Диссертация (1155296), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Основатель функциональнойграмматики А.В. Бондарко не считает понятийную категорию и семантическуюкатегорию противоположными, а описывает их как разные подходы к одному итому же явлению. По его мнению, семантической категорией является комплекспонятийныхкатегорий,которые«находятсявотношениирегулярногосоответствия с теми языковыми семантическими функциями, в которых этикатегории находят свое воплощение, свою конкретно-языковую и конкретноречевуюреализацию»[Бондарко1983:63–65].Вданнойработемы43придерживаемся мнения А.В. Бондарко о том, что понятия «понятийная категория»и «семантическая категория»не являются противоположными.Семантическая категория выражается в естественных языках разнымисредствами.Лексические,словообразовательные,морфологические,синтаксические, а также комбинированные – лексико-синтаксические средства,используемые для выражения семантических категорий в языке, образуют систему,которая, по мнению А.В.
Бондарко, называется функционально-семантическимполем [Бондарко 1987: 21–22]. Еще одним важным понятием функциональнойграмматики является функционально-семантическая категория (далее – ФСК).ФСК представляет собой единство формы и содержания, выделяющееся в рамкахфункционально-семантическогополя(далее–ФСП).СтруктураФСПхарактеризуется соотношением центра и периферии; центром ФСП являютсяязыковые единицы для выражения данной семантической категории. ФСПобладаетдвумяструктурнымитипами:моноцентрическиеполяиполицентрические поля.
Моноцентрические поля основаны на грамматическихкатегориях, а полицентрические опираются на определенную совокупностьязыковых средств (категория квантитативности относится к полицентрическомутипу).«Структура рассматриваемых категорий может быть истолкована какфункционально-семантическое поле, создаваемое взаимодействующими и в какойто области пересекающимися микрополями» [Бондарко 1996: 6], поэтому поляразных функционально-семантических категорий взаимодействуют и, образуяопределенные группы, могут пересекаться, частично наслаиваясь друг на друга.«Функционально-семантическое поле представляет собой минимальный элементполя функционально-семантической категории, обладающий самостоятельностьюв плане содержания и в плане выражения с учетом фактов полисемии исинкретизма.Микрополеможетнаходитьсякакбынастыкеразных44функционально-семантических категорий, – там, где их поля накладываются другна друга» [Бондарко 1987: 6].Таким образом, грамматическая категория, функционально-семантическоеполе и поле функционально-семантической категории состоят в определенныхиерархическихотношениях.Грамматическаякатегорияявляетсячастьюфункционально-семантического поля, которое в свою очередь входит в состав поляфункционально-семантической категории.Причиныисследованиякатегорииквантитативностиспозициифункциональной грамматики заключаются в том, что:1) в сопоставляемых языках существуют разноуровневые средства длявыражения данной категории;2) средства для выражения категории квантитативности взаимодействуютмежду собой в плане синтагматики и парадигматики;3)отмечаетсяфункциональнаяинвариантностьданныхсредств,позволяющая объединить их в составе функционально-семантического поляквантитативности.Функционально-семантический подход, использованный в данной работе,предполагает исследование категории квантитативности китайского языка ирусского языков: это поможет выявить не только общее, универсально-языковое,но и универсально-национальное в способах выражения данной понятийнойкатегории.
При сопоставлении категории квантитативности в китайском и русскомязыках преимущественное внимание уделяется функциональным отношениям наразличных уровнях организации грамматики, таким, как семантические,синтаксические и прагматические функции.Категория квантитативности в рамках функциональной грамматики«отражает, во-первых, характеристику с точки зрения частей, принимаемых заоднородные, составляющих некоторый предмет; во-вторых, характеристикусовокупности предметов с точки зрения составляющих ее элементов, и, в-третьих,45результатнепосредственногосравнениявеличиныдвухпредметов,нерасчленяемых при этом на составляющие части, – сравнения, позволяющеговыяснить их размерное соотношение» [Бондарко 1996: 163].Опираясь на теорию функционально-семантического поля квантитативности,можноразделитьименнуюколичественностьнашестьмикрополейквантитативности со следующими объективными количественными значениями:– единичность;– дробные величины;– определенные множества с делением на три подполя: определеннодискретные множества, определенно-собирательные множества, определеннодробные множества;– определенные величины;– неопределенные множества с тремя подполями: неопределеннодискретныемножества,неопределенно-собирательныемножества,инеопределенно-дробные множества;– неопределенные величины.Также четыре микрополя с субъективными количественными значениями:– неопределенные большие множества;– неопределенные большие величины;– неопределенные малые множества;– неопределенные малые величины.Помимо приведенной выше классификации, существуют также и другиеподходы к систематизации ФСПК.
Так, например, В.В. Акуленко рассматривалквантитативные смыслы, которые представляют собой ряд смыслов, связанныхс понятием количества в качестве категории мышления, каждый из этих смысловинтерпретируется как ФСП. В.В. Акуленко разделял ФСПК на два макрополя –определенногоколичестваинеопределенногоколичества(Рисунок 1).В макрополе определенного количества выделяются микрополя нумеральности46и сингулярности, а в макрополе неопределенного количества – множественности иоценки неопределенного количества.
Микрополе оценки неопределенногоколичества, в свою очередь, разделяется на поля неопределенно большогоколичества(мультиплицитность)инеопределенномалогоколичества(паукальность). При взаимодействии полей единичности и множественностиформируется поле собирательности.Рисунок 1. ФСПК ФСПК (В. В. Акуленко)Далеевопросстоитосредствахвыражениявязыкекатегорииквантитативности. В китайском языке существуют разнообразные способы исредства языковой квантификации, объединяющие языковые единицы разныхуровнейязыка:лексического,словообразовательного,морфемно-морфологического, синтаксического [Акимова 2015: 44].В русском языке к ядерной зоне ФСПК относятся категория числительногои существительного в единственном и множественном числе; противопоставлениепо числу осуществляется с помощью падежных форм единственного имножественного числа.
По мнению В.Д. Аракина, В.А. Плотниковой, категориячисла «пронизывает» всю систему русского языка и находит свое выражение вграмматических формах имени прилагательного и местоимения, а также в формахглагола и причастий [Аракин 1989: 47; Плотникова 1982: 109]. В отличие отрусского языка категория квантитативности в китайском языке не обладаетразвитойсистемойграмматическихформ.Еслипротивопоставлениеединственного и множественного числа в русском языке больше выражаетсяграмматическимисредствами,точисловкитайскомязыкеявляется47функционально-семантической категорией.
Как считает А.А. Реформатский,несовпадение такого типа в сопоставляемых языках является «лучшимсвидетельством специфичности подбора грамматических категорий в каждомязыке» [Реформатский 1998: 140].По мнению И.И. Акимовой, категория квантитативности в китайском языкеможет быть реализована именной группой и специальными показателямиколичества [Акимова 2015: 78] (Таблица 1).Таблица 1.
Способы выражения квантитативности в китайском языкеСпособ выражениякатегорииСтруктура количественнойквантитативностикомбинациив китайском языкеКомбинацияЧисловойиероглиф+с классификатором классификатор + именнойиероглифКомбинацияс элементом,обозначающимнеопределенноеколичествоКомбинацияс показателемколичестваКлассификатор со значениемнеопределенноймножественности ( 一 些ʻнекоторые, несколькоʼ, 一 点ʻнемногоʼ) + именной иероглифИероглифическая единица созначениемнеопределенногоколичества ( 许多 ʻмногоʼ, 很多 ʻочень многоʼ) + именнойиероглифИменнойиероглиф+показательколичественноопределенноймножественности 们 ʻмэнʼКоличественноезначениеОпределенноеколичествоНеопределеннаямножественностьПример一个苹果 ʻбукв.
однаштука яблоко = однояблокоʼ三 本 书 ʻбукв. трипереплет книга = трикнигиʼ一 些 书 ʻнекоторыекнигиʼ一 点 水 ʻнемноговодыʼНеопределеннаямножественностьОпределеннаямножественность许 多 人 ʻмногонародаʼ很 多 果 树 ʻоченьмногофруктовыхдеревьевʼ朋友们 ʻбукв. друг +мен = друзьяʼ同 学 们 ʻбукв.товарищ + мен =товарищиʼ48ВЫВОДЫТаким образом, на основании вышеизложенного мы можем прийтик следующим выводам.1. Формированием и развитие мыслительной деятельности человечестванашло отражение в категории числа.
Так, числовой иероглифа 二выражается с помощью иероглифов конкретной семантики 贝ʻдваʼʻраковинаʼ.Категория количества формируется тогда, когда человеческое мышлениепереходило от чувственно-конкретной формы к абстрактной.2.Вфилософиикатегорияколичестваотражаетколичественнуюопределенность бытия, которая выражает дискретное (прерывное) и недискретное(непрерывное) количество. Некоторые исследователи считают, что число ивеличинаявляютсяглавнымисредствамивыраженияколичественнойопределенности бытия.3. Языковая категория квантитативности сложилась на основе понятийныхкатегорий, которые, с одной стороны, отражают реальную действительность, а сдругой стороны, опирается на язык.
Понятийные категории как элементы смысловмогут найти языковое отражение и должны выражаться языковыми средствами.Языковой опорой понятийных категорий являются семантические функции,которые оказываются результатом процесса объяснения понятийной категории вязыке. ФСПК является полицентрической системой. Способы выражениякатегории квантитативности представлены совокупностью средств в обоих языках:лексических и грамматических. Центром лексического выражения данного поляявляется имя числительное, а ядром грамматического способа – грамматическаякатегория числа.4. В грамматике китайского и русского языков статус числительных вкачестве самостоятельной части речи не был установлен с самого начала,49первоначально под ними понимались имена прилагательные или именасуществительные.
К ХХ в. имя числительное приобрело статус самостоятельнойчасти речи в грамматике китайского и русского языков.50ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА ЕДИНИЧНОСТИ В КИТАЙСКОМ ИРУССКОМ ЯЗЫКАХЕдиничность вместе с нумеральностью составляют ФСП определенногоколичества. Е.И. Букреева считает, что микрополе единичности в русском языкеможет делиться на лексический и грамматический секторы [Букреева 1985: 203].Так как понятие «единичность» указывает на то, что предмет представлен вколичестве, равном одному.В основу лексического сектора, выражающего значение единичности, леглилексические единицы, имеющие значение один. В китайском языке значениеединичности выражается следующими иероглифами:– числовой иероглиф 一 ʻодинʼ;– иероглиф с корневой морфемой 单ʻмоно-, един-ʼ, например, 单 一ʻмонотонностьʼ;– иероглиф с корневой морфемой 独ʻодн-, един-ʼ, например, 独 臂ʻоднорукийʼ;– прилагательные иероглифы типа 唯 一 的ʻединственныйʼ, 特 有 的ʻуникальныйʼ, 独特的 ʻнеповторимыйʼ, 孤独的 ʻодинокийʼ;– именные иероглифы типа 独家 ʻэксклюзивʼ, 孤单 ʻодиночествоʼ.К грамматическому способу выражения категории единичности относитсяграмматическое единственное число.