Диссертация (1155290), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Тексткарикатуры написан на литературном французском языке, центральнымсодержательным элементом вербальной составляющей и всей карикатуры вцелом является игра слов с использованием омофонов Normalie [nɔ:rmali] иNord Mali [nɔ:r mali]. Господин Олланд призывает спасти север Мали,находящийся на грани гуманитарной катастрофы. Однако артикль женскогорода la вместо le меняет значение фразы, превращая реплику Франсуа223Олланда в призыв букв. ‘Спасем нормальность!’ (оставаться нормальными).Таким образом, использование в данной карикатуре игры слов, выраженнойомофонами normalie [nɔ:r mali] и Nord Mali [nɔrmali], несет, как нампредставляется, информацию об отношении французского общества кполитике Франсуа Олланда как неудовлетворяющей страну, с однойстороны, и затрагивает проблемы мировой политики – ситуация в бывшейфранцузской колонии Мали, с другой.Аллюзивные и интертекстуальные компоненты. Связькомпонентов текстаВ анализируемой нами карикатуре отмечено использование символикиООН (рисунок на трибуне, за которой выступает Олланд).Проблема переводимостиДанная карикатура может быть определена как частично переводимыйкреолизованный текст.
Для декодирования авторской интенции необходимоучитыватьграмматическийкомпонентвербальнойсоставляющей,выраженный определенными артиклями женского и мужского родаединственного числа la и le, которые сопровождают существительные,вступающиевомофоническиеотношения,иэкстралингвистическуюинформацию о военном вторжении Франции на север Мали.224Рисунок 33Un dîner presque parfait!- Merci Angela, cette salade Greque était excellente......Mais là, j’en peux plus!- Force-toi un peu François, c’est au menu dès 6 prochains mois au moins!Почти великолепный ужин!- Спасибо, Ангела, этот греческий салат был потрясающий …… Но я больше не могу!- Еще немножко, Франсуа, он в меню, как минимум, полгода!Информационный повод.
ПерсоналииВ данной карикатуре обсуждается экономический кризис в Греции иреакция на него Европейского союза. В апреле 2010 года Греция былавынуждена просить финансовой поддержки у ЕС для того, чтобы избежатьбанкротства.225Анализ иконического компонентаНа рисунке изображены два политика: Франсуа Олланд и АнгелаМеркель. Они сидят в ресторане за столиком на двоих и ужинают, Меркельнастойчиво предлагает Франсуа Олланду греческий салат – главное блюдо,символизирующее Грецию. Олланд отказывается от салата, что можетозначать, по мнению автора, отказ Франции от участия в поддержке Греции,находящейся в финансовом кризисе.Политики одеты в официально-деловом стиле, Олланд в темномстрогом костюме и красном галстуке, Меркель в коричневом пиджаке.Помимо портретного сходства немецкого и французского политиков нарисунке, фоном каждого из них становится официальный флаг Германии иФранции соответственно.Героикарикатурыпредставленыврасслабленныхпозах,обаулыбаются. Позы и лица политиков вступают в противоречие с официальнойодеждой героев и флагами на заднем плане.Карикатура отличается ярким цветовым решением, использованыкрасный, зеленый ярко-синий, коричневые и черно-серые цвета.
Этокоррелирует с приподнятым настроением героев карикатуры.Анализ параграфемных средствПараграфемные средства карикатуры представлены надписью репликполитиков-героевкарикатуры.Используетсяшрифтовоеварьирование(размер) для разделения реплик и названия карикатуры.Анализ вербального компонентаВербальный компонент анализируемой нами карикатуры представлен ввиде диалога, Олланду принадлежат две реплики, Меркель – одна. Тексткарикатуры использует конструкцию mais là, которая употреблена какпризнак неформальности общения бывшего президента Франции и канцлераГермании за обедом, на котором обсуждается проблема экономическогокризиса в Греции.
Данное вербальное средство поддерживает общий тон226непринужденности, выраженный как семиотическим кодом цвета, так икинесикой рисунка.Аллюзивные и интертекстуальные компоненты. Связь компонентовтекстаВ анализируемой карикатуре аллюзивное упоминание затяжногоэкономическогокризисавГрециииучастиевнемЕвросоюзапрослеживается на всех уровнях: вербальный – греческийсалат,иконический – греческий узор на миске с салатом и флаги двух влиятельныхдержав Европы, контентный – dès 6 prochains mois au moins ‘как минимум,полгода’.Проблема переводимостиВ целом, переводимость данного рисунка представляется нам полной,т.к. политическая проблема, ставшая поводом создания карикатуры, широкоосвещена в мировых СМИ, а языковые средства, номинующие Грецию,переводимы на любой язык.227Рисунок 34Discours de François Hollande au Panthéon- Moi président je ...- Quel est ce bouffon qui ose troubler notre repos éternel???Речь Франсуа Олланда в Пантеоне- Я президент, я…- Кто этот кретин, который смеет беспокоить наш вечный покой?Информационный повод.
ПерсоналииИнформационнымповодомданнойкарикатурыявляютсянеоднократные высказывания бывшего президента Франции ФрансуаОлланда, начинавшиеся со слов Moi président je ‘Я, президент Франции’ впубличных выступлениях в течение предвыборной гонки в 2011–2012 гг.Однажды Олланд в речи употребил эту фразу 15 раз, начиная ей каждыйпункт предвыборной программы. Это высказывание было много развысмеяно в карикатурах на Франсуа Олланда.Анализ иконического компонентаНа рисунке изображены мужчина, выступающий с трибуны передбольшим количеством людей, изображенных схематично.
Это происходит на228площади перед зданием Пантеона (Франция, Париж). Пантеон более 200 летявляется усыпальницей великих граждан Франции. Президент узнаваем покрасному галстуку и по гипертрофированно большому носу – частый прием вкарикатурном изображении Франсуа Олланда.Цветовое решение карикатуры традиционно: серо-бежевая гамма дляизбирателей и Пантеона, серая – для Франсуа Олланда и трибуны, на которойон стоит, яркими являются только детали – красный галстук президента икрасно-сине-белый флаг Франции на трибуне. Отдельно необходимоотметить голубое небо – сам цвет и площадь рисунка (2/3), которая окрашенаголубым, на наш взгляд, имеют значение «вечность».В данной карикатуре штрихами, отходящими от президента и от зданияПантеона, передана экспрессивная волна обоих высказыванийАнализ параграфемных средствПараграфемные средства карикатуры представлены репликами героев,которые оформлены традиционным способом (в «облачках») и надписью напортале «BLA BLA BLA».
В реплике выдающихся людей Франции,упокоенныхвПантеоне,употребленытривосклицательныхзнака.Необычным является использование во всем объеме текста заглавных букв.Анализ вербального компонентаВербальный компонент анализируемой нами карикатуры задуман какмонолог Франсуа Олланда (речь перед избирателями), но в действительностипредставляет собой диалог, т.к. на его реплику Moi président je ‘Я, президентФранции’ отвечают из Пантеона Quel est ce bouffon qui ose troubler notrerepos éternel??? ‘Кто этот кретин, который смеет беспокоить наш вечныйпокой?’.
Текст карикатуры написан на литературном французском языке, ииспользованиевнемлексическойединицыbouffonпозволяетпротивопоставить два экспрессивных момента: вечность, покой, достоинство(на иконическом уровне – Пантеон, голубое небо, место, которое выбралОлланд для выступления с целью подчеркнуть свое место в истории; навербальном уровне – лексические единицы repos éternel, надпись на229фронтонеПантеона«AUXGRANDSHOMMESLAPATRIERECONNAISSANTE» («Великим людям благодарная отчизна») и неуместнаяпо форме и сути реплика будущего на тот момент президента, лексическаяединица bouffon и замена надписи на портале Пантеона на BLA BLA BLA.Аллюзивные и интертекстуальные компонентыВанализируемойнамикарикатуреотмеченоиспользованиепрецедентной фразы национального уровня Moi président je ‘Я, президентФранции’.Проблема переводимостиДанная карикатура может быть определена как креолизованный текст,переводимыйсозначительнымидобавленнымикомментариями.Длядекодирования авторской интенции необходимо учитывать прецедентностьцентральноговысказыванияФранции (Пантеон).Олландаиисторико-культурныереалии230Рисунок 3575% de matières grasses- Beaucoup trop riche!75% жирности- Слишком жирный!Информационный повод.
Персоналии29 декабря. 2013 г. Конституционный совет Франции утвердилинициативу президента Франсуа Олланда о введении 75% налога, которымоблагаются доходы граждан, превышающие 1 млн евро – так называемый“налог на роскошь”. Событие вызвало волну откликов и демонстраций.Анализ иконического компонентаНа карикатуре изображен бывший президент Франции ФрансуаОлланд.