Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155308), страница 7

Файл №1155308 Диссертация (Сопоставительно-типологическое описание сегментной фонетики русского и японского языков в целях выявления звуковой интерференции в русской речи японцев) 7 страницаДиссертация (1155308) страница 72019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 7)

Несмотря на критику со сторонымногих исследователей монография Ж. Багана и Е.В. Хапилиной «Языковыеконтакты» [Багана, Хапилина 2010] содержит интересные и полезныесистематизированные сведения по истории языковых контактов, а такжеанализ современных работ отечественных и зарубежных лингвиститов.Сторонником этой идеи является также Г.М.

Вишневская, котораяполагает, что теория двуязычия представляет собой самостоятельную32область знания, в которой пересекаются интересы многих наук [Вишневская1997].M.Квикссчитаетобоснованнойнеобходимостьвыделениясамостоятельного раздела социолингвистики – контактной лингвистики[Quix 1983, 133-142]. В.М.

Панькин, ссылаясь на Ю.Н. Караулова,употребляет термин контактология в значении «процессы и результатыконтактирования двух и более языков» [Панькин 1990, 5-6]. М.С. Давлетовиспользует термин лингвоконтактология [Давлетов 1989, 14-16].Внимания также заслуживает краткий словарь «Языковые контакты»В.М. Панькина и А.В. Филиппова, [Панькин, Филиппов 2011]. В даннойработе предпринята попытка систематизировать, показать и отчастиосмыслитьдостижениялингвоконтактологии,представляяеетерминологические единицы и другие понятия. Словарь дает представление омногих существующих или существовавших смешанных, гибридных языках,о видах интерференции при недостаточном владении неродным языком и оразличных следствиях интерференции, о социальных, психологическихрезультатах, происходящих от взаимодействия национальных языков, одругих случаях, связанных с речевыми контактами.

На наш взгляд, в данномсловаре на высоком уровне разработана терминология, достаточно полноизложены словарные статьи.Интересна в этой связи точка зрения А.Г. Ширина, который считает,что в создании специальной науки о билингвизме нет необходимости, так какданная наука будет выглядеть искусственной и иметь специфические целиисследования, в то время как исследование билингвизма на основемеждисциплинарногосинтезаразличныхнаукпредставляетсяболееперспективным, поскольку каждая из них самостоятельно пополняет фондзнаний о данном феномене и следует своим специальным интересам [Ширин2006, 64].Как можно заметить, изучая научную литературу по вопросамбилингвизма, на сегодняшний день отсутствует четкая терминологическаяупорядоченность, которая приводит к противоречивости одних и тех же33понятий, и классификация типов билингвизма, связанная с различиями вподходах к изучаемому явлению.

К этому же выводу пришел и А.Г. Ширин входе анализа научной литературы в своей статье «Билингвизм: поискподходов к исследованию в отечественной и зарубежной науке» [Ширин2006, 63-67]. Результаты анализа классификации билингвизма былисистематизированы и представлены А.Г. Шириным в таблице, которую мыприводим ниже (см. таблица 1).Таблица 1Типология билингвизма как междисциплинарного феномена(по А.Г.

Ширину [Ширин 2006, 66-67])ПодходыОсновнаяклассификацияСтепень владенияязыкомАвторыBloomfieldMackeyMacNamaraТипыбилингвизмаСовершенныйРеальныйЛингвистическийНесовершенныйКраткая характеристика типовРавноправное владение всовершенстве двумя языкамиНормативное владение двумяязыками и их альтернативноеиспользованиеМинимальная компетентность водном из аспектов языкаИзолированноефункционирование языковОдновременное использованиеязыковСоотнесенностьязыков двухречевыхмеханизмовмежду собойПересекаемостьлингвистическихсистемЩербаErvinOsgoodЧистыйАвроринСигуанMackeyСтепеньактивностииспользованиядвух языковСтепень владениянормами двухязыковБертагаевКоординированный Полное отсутствие расхождений(адекватный)или минимальное расхождениемежду степенью владения двумяязыкамиСложныйМышление осуществляется(неадекватный)преимущественно на одномязыке, затем переводится надругойАктивныйВладение вторым языком в егоустной и письменной формахПассивныйЧастичное владение вторымязыкомНормативныйСоблюдение норм(грамматических, лексикосемантических, фонетических)обоих языковОдностороннеСоблюдение норм только одногонормативныйиз двух языковНенормативныйПользование вторым языком причастичном или полномнарушении нормБертагаевСмешанный34ПсихолингвистическийДвустороннененормативныйКоличествосоотношений –степень владениявторым языком.Качественноесоотношение –степеньавтономности егоиспользованияСоотношениеязыковых систему билингва(автономноесосуществование,взаимоналожение,соподчинение)MacNamaraLambertКросбиNottУравновешенныйИмедадзеКоординированный Наличие в сознании билингваавтономных семантических рядови соответственных кодов длякаждого языкаСовмещенныйЕдиный семантический ряд,имеющий различные вариантыкодирования в разных языкахСубординативныйОтсутствие самостоятельногомеханизма переработкисмысловых значенийРаннийПредполагает формированиементалитета билингваПозднийСоздает предпосылки дляформирования менталитетабилингваРецептивныйУмение понимать речевыепроизведения вторичной системыРепродуктивныйУмение воспроизводить(цитировать) прочитанное иуслышанноеПродуктивныйУмение порождать речевыепроизведения (творческийхарактер и осмысленность речи)Непосредственный Способность формулировать ивыражать мысль на двух языкахОпосредованныйКодирование и декодированиемыслей, выраженных роднымязыкомИндивидуальныйОтносится к отдельномуиндивидуГрупповойОтносится к определеннойгруппе внутри языковойобщностиМассовыйОтносится ко всей языковойобщности в целомПсихологическийВремя овладениявторым языкомСоциологическийПользование вторым языком причастичном или полномнарушении нормСтепень владения обоимиязыками приблизительноодинаковаСущественная разница в знании иавтономности использованиядвух языковПсихологическиймеханизмотдельныхдействийВерещагинHaugenСпособ связиречи в каждомязыке смышлениемБеляевМихайловСоотнесенностьбилингва сопределеннымязыковымколлективомВерещагинДоминантныйВ связи с наблюдающимся в настоящее время большим интересоммолодежи к изучению иностранных языков, в частности русского языка,представляется немаловажным еще один аспект двуязычия – ситуация35общения двуязычных – в котором различают две формы: естественную иискусственную.Естественный билингвизм возникает при непосредственном общенииносителейразныхязыковвпрактикечеловеческойдеятельности.Искусственный билингвизм появляется в специально созданной дляобучения второму языку обстановке – в университете или в школе на урокахиностранного языка, на курсах и т.п.Как отмечается в работе Ю.А.

Жлуктенко «Лингвистические аспектыдвуязычия» [Жлуктенко 1974, 18-19], искусственная форма двуязычияобычно является подготовительным этапом для будущих естественныхконтактов. Зачастую параллельно с ней уже начинается и естественная форма– общение с носителями чужого изучаемого языка.

В свою очередь,естественная форма языкового контакта реализуется в деятельности,направленной на получение информации, тогда как искусственная форматаких задач не решает. Также при естественной форме контакта, как правило,не уделяется большое внимание формам выражения, проявляется терпимостьк отклонениям от языковой нормы, если они не мешают взаимопониманию.При искусственной форме, наоборот, основное внимание уделяется«чистоте»и«правильности»речи.Естественнаяформадвуязычияосуществляется стихийно, а искусственная – при наличии специальногоруководства, с использованием различных вспомогательных средств, поразработанной методике. И, наконец, в условиях естественного контактадвуязычная практика индивида с самого начала более интенсивна, чем приискусственном, поэтому в последнем случае более значительно влияниеродного языка.С искусственным типом двуязычия мы сталкиваемся в ситуацииобучения иностранному языку в учебной аудитории, когда доминирующуюроль в производстве речи играет родной язык говорящего, а изучаемыйиностранный возникает как продукт изучения посредством родного.Балансируя между родным и неродным языками, двуязычный приучается36подавлять воздействие неродного языка и старается приблизиться к эталонунеродного языка в процессе обучения, а затем и в процессе речевойкоммуникации [Вишневская 2001, 67-75].Таким образом, можно сделать выводы, что, хотя двуязычие ипредставляет собой лишь одну из многих форм межъязыковых отношений,его роль в практике человеческого общения постоянно возрастает.Возникающие вследствие этого задачи, и прежде всего необходимостьобщественного регулирования и нормирования языков в двуязычныхсообществах, требуют более углубленного исследования межъязыковыхсвязей и процессов, проверенных заключений об их сущности и масштабах, атакже обоснованных научных рекомендаций для прикладных областейязыкознания и для языковой деятельности вообще.1.2.2.

Интерференция как лингвистический аспект билингвизмаВ данной работе в связи с описанием русско-японских языковыхконтактов для нас представляет большой интерес лингвистический подход кпроблеме двуязычия, который, по мнению У. Ванрайха, заключается вописании контактирующих языковых систем и выявлении различий междуними, предсказании наиболее вероятных проявлений интерференции иуказании в поведении двуязычных носителей отклонений от норм русскогоязыка [Вайнрайх 1972, 27].Похожая точка зрения встречается в работе В.Ю. Розенцвейга«Языковые контакты» [Розенцвейг 1972], который в обширной проблематикеконтактов,включающейсоциологические,этнографическиеипсихологические вопросы, выделяет в качестве главной, собственнолингвистической, проблему описания речевой коммуникации в условияхконтакта разноязычных коллективов.

Автора интересует преимущественноследующий вопрос: как описать лингвистически изменение и переустройствотого орудия общения между людьми, которым является язык, в условиях,37когда требуется общение между носителями разных языков, а это общениезатрудненосвоеобразнымустройством«орудия»каждогоизконтактирующих коллективов. В связи с этим задачей лингвиста становитсяпостроение исходя из наблюдений над речью билингвов такой системысоответствий означаемых и означающих контактирующих языков, которая видеале описывает то, как двуязычный индивид соотносит родной и нероднойязык.Другимисловами,егозадача–описатьинтерференцию.В.Ю. Розенцвейг считает, что лингвист в этой ситуации может лишьстремиться к моделированию [Розенцвейг 1972, 4-5].Понятие«языковаяинтерференция»былоразработанопредставителями Пражской школы.

Характеристики

Список файлов диссертации

Сопоставительно-типологическое описание сегментной фонетики русского и японского языков в целях выявления звуковой интерференции в русской речи японцев
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6489
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее