Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155275), страница 17

Файл №1155275 Диссертация (Переключение кода французские лексико-фразеологические единицы в англоязычном публицистическом дискурсе) 17 страницаДиссертация (1155275) страница 172019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 17)

Best homecoming present ever is a signed illustration portrait of moi by the iconic90Mr. Oscar de la Renta [Instagram: @bryanboy]. (Лучший подарок на выпускной,который когда-либо был у меня, это мой портрет, руки самого Мистера Оскара дела Рента, подписанный им же).2. Our embroidered fall gown worn by moi in the middle of a street [Vogue UKAugust, 2012]. (На мне во время уличной прогулки было вышитое нашей фирмойплатье).Здесь референцирующее значение направлено на говорящего, он хочетподчеркнуть важность того, что это происходит именно с ним, поэтому ониспользует иноязычное слово, как средство выражения своего «я».

Это местоимениедовольно часто используется в английских предложениях для выраженияэмотивности высказывания.2.7 Методы обработки текстов массовой информацииСегодня для изучения текстов массовой информации применяется весьдиапазон методов обработки текстов.Среди наиболее эффективных и распространенных методов изучениямедиаречи можно выделить следующие:1) «методы, позволяющие выявить базовые свойства и характеристики текстана различных языковых уровнях: лексическом, синтагматическом (сочетаемость),стилистическом(использованиетропов,сравнений,метафорипрочихстилистических приемов)» [Филиппов, 2003];2) «метод контент-анализа» [Филиппов, 2003];3) «метод дискурсивного анализа, позволяющий проследить взаимосвязьмежду языковой и экстралингвистической стороной текста» [Филиппов, 2003];4) «методпозволяющийкритическойвыявитьскрытуюмедиатекста» [Филиппов, 2003];лингвистики(илириторическойполитико-идеологическуюкритики),составляющую915) «метод когнитивного анализа, основанный на изучении концептуальнойстороны текстов массовой информации и направленный на выявление соотношенияреальной действительности с её медиапрезентацией» [Филиппов, 2003];6) «метод лингвокультурологического анализа, основанный на выявлениикультурозначимых компонентов текста: реалий, заимствований, иностранных слов,единиц безэквивалентной лексики и т.

п., позволяющий составить представление окультурологическом аспекте того или иного произведения медиаречи, о егонационально-культурной специфике» [Филиппов, 2003].У лингвистов не возникает сомнений в том, что ключевое значение в рамкахмедиалингвистики«имеетгруппасобственнолингвистическихметодов»[Добросклонская, 2008].Например:Lea has enjoyed a tête-à-tête on American prime time with Oprah Winfrey» [VogueMay, 2011]. (Лее понравился откровенный разговор с Опрой Уинфри во времявечернего ток-шоу на одном из американских телеканалов).Здесь словосочетание tête-à-tête (разговор с глазу на глаз), введенное впредложение, отражает пикантность беседы известной телеведущей с моделью Ли.Мы можем наблюдать в этом примере игру слов: «tête-à-tête» употребляется, чтобыотразить дополнительную эмотивную коннотацию – стилистическую окраску«секретности» и конфиденциальности, но можем ли мы говорить о секретностибеседы, если ток-шоу Опры Уинфри смотрит многомиллионная аудитория?! Вданном случае переключение кода носит антитетический и метафорическийхарактер.«Поверхностно-речевой уровень жанра зависит от познаний автора окогнитивном, эмоциональном, поведенческом аспектах жанровой концепцииадресата.

Поэтому в речевом жанре составной коммуникативной целеустановкойзадается способ ее воплощения, который корректируется своеобразной формойсамоконтроля, воплощаемой в жанровой гипотезе адресата [Филиппов, 2003].Жанровая форма, с одной стороны, является ответом на информационный92запрос читателя и тем самым связана с предыдущей социальной коммуникативнойпрактикой, а с другой, она обращена к будущей интерпретации этой моделиадресатом, поэтому определяет оптимальное соотношение, взаимодействие междуинициирующей стороной автора и ответной стороной адресата» [Дускаева, 2007].Например:Posen has asked my fiancé to create the art nouveau motif [Vogue UK May, 2011].(З.

Позен попросил моего жениха создать атмосферу стиля модерн).Art nouveau – художественное направление в искусстве второй половиныXIX — начала XX века. От других стилей его отличает отказ от прямых углов илиний в пользу более естественных фактур, в этом стиле сочетается художественноеи утилитарное.Art nouveau – достаточно распространенное французское словосочетание. Этометафорическоепереключениекода,попыткапривнестиопределеннуюэмоциональную окраску в текст.Е.С.

Щелкунова считает, что «одним из проявлений взаимодействия автора стекстом является не только отбор определенных фактов для отражения событийдействительности, но и та оценка, которую дает этим событиям публицист»[Филиппов, 2003]. Авторская же модальность в публицистическом текстепроявляется в степени присутствия авторского «я» в тексте (персонификацииавтора); присутствия в нем «биографического автора»; в использовании авторскоймаски, которая разграничивает повествование от «биографического автора»; вналичии определенного отличительного авторского стиля, позволяющего придать«эффект узнавания» его текстам; в степени проявления «коллективности»коммуникатора [Щелкунова, 2004].В рамках анализа взаимодействия «текст – аудитория» также можно выделить4 возможные позиции аудитории с точки зрения ее активности/ пассивности:1) «прагматическая позиция (обращение реципиента к СМИ только зафактами – его активность проявляется в их самостоятельной интерпретации)»;932) «критическая (опровергающая) позиция (основана на недоверии «истинетекста»)»;3)«интерпретационно-диалогическаяпозиция(аудиторияготоварассмотреть факты и позицию автора, но «сверяет» ее с собственными знаниями иопытом)»; 4) «пассивная позиция принятия монолога-интерпретации автора, а такжеее разновидность – пассивное развлечение с помощью публицистического текста»[Щелкунова, 2004].В рамках моделей обработки связного текста можно отметить, что вбольшинстве случаев носитель языка постепенно создает представление текста вэпизодической памяти.

Репрезентация текста включает в себя не только«поверхностную – семантическую и прагматическую – информацию, но исхематические суперструктуры» [Филиппов, 2003]. Кроме того, считается, что«репрезентациятекстаимеетиерархическуюприроду,включающуюмикроструктуры, организованные посредством линейных связей в терминальныекатегории» [Филиппов, 2003].Различие между репрезентацией ситуации и текста не является абсолютноновым [Ван Дейк, 1988].Стоит рассмотреть ряд специальных лингвистических и психологическихпонятий для демонстрации того, что модели ситуации являются не толькоправдоподобными, но и действительно необходимыми для анализа феноменовпонимания дискурса. Это означает, что кроме непосредственно семантическоймоделиситуации,понадобитсяикоммуникативнаямодельконтекста,представляющая речевые акты и лежащие в их основе намерения, а такжедополнительная информация о говорящем, слушающем и контексте, в которомпроисходитпроцесскоммуникации.Вполневозможно,чтоименно«коммуникативная модель контекста устанавливает связь между моделью ситуациии репрезентацией текста» [Ван Дейк, 1988].

Репрезентация текста — этосемантическое содержание коммуникативного акта, референциальной основойкоторого является модель ситуации [Ван Дейк; Кинч, 1988].94Выражения в дискурсе относятся не к другим выражениям или лежащим в ихоснове понятиям текста, а к индивидуумам в модели ситуации. Выражения «мойбрат» и «адвокат» могут иметь различные концептуальные значения, но и то идругое может относиться к одному и тому же индивидууму.Модель ситуации содержит репрезентацию того же индивидуума.

Понятиекореференции не будет иметь существенного значения в когнитивной процедурнойтеории понимания, если у нас нет возможности координировать репрезентацию смоделью ситуации. Например:Jennifer Lawrence handles her faux pas with class and thanks MTV[www.dailymail.co.uk]. (Дженнифер Лоуренс с достоинством переносит этунеприятную ситуацию и благодарит МТV).В этом предложении словосочетание faux pas является примером ситуативногопереключениякода.Онореференцируеткнеприятномупроисшествию,произошедшему с актрисой.

Не следует объяснять, к какому именно, так как ононастолько сильно освещалось в СМИ, что все и без лишних слов понимают, о чемидет речь. Здесь мы видим пример когнитивной репрезентации.Текстовая база является локально связной, если «обозначаемые факты связаны,например, условными, временными или причинно-следственными отношениями.Если в модели ситуации, построенной слушающим, репрезентируемые фактысвязаны, тогда данный фрагмент текста является когерентным» [Ван Дейк; Кинч,1988].Модель точно определяется параметрами обстоятельств; она на самом делеявляется «моделью ситуации».

В связных текстах могут быть выражены различные иизменяющиеся перспективы, или точки зрения [Black, Turner & Bower, 1979]. Этоозначает, что «различные люди видят, интерпретируют, описывают и говорят офактах или ситуациях с различных точек зрения», хотя мы знаем, что описываютсяодни и те же факты [Ван Дейк; Кинч, 1988]. Это интуитивное представление можнолегко объяснить, если у нас имеется устойчивая точка отсчета, а именно — модель95ситуации, более или менее независимая от актуального дискурса и его точки зрения[Ван Дейк, 1988].Перевод – это «не просто операция по превращению одной поверхностнойформы в другую, и даже не превращение одной текстовой репрезентации в другую,но скорее соотнесение текстовых представлений посредством модели ситуации.

Характеристики

Список файлов диссертации

Переключение кода французские лексико-фразеологические единицы в англоязычном публицистическом дискурсе
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее