю идеи по реформеналогового кодекса предприятий...». Смягчение своей роли как спасителяосуществляется посредством местоимений 1 л. мн.ч. “we” («мы»): “… we canreduce this deficit…” – «...
мы можем сократить этот дефицит...»;3) Образ Америки как процветающего государства: “After the worstrecession in 80 years, we’ve fought our way back…” – «После ужасной рецессиив 80-е годы, мы отвоевали пути назад...», “We doubled our production of cleanenergy…” – «Мы удвоили производство чистой энергии...” и др. Однако, Б.Обама признаёт наличие проблем и предлагает пути их решения;4) Америка как защитник свободы и прав человека как навнутриполитической, так на внешнеполитической арене: “We will supportdemocracy from Asia to Africa… because of our interests on behalf of those whofought for freedom” – «Мы будем поддерживать демократию от Азии доАфрики...
в силу наших интересов, от имени тех, кто боролся за свободу»;1725) Демократия как бизнес (“business of democracy” – «бизнесдемократии»), одновременная негативная оценка влияния денег на политику(противоречие; следующий представитель демократической партии спасётситуацию с коррупцией – Хилари Клинтон) – продвижение демократическойпартии: “We will support democracy from Asia to Africa…because of ourinterests…” – «Мы будем поддерживать демократию от Азии до Африки... всилу наших интересов», “Those, who we have lost, know well the price that ispaid for liberty” – «Те, кого мы потеряли, знают цену, заплаченную засвободу»;6) Отсылка к диахронии; «память предков»: “Their ancestors begansettling there about 200 years ago” – «Их предки обосновали свои поселенияоколо 200 лет тому назад»;7)Антивоеннаяриторикасодновременнойидеологиейвоеннойпролиферации (противоречие): “We brought our troops back home…”– «Мывернули наши войска домой...», затем: “We will defend our people and upholdour values through strength of arms and rule of law” – «Мы защитим нашихлюдей и поддержим наши ценности силой оружия и правдой закона».8) функции нападения и самопрезентации – представление оппонента внегативномсвете(ванализируемомматериалефункциянападенияпрослеживается имплицитно, однако в ряде других публичных выступленийБ.
Обама неоднократно прибегает к эксплицитному нападению): “I think it’sup to Senator Clinton and President Clinton to determine whether they want tofollow my lead on it…” – «Я думаю, у неё есть полное право тратить своиденьги как угодно... Я думаю, сенатор Клинтон и президент Клинтондолжны сами решать, следовать моему примеру, или нет...», затем Б. Обамаупоминает о традиции, согласно которой все американские президентыобнародовали свои налоговые декларации, как это сделал он сам, и чего несделала Х. Клинтон;1733.4.2. Грамматико-стилистические средства выражения идеологическихкатегорийВ анализируемом материале были выявлены следующие грамматикостилистические средства выражения идеологических категорий:1) оппозиция «я» – «вы» («я» – президент, «вы» – народ): “I’m here to tellyou…” – «Я здесь, чтобы сказать вам...»;2) местоимения 1л.
мн.ч., объектные местоимения 1л. мн.ч. “us” –стратегия вовлечения: “… all of us are created equal…” – «... мы все былисозданы равными»;3) повторы для эмфатичности и экспрессивности высказывания: “Americais the place – that America is the place…” – «Америка – это место – чтоАмерика – это место…», “elections after elections” – «выборы за выборами»;5) Устойчивые обороты, шаблонная лексика: “to play on our fears”; “meetsomeone’s commitments’, ‘ all men are created equal”, “offer real solutions”(«играть на наших страхах», «соответствовать чьим-то требованиям»,«все люди созданы равными», «предлагать реальные решения»);6) Градация (восходящая, нисходящая): “We wouldn’t meet all of ourchallenges in one term, or one presidency, or even in lifetime” – «Мы неразберёмся со всеми вызовами за одну сессию, или один президентский срок,или даже жизнь»);7) Сравнения (сравнительные степени прилагательных с выделениемрезультатов работы – эмфатичность высказывания), параллелизм, анафора:“every victory and every set back”, “to do better to be better” («каждая победа икаждое поражение», «делать лучше, быть лучше»);1748) Выделительные конструкции с указательными местоимениями: “That'swhere… that’s how…” («Вот где… вот как…»);9) Метафора (военная метафора, метафора Клаузевица): “Сountless acts ofquiet courage” – «бесчисленные случаи спокойной смелости», “America’s thelight for freedom” – «Америка – это свет свободы», “fight for healthcare” –«бороться за здравоохранение», “shaken by an evil and hateful act”–«подорванный дьявольским и ненавистным актом»; Метафора Клаузевица:“fought so hard for fundings” – «так усердно боролись за финансирование»,“business of democracy” – «бизнес демократии».Таким образом, в дискурсе Б.
Обамы прослеживаются следующиеидеологические предпосылки: Америка как гарант демократии, антивоеннаяриторика с риторикой военной пролиферации, демократическая партия какспаситель нации, единение как ключевой способ развития и улучшенияуровня национального и индивидуального благосостояния и др. Дискурс Б.Обамы включает в себя идейно-теоретические предпосылки либеральнодемократическоговыражаетсявнаправлениянацеленностивнамеждународныхсовместнуюотношениях,работусчтогражданами,международными организациями, бизнесменами, наличием связи междувнешней и внутренней политикой. Продвижение демократических ценностейи защита индивидуальной свободы является важным аспектом его дискурса,на который он опирается эксплицитно; достижение этой цели может бытьосуществлено как мирным, так и военным путём.
В случае, если военным –речь идёт о войне, как о прибыльном и выгодном деле (как с экономической,так и с идейной точки зрения). Ключевые ценности (актуализация базовых ипериферийных дискурсообразующих концептов): national union, freedom,solidarity, truth, trust, democratic union, equality, national pride, strength,greatness,responsibility,солидарность,истина,optimismдоверие,(национальноеединение,демократическийсоюз,свобода,равенство,национальная гордость, сила, величие, ответственность, оптимизм).1753.4.3. Критический анализ милитаристского дискурса представителейполитической элиты США и ФранцииНиже изложены результаты анализа милитаристского дискурса другихпредставителей политический элиты США и Франции в форме таблиц.1.
Жан-Марк Эро (до мая 2017 года Министр иностранных делФранции)Идеологический анализ1) Особая роль Франции (в союзе с другими странами, например,Германией).2) Единение (как региональное – с другими странами ЕС, так имеждународное – близость со странами Африки, экс-колониями).3) Поддержка и пролиферация демократии.4) Международная политика, основанная на мудрости и терпении.5) Отсылка к диахронии, положительная оценка работы современников ипредшественников.Грамматико-стилистическиесредствавыраженияидеологическихкатегорий1) Безличные конструкции с местоимением 3л.
ед.ч. “il” в связке синфинитивом (“Il faut être…” – «Нужно быть…» – и т.д.);2) Местоимение 1л. мн.ч. (“nous”) – стратегия вовлечения; местоимения1л.ед.ч. “Je” – «Я» – самопрезентация (“Je vous demande”, “J’aimerai” – «Явас прошу», «Я бы хотел» – осознание своего авторитета, широтыполномочий).1763) Выделительные конструкции “c’est”, “ce n’est pas” («это», «это не»).4) Метонимия, олицетворения : “…la menace a évolué”, “permettre pays d’enregagner”(«…угрозаувеличилась»,«позволитьстраневновьэтозаполучить»).5) Оппозиция «мы – вы» – вовлечение с разграничением; обязанностей взначении «все должны работать сообща» – идеология единения, стратегиявовлечения: “… nous sommes au rendez-vous, vous êtes au rendez-vous” («…мы на встрече, вы на встрече»).6) Устойчивые обороты, шаблонная лексика: “adopter les mesures”(«принимать меры»).Ценностный анализАктуализация базовых и периферийных дискурсообразующих концептов: ledroit, la confiance, la liberté, la qualité des services, la défense militaire, défensede la démocratie, le respect, le devoir (право, доверие, свобода, качество услуг,военная защита, защита демократии, уважение, долг).Военная метафора«Notre attachement à la paix » – «Наша привязанность к войне» – (1;4), « face à la montée des périls » – «перед нарастающей опасностью» – (2;2), «a bouleversé gravement le pays » – «серьёзно затронул страну – (3; 12),« l’esprit de conquête » – «воинственный дух» – (2; 12), « c’est pour en gagneret permettre le pays d’en regagner » – «для того, чтобы дать страневозможность дважды выиграть от этого» – (3; 4); “adopter les mèsures » –«принимать меры» – (3; 9); “ne tombent pas entre les mains des terroristes” –«не попали в руки террористов» – (3; 9).2.